manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Mounting instructions
FR
SE
NO
GB
FI
DE
DK
MB Atego
56-235001
56-647300
2014-04-24 38-061000e
Blattfederung
Bladfjedre
Lehtijousitus
Suspension à lames
Plate suspension
Bladfjæring
Bladfjädring
2
DieMontagedarfnurvonausgebildetemundkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Monteringenskal foretages af uddannet og kompetent personale og skepåautoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefaledeindstillingermåikkeændres. Givkundenalleanvisninger og instruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Generelt
Yleistä
Montageanleitung
Monteringvejledning
Asennusohje
Anweisungen des LKW-Herstellers
Lastbilfabrikantens anvisning
Ajoneuvon valmistajan ohjeet
Anleitungen des Herstellers
Producentens anvisning
Valmistajan ohjeet
Ersatzteilliste
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Instructions de montage
Mounting instruction
Instruction du constructeur
Vehicle manufacture instruction
Lastebilprodusentens anvisning
Lastvagnstillverkarens anvisning
Instructions du fabricant
Manufacturer’s instruction
Liste des pièces détachées
Spare Parts List
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Reservedelliste
Reservdelslista
Produsentens anvisning
Tillverkarens anvisning
3
12
Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de conduite
Direction of travel Kjøreretning
Färdriktning
FI
DE
DK
3
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous les
composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Installationwork shouldbecarried out bytrained and skilledstaff.It should be performed
at an authorised workshop where the required tools and equipment are available and
where provisions can be made foraccessibility and safety.Identifyallcomponents prior
to installation. Follow the instructions.
Do not alter the recommended settings. Givethecustomer all directives and instructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
Généralités
General
FR
GB
Monteringen skal utføres av kompetent personell med nød-vendig opplæring, og skal
skje på autorisert verksted hvor nødvendig verktøy og utstyr er tilgjengelig og sikkerheten
kan ivaretas. Identifiser alle deler før montering. Følg anvisningene.
Ikke foreta endringer av anbefalte innstillinger. Overlever alle anvisninger og instrukser
til kunden for oppbevaring i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
Følg lastebilprodusentens anvisninger
Generelt
NO
SE
Monteringen skall utföras av utbildad och kompetent personal och ske på auktoriserad
verkstad där erforderliga verktyg och utrustning finns och där åtkomlighet och säkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Allmänt
4
1. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste 2. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2
280±30
1
43 42
52
5
Autokiinnikkeen asennus
• Irrota kallistuksenvakaimen
kiinnikkeen takimmaiset ruuvit
sekä etummaisen jousensinkilän
mutterit.
• Asenna kaksoismutterit
etummaiseen jousensinkilään.
Pulttiliitoksen kiristämiseen
käytettävän momenttiavaimen
poikkeama saa olla enintään ±8
%. Kiristysmomentti MB ohjeiden
mukaan, M18x1,5, 350 ± 26 Nm.
Onspot-laitteen asennus
• Asenna Onspot-laite kuvan
a mukaisesti. Asenna mukana
toimitettuja välilevyjä tarvittaessa
sylinterinkiinnikkeen ja
kiinnityslevyn väliin, jotta renkaan
koosta riippuva asennuskorkeus
on oikea.
Kiristysmomentti 200 Nm
HUOM! Kun Onspot asennetaan
takaisin on kaikki lukkomutterit
uusittava.
Pyörän asennus
• Asenna pyörä varteen erillisen
asennusohjeen 38-155900
mukaisesti.
Sähkö- ja ilmasarjan asennus
• Asenna sähkö- ja ilmasarja
erillisen asennusohjeen 38-
031900 mukaisesti. Tässä
asennuksessa mukana toimitettu
ylivirtausventtiili asennetaan
painevarmistetun lisälaiteliitännän
(nro 24 nelipiirisuojaventtiilissä) ja
Onspotin venttiilikotelon P:liitännän
väliin.
Montering af konsol
• Demonter de bageste bolte
til stabilisatorens ophæng samt
møtrikkerne på det forreste
dragebånd.
• Monter dobbeltmøtrikkerne
på det forreste dragebånd. Ved
tilspænding af boltforbindelsen
skal der benyttes en momentnøgle
med en maks. afvigelse på ±8 %.
Tilspændingsmoment i henhold til
MB anvisninger, M18x1,5, 350 ±
26 Nm.
Montering af Onspotaggregat
• Monter Onspot-aggregatet
over eller under bilkonsollen. Ved
behov lægges de medfølgende
afstandsstykker mellem
cylinderkonsol og bilkonsol for at
opnå korrekt monteringshøjde,
afhængigt af dækdimension.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
OBS! Ved genmontering skal der
altid bruges nye låsemøtrikker.
Montering af hjul
• I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Montering af el og luft
• Monter el- og luftsæt ifølge
separat monteringsanvisning
38-031900. Ved denne
installation skal den medleverede
overstrømningsventil monteres
mellem det tryksikrede ekstraudtag
(nr. 24 på firekredsventilen) og P på
Onspot ventilboksen.
Montage der Adapterplatten
• Demontieren Sie die
hinteren Schrauben der
Stabilisatorbefestigung und
die Muttern des vorderen
Federhalters.
• Montieren Sie die Doppelmuttern
am vorderen Federhalter. Beim
Anziehen der Verschraubungen
einen Drehmomentschlüssel mit
einer maximalen Abweichung von
±8 % benutzen. Anzugsmoment
gemäß MB, M18x1,5, 350 ± 26
Nm.
Montage des Onspot-Aggregats
• Onspot-Aggregat gemäß
Abbildung a montieren. Bei Bedarf
die mitgelieferten Distanzhülsen
zwischen Zylinderbefestigung
und Adapterplatte legen, um je
nach Reifendimension die richtige
Montagehöhe zu erzielen. Achtung!
Schrauben mit 200 Nm anziehen.
Zur Wiedermontage immer neue
Sicherungsmuttern verwenden.
Montage der Räder
• Räder laut separater Montage-
anleitung 38-155901 auf dem Arm
montieren.
Montage der Elektro- und
Luftanlage
• Elektro- und Luftanlage laut
separater Montageanleitung 38-
031901 montieren. Bei dieser
Installation muss das mitgelieferte
Überlaufventil zwischen dem
druckgesicherten Extraanschluss
(Nr. 24 am Vierkreisschutzventil)
und P am Onspot-Ventilkasten
montiert werden.
FI
DE DK
6
Montering bilfäste
• Demontera de bakre skruvarna till krängnings-
hämmarfästet samt muttrarna på den främre
fjäderkrampan.
• Montera dubbelmuttrarna på den främre
fjäderkrampan. Vid åtdragning av skruvförbandet
skall en momentnyckel med max avvikelse på ±8%
användas. Åtdragningsmoment enligt MB, M18x1,5,
350 ± 26 Nm.
Montering Onspotaggregat
• Montera Onspotaggregatet över eller under
bilfästet.Vidbehovläggdemedföljandedistansplåtarna
mellan cylinderfäste och bilfäste för att uppnå rätt
monteringshöjd beroende på däcksdimension.
Åtdragningsmoment200 Nm. OBS!Vidåtermontering
skall alltid nya låsmuttrar användas.
Montering hjul
• Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
Montering el och luft
• Montera el- och luftsats enligt separat
monteringsanvisning38-031900. Viddennainstallation
skall den medlevererade överströmningsventilen
monteras mellan trycksäkrat extrauttag (nr 24 på
fyrkretsskyddsventil) och P på Onspot ventillåda.
Montering av bilfeste
• Demonter de bakre skruene til krengnings-
hemmerfestet, samt mutrene på den fremre
fjærkrampen.
• Monterdobbelmutrenepå denfremrefjærkrampen.
Ved tiltrekking av skrueforbindelsen skal det
benyttes en momentnøkkel med et maks avvik på
±8 %. Tiltrekkingsmoment i henhold til MB anvisninger,
M18x1,5, 350 ± 26 Nm.
Montering Onspot-aggregat
• Monter Onspot-aggregatet som vist på figur a.
Legg ved behov de medfølgende avstandsplatene
mellom sylinderfeste og festeplate for å oppnå riktig
monteringshøyde avhengig av dekkdimensjon.
Tiltrykkningsmoment 200 Nm. OBS! Ved montering
igjen, skal det alltid brukes nye lasemuttere.
Montering hjul
• I henhold til separat monteringsanvisning 38-
155900.
Montere el- og luftanlegg
• Monter el- og luftanlegget i henhold til
separat monteringsanvisning 38-031900. Ved
denne installasjonen skal den medfølgende
overflomsikringsventilen monteres mellom trykksikret
ekstrauttak (nr. 24 på firekrets beskyttelsesventil) og
P på Onspot ventilboks.
Mounting of vehicle bracket
• Dismount the two rearmost bolts on the rear
stabilizer and the nuts on the foremost suspension
clamp.
• Mountthe double nutson the foremostsuspension
clamp. When tightening the bolted joint a torque
wrench with a maximum deviation of ±8 % must be
used.Tighteningtorque as specifiedby MB, M18x1,5,
350 ± 26 Nm.
Mounting of Onspot unit
• If necessary, place the spacing plates delivered in
the kit between the cylinder bracket and the bracket
kit to obtain correct height depending on the tyre size.
Tighten the screws to a torque of 200 Nm.
NB! Always use new locking nuts when remounting
the parts.
Mounting the wheel
• According to separate mounting instructions 38-
155901.
Mounting of electro and air kit
• Mountthe electro and air kitaccordingto separate
mounting instruction, 38-031901. For this installation
theenclosed overflowvalve must befitted betweenthe
pressuresecured extraoutlet(no. 24on the four-circuit
safety valve) and P on the Onspot valve box.
Montage de la fixation voiture
• Démonter les vis arrière de la fixation de la barre
stabilisatrice et les écrous de l’étrier à ressort avant.
• Monterlesécrousdoublessurl’étrieràressortavant.
Pour serrer le collier, utiliser une clé dynamométrique
d’unécart maximumde ±8 %.Couple deserrage selon
les instructions de MB, M18x1,5, 350 ± 26 Nm.
Montage de Onspot
• Monter Onspot comme indiqué à la a. Si
nécessaire, placer les tôles entretoises fournies entre
le support de vérin et la plaque de fixation pour avoir
la hauteur de montage correcte en fonction de la
dimension du pneu. Serrer les vis au couple de 200
Nm.Attention: veillez à toujours utiliser des nouveaux
écrous lorsque vous remontez le kit.
Montage de la roue
• Monter la roue sur le bras conformément aux
instructions séparées 38-155901.
Installation des dispositifs électrique et
pneumatique
• Monterles équipementsélectrique et pneumatique
conformément aux instructions de montage séparées
38-031901. Lors de cette installation, la vanne de
trop-plein fournie doit être montée entre la prise
supplémentaire protégée (n° 24 sur la vanne de
protection de circuit) et P sur la boîte à vanne
Onspot.
FR GB
NO SE
7
1
3
2
4
1. Zylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Cylinder
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. AnschlagschraubeArm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
FI
DE DK
Justierung des Onspot-Systems
• Onspot zur Kontrolle einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie, obArm
und Kettenrad sich frei bewegen. Zur
Vermeidung von Schäden an der Anlage
darf die Druckstange nicht von Hand
betätigt werden. Eventuelle Justierungen
könnendurch Seitwärtsdrehen desganzen
Aggregats erfolgen. Schrauben (C) (Abb.
a)mit 200Nm(20 kpm)anziehen.Achtung:
die Onspot-Anlage muß mindestens 15
mm von den beweglichen Wagenteilen
entfernt sein.
• Der Anpreßdruck des Kettenrads an
den Reifen soll ca. 200-350 N (20-35
kp) betragen. Nötigenfalls mit Hilfe der
Justierhülseander Druckstange justieren,
siehe Abbildung c.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
• Führen Sie eine Probefahrt mit Onspot
bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren
Sie den Abdruck der Kettenstränge. Sie
sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
Kontrolle
• Erste Kontrolle und Überprüfung
nach 3-4 Wochen Fahrbetrieb. Schraub-
verbindungen überprüfen und bei Bedarf
nachziehen.
Indjustering af Onspotaggregat
• Prøvekør Onspot op og ned et par
gange. Kontroller at arm og kædehjul
går fri. Evt. justering foretages ved at
dreje hele aggregatet sideværts. Spænd
boltene (C) (se figur a) med 200 Nm (20
kpm).Kontroller at OnSpot-aggregatetikke
kommertættere på bilens bevægeligedele
end cirka 15 mm.
• Kædehjulets anlægstryk mod dækket
skal være ca. 200-350N (20-35 kp). uster
evt. med trykstangens vantskrue, se figur
c.
• I hvilestilling skal afstanden mellem
kæder og vej være mindst 20 mm.
Om nødvendigt kan man skære led af
kæderne.
• Prøvekør Onspot med ca. 20 km/h og
kontrolleraftrykkenefrakæderne.De skal
danne et regelmæssigt mønster.
Kontrol
• Der skal foretages en første kontrol
og eftersyn efter 3-4 ugers kørsel.
Boltforbindelserne skal kontrolleres og
efterspændes.
Brug altid bilens luftsystem ved
kontrollen af, at kædehjul og
arm går frit, da manuel flytning
kan beskadige cylinderen.
Kontroller, at der ikke befinder
sig personer i luftcylinderens
fareområde, når den aktiveres
fra førerhuset.
Onspotin säätö
• Koekäytä Onspot pari kertaa ylös ja
alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi
liikkuvat vapaasti. Säädä tarvittaessa
kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa.
Kiristä ruuvit (C) (kuva a) 200 Nm (20
kpm) momenttiin. Varmista, että Onspot
on vähintään 15 mm etäisyydellä auton
liikkuvista osista.
• Ketjupyörän paineen rengasta vasten
on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä
tarvittaessa sylinterin varren vanttiruuvilla
(kuva c).
• Ketjujen etäisyyden maasta on oltava
lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja
saa tarvittaessa lyhentää.
• Koekäytä Onspot noin 20 km/h
nopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet.
Jälkien on oltava säännölliset.
Tarkastus
• Ensimmäinentarkastus on suoritettava
3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset
on tarkastettava ja jälkikiristettävä
tarvittaessa.
Käytä aina auton ilmajärjes-
telmää tarkastettaessa, että
ketjupyörä ja varsi liikkuvat
esteettä, sillä käsikäyttö
voi vaurioittaa sylinteriä.
Varmista, ettei ilmasylinterin
vaara-alueella ole ketään,
kun se aktivoidaan ohjaa-
mosta.
Kontrollen, ob sich die Kettenräder
mit Schwenkarm frei bewegen.
Schwenkbewegungen dürfen nur
mit Hilfe des Druckluftsystems
des Fahrzeugs durchgeführt wer-
den, da eine manuelle Betätigung
Schäden am Zylinder zur Folge
haben kann.Sorgen Sie dafür, daß
sich niemand im Gefahrenbereich
des Druckluftzylinders befindet,
wenn dieser von der Fahrerkabine
aus aktiviert wird.
8
Adjustment of Onspot
• Test the Onspot a couple of times down and up. Check that
arm and chainwheel have clearence in moving up and down.
Do not pull out the pushrod by hand, damages may then occur.
Necessaryadjustmentcan be made by turning the whole Onspot
sidewards. Tighten the bolts (C) (see figure a) with 200 Nm (20
kpm). See to it that the Onspot equipment is not mounted closer
to the vehicle's movable parts than approx. 15 mm.
• The chainwheel contact pressure against the tyre shall be
200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust if necessary with the pushrod
rigging screw, see figure c.
• The distance between chains and ground shall be min. 20
mm in resting position. Link may be cut if necessary.
• Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints
from the chains. They shall form a regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be performed after 3-4
weeks’ operation. Bolts should be checked and tightened if
necessary.
Injustering Onspot
• Provkör Onspot ett par gånger upp och ner. Kontrollera att
arm och kedjehjul går fritt. Eventuell justering kan ske genom
att vrida hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur a)
med 200 Nm (20 kpm). Tillse att Onspotutrustningen ej kommer
närmare fordonets rörliga delar än cirka 15 mm.
• Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket skall vara ca 200-
350N(20-35 kp). Justeraeventuelltmed tryckstångens vantskruv,
se figur c.
• Avståndet mellan kedjor och mark skall i viloläget vara minst
20 mm. Länk får vid behov kapas.
• Provkör Onspot i ca 20 km/h och kontrollera avtrycken från
kedjorna. De skall bilda ett regelbundet mönster.
Kontroll
• En första kontroll och översyn skall ske efter 3-4 veckors
körning. Bultförband skall kontrolleras och efterdras .
Använd alltid bilens luftsystem vid kontroll av att
kedjehjul och arm går fritt då manuell förflyttning
kan skada cylindern. Tillse att ingen personal befin-
ner sig i luftcylinderns riskområde när den aktiveras
från förarhytten.
Justering av Onspot
• PrøvekjørOnspotet par ganger opp og ned. Kontroller at arm
og kjettinghjul går fritt. Eventuell justering kan skje ved å vri hele
aggregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C) (se figur a) med
200Nm (20 kpm). KontrolleratOnspot-utrustningen ikke kommer
nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn ca. 15 mm.
• Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N
(20-35 kp). Juster eventuelt med trykkstangens justeringsskrue,
se figur c.
• Avstandenmellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen
være minst 20 mm. Kjettingløkker kan fjernes om nødvendig.
• Prøvekjør Onspot i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra
kjettingene. De skal danne et regelmessig mønster.
Kontroll
• En første kontroll og ettersyn skal foretas etter 3-4 ukers
kjøring. Fjærboltene skal kontrolleres og etterstrammes.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at
kjedehjul og arm går fritt, da manuell for flyt-
ting kan skade sylinderen. Pass på at ingen
befinner seg i luftsylinderens riskområde når
den aktiviseres fra førerhuset.
Réglage de Onspot
Tester Onspot une ou deux fois et de haut en bas. Contrôler que
le bras et la molette se déplacent librement. Ne pas tirer la tige-
poussoir manuellement en raison du risque d’endommagements.
Le réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute l’unité
OnSpot latéralement. Serrer les vis (C) (figure a) au couple de 200
Nm (20 kpm). Vérifier que l’équipement Onspot est installé à une
distance d’au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit
être d’environ 200-350 N (20-35 kp). Si nécessaire, régler à l’aide du
ridoir de la tige-poussoir, voir figure c.
• En position de repos,la distance entre leschaînes et le soldoit être
d’au moins 20 mm. Couper des maillons si nécessaire.
• TesterOnspotàunevitessed’environ20km/hetinspecterl’impression
laissée par les chaînes qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôle
Une inspectionet un premiercontrôle devrontêtre effectuésaprès 3-4
semainesdeconduite.Lesassemblagesà boulonsdevrontêtrevérifiés
et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au dépla-
cementmanuel, toujours utiliser la suspensionpneumatique
de la voiture lorsqu’il est contrôlé que la roue et le bras
tournent librement. Veiller à ce que personne ne se trouve
dansla zone de risque du vérin pneumatique quand celui-ci
est activé depuis la cabine du conducteur.
Always use the vehicle’s pneumatic system to
check that the chain wheel and arm are moving
freely, as manual movements may damage the
cylinder. Ensure that nobody is withinthe pneumatic
cylinder’s danger zone when it is activated from
the driver’s cab.
FR GB
NO SE
9
56-235001 56-647300
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Die VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
DE
3
12
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-155007 Arm 04 rechts 1
56-155008 Arm 04 left 1
2 56-063711 Zylinderbefestigung 04 rechts 1
56-063712 Zylinderbefestigung 04 links 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
undSchmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Zylinder
10 56-214901 Zylinder kompl. 04 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-234901 Adapterplatte links 1
56-234902 Adapterplatte rechts 1
41 56-109805 Doppel mutter M18x1.5-16x2 4
42 56-105108 Distanzrohr L=30 4
43 56-105106 Distanzrohr L=18 4
44 56-193700 Distanzstück T=10 4
45 35-032800 Schraube M6S 16x80 8
46 35-074800 Schraube M6S 14x1.5x120, 10.9 4
47 36-013100 Mutter M16 nyloc 4
48 37-000700 Scheibe BRB 17x30x3 8
49 37-113300 Scheibe BRB 15x26x2.5 4
50 56-205103 Schraube M6S 20x120 2
51 56-045001 Distanzrohr , L=10 4
52 56-105112 Distanzrohr , L=50 8
53 35-034600 Schraube M6S 16x130 4
54 35-077200 Schraube M6S 14x1.5x170, 10.9 4
1
3
3
2
4
11
10
12
51
50
45,47, 48
45, 48 40
42
46,49
41
43
44
52
53 54
10
56-235001 56-647300
Pos Art.nr. Betegnelse Antal Pos Art.nr. Betegnelse Antal
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
DK
3
12
Cylinderkonsol og arm
1 56-155007 Arm 04 kort, højre 1
56-155008 Arm 04 kort, venstre 1
2 56-063711 Cylinderkonsol 04 højre 1
56-063712 Cylinderkonsol 04 venstre 1
3 56-191300 Lejeskåle inkl. tætning
og fedt 2
4 35-096300 Bolt M10x45 2
36-018300 Møtrik M10 4
Cylinder
10 56-214901 Cylinder komplet 04 2
11 56-231100 Membransæt 2
12 56-100501 Vinkelled 2
Konsol
40 56-234901 Konsol venstre 1
56-234902 Konsol højre 1
41 56-109805 Dobbeltmøtrik M18x1.5-16x2 4
42 56-105108 Afstandsrør L=30 4
43 56-105106 Afstandsrør L=18 4
44 56-193700 Afstandsplade T=10 4
45 35-032800 Bolt M6S 16x80 8
46 35-074800 Bolt M6S 14x1.5x120, 10.9 4
47 36-013100 Møtrik M16 nyloc 4
48 37-000700 Skive BRB 17x30x3 8
49 37-113300 Skive BRB 15x26x2.5 4
50 56-205103 Bolt M6S 20x120 2
51 56-045001 Afstandsrør, L=10 4
52 56-105112 Afstandsrør, L=50 8
53 35-034600 Bolt M6S 16x130 4
54 35-077200 Bolt M6S 14x1.5x170, 10.9 4
1
3
3
2
4
11
10
12
51
50
45,47, 48
45, 48 40
42
46,49
41
43
44
52
53 54