VBG Onspot User manual

Onspot
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2003-10-03 38-053600b
56-229501
56-229502
56-320000
DAF 6x2
Luftfederung
Luftaffjedring
Ilmajousitus
Suspension pneumatique
Air suspension
Luftfjæring
Luftjädring

DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava
valtuutetussa korjaamossa, jonka
koulutetulla ja ammattitaitoisella
henkilökunnalla on käytössään
tarvittavat työkalut ja varusteet
ja jossa on turvalliset
työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen
asennusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton
valmistajan ohjeita.
Älä muuta suositeltuja
säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettäväksi autossa
tulevia huoltoja ja kunnossapitoa
varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-
gebildetem und kompetentem
Fachpersonal durchgeführt
werden und muß in einer befugten
Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und
Ausrüstungen verfügt, und in der
Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers
befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.

3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före
montering.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av
kompetent personell med nød-
vendig opplæring, og skal skje på
autorisert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før
montering.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-
bevaring i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué
par des personnes possédant
la compétence et la formation
requises, dans un atelier autorisé
disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et
la sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer
également aux
instructions du
constructeur du
camion. Ne pas modifier les
réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au
client afin d’être conservées dans
le véhicule et utilisées pour les
opérations d’entretien futures.

DK
DE FI
4
Autokiinnikkeen asennus
• Asenna kaksoismutteri ilmajousi-
tuspalkin uloimpaan, etummaiseen
ruuviin. Irrota ruuvit takimmaisesta
kallistuksenvaimentimen kiinnik-
keestä.
• Asenna aluslevy ja autokiinni-
ke mukana toimitetuilla ruuveilla.
Kiristysmomentti DAF:n ohjeiden
mukaan.
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Die Doppelmuttern auf die
äußerste, vordere Schraube des
Luftfederbalkens aufschrauben.
Schrauben für die hintere
Stabilisatorbefestigung lösen.
• Distanzstück und Fahrzeug-
befestigung mit den beiliegenden
Schrauben anbringen. Anzugs-
drehmoment entsprechend der
Angaben von DAF.
Montering af konsol
• Monter dobbeltmøtrikken på
luftfjedervangens yderste, forre-
ste bolt. Demonter boltene til det
bageste ophæng for krængnings-
stabilisatoren.
• Monter afstandsstykke og kon-
sol med de medfølgende bolte.
Tilspændingsmoment i henhold til
DAFs anvisninger.

5
GB
FR NO
SE
Montering bilfäste
•Montera dubbelmuttern på luft-
fjäderbalkens yttre, främre skruv.
Demontera skruvarna till det bakre
krängningshämmarfästet.
• Montera distans och bilfäste med
de medlevererade skruvarna.
Åtdragningsmoment enligt DAFs
anvisningar.
Montering av bilfeste
• Monter dobbeltmutteren på
luftfjærbjelkens ytre, fremre
skrue. Ta av skruene på det bakre
krengehemmerfestet.
• Monter avstandsrør og bilfeste
med de to medfølgende skruene.
Tildragingsmoment iht. DAFs
anvisninger.
Fitting the vehicle bracket
• Fit the double-nut onto the
outside of the spring-bar, front
screw. Disassemble the screws
for the rear stabiliser bracket.
• Fit the spacer and vehicle
bracket using the screws supplied.
Apply a tightening torque in
accordance with the DAF
instructions.
Montage de la fixation
voiture
• Monter le double écrou sur
l’extérieur de la barre du ressort
pneumatique, vis avant. Démonter
les vis de la fixation arrière de la
barre stabilisatrice.
• Monter l’entretoise et la fixation
voiture à l’aide des vis jointes à la
livraison. Couple de serrage selon
les indications de DAF.

DK
DE FI
6
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
• Asenna ensin tappi ja sen jäl-
keen muut osat kuvan mukaises-
ti.
• Kiinnitä Onspot-laite ruuvi-
penkkiin niin, että varsi on leuko-
jen välissä. Jos vartta ei ole lukittu
kiristämisen ajaksi, Onspot-laitteen
mekaaniset osat saattavat rikkou-
tua.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm. Kiris-
tetään kuivana, ei voidella ennen
asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen kor-
vake varren suoran osan päälle ja
toinen mutteria vasten.
Montering af arm
Monter armene som angivet i
tabellen:
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd Onspotaggregatet op i
en skruestik, så armen sidder fast
mellem skruestikkens kæber.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
56-320201 56-317700 Links
56-320202 56-317800 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-320201 56-317700 Venstre
56-320202 56-317800 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side 56-320201 56-317700 vasen
56-320202 56-317800 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
• Zuerst den Stift und dann die rest-
lichen Teile gemäß Abb. montieren.
• ONSPOT-Aggregat so in einen
Schraubteil einspannen, daß der
Arm zwischen den Backen des
Schraubteils zu liegen kommt.
Wenn der Arm beim Anziehen nicht
arretiert ist, besteht die Gefahr, daß
man die mechanischen Teile des
ONSPOT-Aggregats beschädigt.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm. Muss
trocken angezogen werden, ohne
Schmiermittelzusatz.
Keine Druckluftschrauber ver-wen-
den.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des Arms
und des anderen Ohrs zur Mutter hin
sichern.

7
GB
FR NO
SE
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Spenn fast Onspot-aggregatet
i en skrustikke, slik at armen
kommer mellom skrustikkens
bakker. Hvis armen ikke er låst
ved tiltrekkingen risikerer man å
slite i stykker Onspot-aggregatets
mekaniske deler.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.Muttertrekker skal
ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det
ene øret på låseblikket over
armens rette del og det andre mot
mutteren.
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Clamp the Onspot unit
in a vice so that the arm is
positioned between the vice jaws.
If the arm is not locked when
tightening you risk pulling apart
the mechanical parts in the Onspot
unit.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Monter d’abord la goupille
puis les autres éléments comme
indiqué sur la figure.
• Placer le groupe Onspot dans
un étau en positionnant le bras
entre les mâchoires de l’étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué lors du serrage, les parties
mécanique du groupe Onspot
risquent d’être détruites.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout d’agent
de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une
des oreilles sur la partie droite du
bras et l’autre contre l’écrou.
56-320201 56-317700 Vänster
56-320202 56-317800 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-320201 56-317700 Gauche
56-320202 56-317800 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-320201 56-317700 Left
56-320202 56-317800 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-320201 56-317700 Venstre
56-320202 56-317800 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
•Spänn fast Onspotaggregatet
i ett skruvstycke så att armen
kommer mellan skruvstyckets
backar.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder
Onspotaggregatets mekaniska
delar.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.

DK
DE FI
8
250 mm 250 mm
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnik-
keen ylä- tai alapuolelle niin, että
mitta on 250 mm.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asen-
nusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Onspot-laitteen säätämi-
nen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa
ylös ja alas. Tarkasta, että varsi ja
ketjupyörä liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15
mm päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta
sivusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ket-
jujen etäisyyden maasta on oltava
vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvit-
taessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen
asennusohjeen 38-050700 mukai-
sesti.
Montering af Onspotaggre-
gat
Monter Onspotaggregatet over el-
ler under bilkonsollen, så der opnås
et mål på 250 mm.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og ned
et par gange. Kontroller at arm og
kædehjul går frit.
Onspotaggregatets dele må ikke
komme tættere på bilens bevæ-
gelige dele end 15 mm. Juster
evt. ved at dreje hele aggregatet
sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden
mellem kæder og vejbane være
mindst 20 mm. Om nødvendigt
kan der skæres led af kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-050700.
Montage des Onspot-
Aggregats
Das ONSPOT-Aggregat so über oder
unter der Fahrzeughalterung montieren,
daß das Maß 250 mm erreicht wird.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montage-anleitung
38-155900 auf dem Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• ONSPOT-Arm einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie,
ob Arm und Kettenrad sich frei
bewegen. Die ONSPOT-Anlage muß
mindestens ca. 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats
erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050700 montieren.

9
GB
FR NO
SE
Montering
Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet över
eller under bilfästet så att måttet
250 mm uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvis-
ning 38-155900.
Injustering
Onspotaggregat
• För Onspot-armen ett par gånger
upp och ner. Kontrollera att arm och
kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte komma
närmare fordonets rörliga delar än
15 mm. Justera genom att vrida
hela aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan
kedjor och mark vara minst 20 mm.
Länk får vid behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning
38-050700.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter Onspot-aggregatet over
eller under bilfestet slik at målet
250 mm oppnås.
Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Justering av Onspot-
aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger
opp og ned. Kontroller at arm og
kjettinghjul går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke
komme nærmere kjøretøyets
bevegelige deler enn ca. 15
mm.Juster ved å vri hele aggregatet
i sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden
mellom kjettingene og bakken skal
være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-050700.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or
under the car attachment so that
a clearing distance of 250 mm is
obtained. Tightening torque 200
Nm
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and
down a few times. Check that the
arm and chain wheel run freely.
The Onspot equipment must not
come closer than approx. 15 mm
to the vehicle’s moving parts.
Adjust by turning the entire unit
sideways.
• In the home position the distance
between the chains and the ground
should be at least 20 mm. The link
may be cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate mounting
instructions 38-050700.
Montage du groupe
Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous la
fixation voiture de manière à obtenir une
distance de 250 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conformément
aux instructions séparées 38-155900.
Réglage du groupe
Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou
trois fois de bas en haut et vice versa.
Contrôler que le bras et le pignon de
chaîne ne rencontrent aucun obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance
entre les chaînes et le sol doit être d’au
moins 20 mm. Si nécessaire, couper des
maillons.
Montage du Jeu
desoupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions séparées
38-050700.

DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1)
kiinnitys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat
esteettä ja että ne tulevat
korkeintaan 15 mm etäisyydelle
auton liikkuvista osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder
anslaget (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til
armens hvilestilling (a). Kontroller
at armen og kædehjulet går fri og
ikke kommer tættere på bilens
bevægelige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder
eindrücken (2).
• Arme und Stopper in die
Ruhestellung des Armes drehen
(a). Überprüfen, daß der Arm
und das Kettenrad frei liegen
und mindestens 15 mm von allen
beweglichen Teilen des Fahrzeugs
entfernt sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
2

11
GB
FR NO
SE
Justering stoppvred
• Lossa skruvarna som håller
stoppvredet (1).
• Vrid in armen i stoppfjädern (2).
• Vrid armen och stoppvredet till
armens viloläge (a). Kontrollera att
armen och kedjehjul går fritt och
inte kommer närmare fordonets
rörliga delar än 15 mm.
• Drag åt skruvarna (1), börja med
skruven vid position b.
Åtdragningsmoment 80 Nm.
Justering stopphåndtak
•Løsne skruene som holder
stopp-håndtaket (1).
• Vri armen inn i stoppfjæren (2).
• Vri armen og stopphåndtaket til
armens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kjedehjul går fritt og ikke
kommer de bevegelige delene på
kjøretøyet nærmere enn 15 mm.
• Trekk til skruene (1), begynn med
skruen ved posisjon b.
• Tildragingsmoment 80 Nm.
Adjustment of the stop
handle
• Loosen the screws that are
holding the stop handle (1).
• Rotate the arm into the stop
spring (2).
• Rotate the arm and the stop
handle to the arm’s resting point
(a). Check that the arm and the
sprocket wheel are running freely
and do not come any closer than
15 mm to any of the vehicle’s
moving parts.
• Tighten the screws (1), beginning
with the screw in position b. The
tightening torque is 80 Nm.
Réglage de la poignée
d’arrêt
• Desserrer les vis qui maintiennent
la poignée d’arrêt (1).
• Tourner le bras dans le ressort
d’arrêt (2).
• Tourner le bras et la manivelle
d’arrêt jusqu’à la position de repos
du bras (a). Contrôler que le bras
et le pignon se déplacent librement
et ne s’approchent pas à moins de
15 mm des éléments mobiles de la
voiture.
• Serrer les vis (1) en commençant
par la vis à la position b.
Couple de serrage de 80 Nm.

Ersatzteilliste
56-229501 56-229502 56-320000
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Onspotaggregat und Arm
1 56-320501 Onspot-Aggregat links 1
56-320502 Onspot-Aggregat rechts 1
2 56-320400 Schlauchhalter 2
3 56-320601 Stopper links, komplett 1
56-320602 Stopper rechts, komplett 1
4 56-321001 Arm links inkl. Befestigungsteile 1
56-321002 Arm rechts inkl. Befestigungsteile 1
5 56-320700 Befestigungsteile für Arm 2
Adapterplatten
10 56-229600 Adapterplatte 2
11 56-062112 Doppelmuttern 2
12 56-105107 Distanzrohr L=25 2
13 35-032700 Schraube M6S 16x60 6
14 35-063800 Schraube M6S 20x90 4
15 36-013100 Mutter M16 nylock 4
16 37-000700 Scheibe BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Scheibe BRB 21x36x3 4
Die VBG PRODUKTER AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
4
5
10
11
13
16
15
12
16
13
17
14
1
3
2

VBG PRODUKTER AB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
Reservedelsliste
56-229501 56-229502 56-320000
Pos. Art.nr. Betegnelse Antal Pos. Art.nr. Betegnelse Antal
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspotaggregat venstre 1
56-320502 Onspotaggregat højre 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stop venstre, komplet 1
56-320602 Stop højre, komplet 1
4 56-321001 Arm venstre inkl. fästdetaljer 1
56-321002 Arm højre inkl. fästdetaljer 1
5 56-320700 Monteringsdele til arm 2
Konsol
10 56-229600 Konsol 2
11 56-062112 Dobbeltmøtrik 2
12 56-105107 Afstandsstykke L=25 2
13 35-032700 Bolt M6S 16x60 6
14 35-063800 Bolt M6S 20x90 4
15 36-013100 Møtrik M16 nylock 4
16 37-000700 Skive BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Skive BRB 21x36x3 4
VBG PRODUKTER AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
Onspot-laite ja varsi
1 56-320501 Vasen Onspot-laite 1
56-320502 Oikea Onspot-laite 1
2 56-320400 Letkunpidin 2
3 56-320601 Vasen rajoitinasennelma 1
56-320602 Oikea rajoitinasennelma 1
4 56-321001 Vasen varsi asennusosineen 1
56-321002 Oikea varsi asennusosineen 1
5 56-320700 Varren asennusosat 2
Autokiinnike
10 56-229600 Autokiinnike 2
11 56-062112 Kaksomutteri 2
12 56-105107 Distans L=25 2
13 35-032700 Ruuvi M6S 16x60 6
14 35-063800 Ruuvi M6S 20x90 4
15 36-013100 Mutteri M16 nylock 4
16 37-000700 Aluslevy BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Aluslevy BRB 21x36x3 4
Varaosaluettelo
56-229501 56-229502 56-320000
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl

VBG PRODUKTER AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Groupe Onspot et bras
1 56-320501 Groupe Onspot gauche 1
56-320502 Groupe Onspot droit 1
2 56-320400 Support de tuyaux 2
3 56-320601 Manivelle d’arrêt gauche complète1
56-320602 Manivelle d’arrêt droite complète 1
4 56-321001 Bras gauche,
éléments de fixation compris 1
56-321002 Bras droit,
éléments de fixation compris 1
5 56-320700 Éléments de fixation du bras 2
Fixation voiture
10 56-229600 Fixation voiture 2
11 56-062112 Écrou double 2
12 56-105107 Douille d’espacement L=25 2
13 35-032700 Vis M6S 16x60 6
14 35-063800 Vis M6S 20x90 4
15 36-013100 Écrou M16 nylock 4
16 37-000700 Rondelle BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Rondelle BRB 21x36x3 4
Liste des pièces détachées
56-229501 56-229502 56-320000
Pos N°d’art. Désignation Qté Pos N°d’art. Désignation Qté
4
5
10
11
13
16
15
12
16
13
17
14
1
3
2

Spare Parts List
56-229501 56-229502 56-320000
Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty
VBG PRODUKTER AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion.
Onspot-unit and arm
1 56-320501 Onspot unit left 1
56-320502 Onspot unit right 1
2 56-320400 Hose holder 2
3 56-320601 Stop knob left, complete 1
56-320602 Stop knob right, complete 1
4 56-321001 Arm left, incl. mounting 1
56-321002 Arm right, incl. mounting 1
5 56-320700 Arm fasteners 2
Vehicle bracket
10 56-229600 Vehicle bracket 2
11 56-062112 Double nut 2
12 56-105107 Spacer L=25 2
13 35-032700 Screw M6S 16x60 6
14 35-063800 Screw M6S 20x90 4
15 36-013100 Nut M16 nylock 4
16 37-000700 Washer BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Washer BRB 21x36x3 4
Reservedelsliste
56-229501 56-229502 56-320000
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspot-aggregat venstre 1
56-320502 Onspot-aggregat høyre 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stopperatt venstre, komplett 1
56-320602 Stopperatt høyre, komplett 1
4 56-321001 Arm venstre inkl. festedetaljer 1
56-321002 Arm høyre inkl. festedetaljer 1
5 56-320700 Festedetaljer for arm 2
Bilfeste
10 56-229600 Bilfeste 2
11 56-062112 Dobbeltmutter 2
12 56-105107 Avstandsrør L=25 2
13 35-032700 Skrue M6S 16x60 6
14 35-063800 Skrue M6S 20x90 4
15 36-013100 Mutter M16 nylock 4
16 37-000700 Skive BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Skive BRB 21x36x3 4
VBG PRODUKTER AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer

Reservdelslista
56-229501 56-229502 56-320000
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG PRODUKTER AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
Onspotaggregat och arm
1 56-320501 Onspotaggregat vänster 1
56-320502 Onspotaggregat höger 1
2 56-320400 Slanghållare 2
3 56-320601 Stoppvred vänster, komplett 1
56-320602 Stoppvred höger, komplett 1
4 56-321001 Arm vänster inkl. fästdetaljer 1
56-321002 Arm höger inkl. fästdetaljer 1
5 56-320700 Fästdetaljer för arm 2
Bilfäste
10 56-229600 Bilfäste 2
11 56-062112 Dubbelmutter 2
12 56-105107 Distans L=25 2
13 35-032700 Skruv M6S 16x60 6
14 35-063800 Skruv M6S 20x90 4
15 36-013100 Mutter M16 nylock 4
16 37-000700 Bricka BRB 17x30x3 6
17 37-019100 Bricka BRB 21x36x3 4
4
5
10
11
13
16
15
12
16
13
17
14
1
3
2


VBG PRODUKTER AB
Herman Kreftings gata 4
Box 1216
SE-462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 27 77 00
Fax +46 521 27 77 90
www.vbg.se
AUSTRALIA
TRANSPEC LIMITED
P O Box 217 1 Cherry Lane
AU - 3028 P.O LAVERTON, VIC 3028
Tel +61 3 92 67 24 44
Fax +61 3 93 69 48 26
BELGIUM/LUXEMBOURG
WABCO Belgium S.A. - N.V.
Petrus Bayensstraat 70
BE – 1702 GROOT-BIJGAARDEN
Tel +32 24810900
Fax +32 24633659
DENMARK
VBG PRODUKTER A/S
Industribuen 20-22
DK – 5592 EJBY
Tel +45 6446 1919
Fax +45 6446 1088
ESTONIA
GOKART AS
Paneeli 5
EE - 11415 TALLINN
Tel +372 6012918
Fax +372 6012917
FINLAND
H KRAATZ OY
Ruukinmestarintie 9
FI - 02330 ESPOO
Tel +358 9 8093100
Fax +358 9 80931099
FRANCE
ONSPOT Sàrl
14 Route de Sarrebruck
FR - 57645 MONTOY-FLANVILLE
Tel +33 3 8776 3080
Fax +33 3 8776 1944
GERMANY
RINGFEDER VBG GMBH
Oberschlesienstrasse 15
DE - 47807 KREFELD
Tel +49 2151 835 0
Fax +49 2151 835 200
GREAT BRITAIN
FONTAINE INTERNATIONAL
EUROPE LTD.
Enterprise Way
GB - LOWTON WA3 2AG
Tel +44 1942 686000
Fax +44 1942 686006
ICELAND
OSAL OSKAR ANDERSSON
Tangarhofdi 4
IS - 110 REYKJAVIK
Tel +354 587 6619
Fax +354 187 7719
IRELAND
NEWBRIDGE METAL PRODUCTS LTD
Industrial Estate
IE - NEWBRIDGE, Co Kildare
Tel +353 45 431 502
Fax +353 45 433 747
ISRAEL
H KLEIN & SONS LTD
P O Box 1093
Industrial Area-North
IL - ASHDOD 77109
Tel +972 8856 4330
Fax +972 8856 4324
ITALY
NORDAUTO Torino S.R.L.
Via Lanzo 52
IT - 10040 VAL DELLA TORRE (TO)
Tel +39 011 96 89 005
Fax +39 011 96 89 753
JAPAN
SHINKO BOEKI CO LTD
Shibuya Central Bldg
3-14 Udagawa-cho, Shibuya-ku,
JP - TOKYO 150
Tel +81 3 33463 0941
Fax +81 3 33463 1707
NETHERLANDS
WABCO AUTOMOTIVE B.V.
Postbus 8704
NL - 3009 AS ROTTERDAM
Tel +31 10 2888 600
Fax +31 10 2888 601
NEW ZEALAND
TRANSPORT SPECIALTIES LTD
P O BOX 98-971
NZ - S.A.M.C., Wiri, AUCKLAND
Tel +64 9 980 7300
Fax +64 9 980 7306
NORWAY
VBG PRODUKTER A/S
Postboks 94 Leirdal
NO - 1009 OSLO
Tel +47 23 14 16 60
Fax +47 23 14 16 61
POLAND
HYVA POLSKA Sp. z o.o.
ul. Mysliwska 68
PL - 30718 KRAKÓW
Tel +48 12 658 65 05
Fax +48 12 658 44 39
SWEDEN
VBG PRODUKTER AB
Box 1216
SE - 462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 277700
Fax +46 521 277790
Branch office:
VBG PRODUKTER AB
Kronoskogsvägen 8
SE - 903 61 UMEÅ
Tel +46 90 271 10
Fax +46 90 326 11
SWITZERLAND
AGL für LASTWAGENZUBEHÖRE
Postfach
CH – 6048 HORW
Tel +41 41 472 525
Fax +41 41 473 179
SWITZERLAND
AMBOFIX METALLBAU
U. Ambühl
Am Schachenrain 36
CH – 4562 BIBERIST
Tel +41 32 6 72 36 83
Fax +41 32 67 22 267
TANZANIA
SUPERDOLL TRAILERS MANUFACTURE CO. LTD
P:O Box 16541
TZ - DAR ES SALAAM
Tel +255 22 2860930
Fax +255 22 2865412
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
3
Other VBG Automobile Accessories manuals