VBG Onspot User manual

Mounting instructions
FR
SE
GB
FI
DE
DK
MB Atego
56-225501
56-225701
56-647300
Air suspension
Luftfjæring
Luftfjädring
NO
2011-06-27 38-049900e
Luftfederung
Luftfjedre
Ilmajouset
Suspension pneumatique

DE
DK
2
DieMontagedarfnurvonausgebildetemundkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Monteringen skal foretages afuddannetogkompetentpersonaleogskepå autoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefaledeindstillinger må ikkeændres.Giv kunden alleanvisningerog instruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Generelt
Montageanleitung
Monteringvejledning
Asennusohje
Anweisungen des LKW-Herstellers
Lastbilfabrikantens anvisning
Ajoneuvon valmistajan ohjeet
Instruction du constructeur
Anleitungen des Herstellers
Producentens anvisning
Valmistajan ohjeet
Ersatzteilliste
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Instructions de montage
Mounting instruction
Vehicle manufacture instruction
Lastebilprodusentens anvisning
Lastvagnstillverkarens anvisning
Instructions du fabricant
Manufacturer’s instruction
Liste des pièces détachées
Spare Parts List
Monteringsanvisning
IMonteringsanvisning
Reservedelliste
Reservdelslista
Produsentens anvisning
Tillverkarens anvisning
3
12
Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de conduite
Direction of travel Kjøreretning
Färdriktning

FR
GB
FI
3
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous
les composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should be
performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are
available and where provisions can be made for accessibility and safety. Identify all
components prior to installation. Follow the instructions.
Donotaltertherecommendedsettings.Givethecustomeralldirectivesandinstructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
Yleistä
Généralités
General

SE
NO
4
Monteringen skal utføres av kompetent personell med nød-vendig opplæring, og
skal skje på autorisert verksted hvor nødvendig verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas. Identifiser alle deler før montering. Følg anvisningene.
Ikkeforetaendringer avanbefalteinnstillinger. Overleveralle anvisningeroginstrukser
til kunden for oppbevaring i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
Følg lastebilprodusentens anvisninger
Monteringen skall utföras avutbildad ochkompetentpersonal ochskepåauktoriserad
verkstad därerforderliga verktyg och utrustning finnsoch däråtkomlighet ochsäkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Generelt
Allmänt

5
a
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
b
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
1
3. ca 220 mm bei Reifen 215/75 17”
ca 250 mm bei Reifen 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dæk 215/75 17”
ca 250 mm ved dæk 225/75 19,5”
noin 220 mm, kun rengas 215/75 17”
noin 250 mm, kun rengas 225/75 19,5”
3. Env. 220 mm, pour un pneu de 215/75 17”
Env. 250 mm, pour un pneu de 225/75 19,5”
ca 220 mm tyre 215/75 17“
ca 250 mm tyre 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dekk 215/75 17”
ca 250 mm ved dekk 225/75 19,5”
ca 220 mm vid däck 215/75 17”
ca 250 mm vid däck 225/75 19,5”
2
1
3
C
7°
Montage der Adapterplatten
• DievorderenMuttern des Luftfederungsbalkensentfernenunddiemitgelieferten Spezialmuttern
montieren.BeimAnziehenderVerschraubungeneinenDrehmomentschlüsselmit einer maximalen
Abweichung von ±8 % benutzen.Anzugsmoment gemäß MB, M20x1,5, 420 ± 33 Nm, M22x1,5,
620 ± 49Nm. Die untere Schraube am Stoßdämpfer entfernen.
• Die Adapterplatten gemäß Abb. a und b montieren. Auf rechte und linke Platte und auf die
Distanzhülse achten, die zwischenAdapterplatte und Stoßdämpferbefestigung anzubringen ist.
Gemäß Anweisungen des Herstellers anziehen.
Montage des Onspot-Aggregats
• Onspot-Aggregat bei 17“ Felge auf Höhe 220 mm und bei 19,5“ Felge auf Höhe 250 mm
montieren. Die mitgelieferten Distanzhülsen verwenden, um die richtige Höhe zu erzielen.
Schrauben(C)nicht ganz anziehen.Achtung!ZurWiedermontageimmer neue Sicherungsmuttern
verwenden.
Montage der Räder
• Räder laut separater Montage-anleitung 38-155901 auf dem Arm montieren.
Montage der Elektro- und Luftanlage
• Elektro- und Luftanlage laut separater Montageanleitung 38-031901 montieren. Bei dieser
Installationmuss das mitgelieferteÜberlaufventilzwischen dem druckgesichertenExtraanschluss
(Nr. 24 am Vierkreisschutzventil) und P am Onspot-Ventilkasten montiert werden.
DE

6
Montering af konsolplader
• Demonter de forreste møtrikker til luftaffjedringsbjælken og monter de medfølgende
specialmøtrikker.Ved tilspænding af boltforbindelsen skal der benyttes en momentnøgle med
en maks. afvigelse på ±8 %. Tilspændingsmoment i henhold til MB, M20x1,5, 420 ± 33 Nm,
M22x1,5, 620 ± 49Nm. Demonter den nederste bolt til støddæmperen.
• Monterkonsolpladerne som vistpå fig. aogb. Bemærkforskelpå venstre oghøjre konsolplade
samtafstandsrøret,der skal placeresmellemkonsolpladeogstøddæmperens fastgørelse. Spænd
til i henhold til fabrikantens anvisninger.
Montering af Onspotaggregat
• Monter Onspot aggregatet i en højde på 220 mm ved 17” hjul og 250 ved 19,5” hjul. Brug de
medfølgende afstandsplader til at justere til den korrekte højde. Spænd ikke boltene (C) helt til.
OBS! Ved genmontering skal der altid bruges nye låsemøtrikker.
Montering af hjul
• I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
Montering af el og luft
• Monter el- og luftsæt ifølge separat monteringsanvisning 38-031900. Ved denne installation
skal den medleverede overstrømningsventil monteres mellem det tryksikrede ekstraudtag (nr.
24 på firekredsventilen) og P på Onspot ventilboksen.
a
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
b
3. ca 220 mm bei Reifen 215/75 17”
ca 250 mm bei Reifen 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dæk 215/75 17”
ca 250 mm ved dæk 225/75 19,5”
noin 220 mm, kun rengas 215/75 17”
noin 250 mm, kun rengas 225/75 19,5”
3. Env. 220 mm, pour un pneu de 215/75 17”
Env. 250 mm, pour un pneu de 225/75 19,5”
ca 220 mm tyre 215/75 17“
ca 250 mm tyre 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dekk 215/75 17”
ca 250 mm ved dekk 225/75 19,5”
ca 220 mm vid däck 215/75 17”
ca 250 mm vid däck 225/75 19,5”
2
1
3
C
7°
DK

7
Kiinnityslevyjen asennus
• Irrota ilmajousipalkin etumutterit, ja asenna mukana toimitetut erikoismutterit. Pulttiliitoksen
kiristämiseen käytettävän momenttiavaimen poikkeama saa olla enintään ±8 %.
Kiristysmomentti MB ohjeiden mukaan, M20x1,5, 420 ± 33 Nm, M22x1,5, 620 ± 49Nm. Irrota
iskunvaimentimen alaruuvi.
• Asenna kiinnityslevyt kuvien a ja b mukaan. Ota huomioon vasen ja oikea kiinnityslevy sekä
väliputki, joka on asennettava kiinnityslevyn ja iskunvaimentimen kiinnikkeen väliin. Kiristä
valmistajan ohjeiden mukaan.
Onspot-laitteen asennus
• Asenna Onspot-laite 220 mm (17” vanne) tai 250 mm (19,5” vanne) korkeudelle. Säädä
korkeus oikeaksi mukana toimitetuilla välilevyillä. Älä kiristä ruuveja (C) kokonaan. HUOM! Kun
Onspot asennetaan takaisin on kaikki lukkomutterit uusittava.
Pyörän asennus
• Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Sähkö- ja ilmasarjan asennus
• Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asennusohjeen 38-031900 mukaisesti. Tässä
asennuksessamukana toimitettuylivirtausventtiiliasennetaan painevarmistetunlisälaiteliitännän
(nro 24 nelipiirisuojaventtiilissä) ja Onspotin venttiilikotelon P:liitännän väliin.
Montage des plaques de fixation
• Démonterles écrous avantduporte-soufflet et monterlesécrous spéciaux fournis.Pourserrer
lecollier, utiliser uneclé dynamométriqued’unécart maximumde ±8 %.Couple deserrageselon
les instructions de MB, M20x1,5, 420 ± 33 Nm, M22x1,5, 620 ± 49Nm. Démonter la vis inférieure
de l’amortisseur.
• Monter les plaques de fixation selon les figures a et b. Tenir compte des plaques de fixation
gaucheet droite ainsique du tubeentretoisequi seraplacéentre laplaquede fixationetl’ancrage
de l’amortisseur. Serrer selon les instructions du constructeur.
Montage de Onspot
• Monter Onspot à une hauteur de 220 mm pour une jante de 17” et de 250 mm pour une
jante de 19,5”. Utiliser les tôles entretoises fournies pour ajuster à la hauteur correcte. Ne pas
serrer les vis (C) à fond. Attention: veillez à toujours utiliser des nouveaux écrous lorsque vous
remontez le kit.
Montage de la roue
• Monter la roue sur le bras conformément aux instructions séparées 38-155901.
Installation des dispositifs électrique et pneumatique
• Monterleséquipements électrique etpneumatiqueconformémentaux instructions demontage
séparées 38-031901. Lors de cette installation, la vanne de trop-plein fournie doit être montée
entre la prise supplémentaire protégée (n° 24 sur la vanne de protection de circuit) et P sur la
boîte à vanne Onspot.
FI
FR

8
a
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
b
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
1
3. ca 220 mm bei Reifen 215/75 17”
ca 250 mm bei Reifen 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dæk 215/75 17”
ca 250 mm ved dæk 225/75 19,5”
noin 220 mm, kun rengas 215/75 17”
noin 250 mm, kun rengas 225/75 19,5”
3. Env. 220 mm, pour un pneu de 215/75 17”
Env. 250 mm, pour un pneu de 225/75 19,5”
ca 220 mm tyre 215/75 17“
ca 250 mm tyre 225/75 19,5”
ca 220 mm ved dekk 215/75 17”
ca 250 mm ved dekk 225/75 19,5”
ca 220 mm vid däck 215/75 17”
ca 250 mm vid däck 225/75 19,5”
2
1
3
C
7°
Mounting of bracket
• Exchange the nuts to the spring beam bolts into the special nuts delivered in the kit. When
tightening the bolted joint a torque wrench with a maximum deviation of ±8 % must be used.
Tightening torque according to MB, M20x1,5, 420 ± 33 Nm, M22x1,5, 620 ± 49Nm. Dismount
the lower screw union on the shock absorber bracket.
• Mount the brackets according to figure a and b. Notice the left and right bracket. Also notice
the spacing tube which shall be placed between the bracket and the shock absorber bracket.
Tighten the nuts according to the vehicle manufacturers´ instructions.
Mounting of Onspot unit
• Mount the Onspot unit on the height 220 mm at 17” rim and 250 at 19,5” rim. If necessary, use
the spacing plates delivered in the kit between the cylinder bracket and the bracket kit to obtain
correct height. Do not tighten the screws (C) completely. NB!Always use new locking nuts when
remounting the parts.
Mounting the wheel
• According to separate mounting instructions 38-155901.
Mounting of electro and air kit
• Mount the electro and air kit according to separate mounting instruction, 38-031901. For this
installation the enclosed overflow valve must be fitted between the pressure secured extra outlet
(no. 24 on the four-circuit safety valve) and P on the Onspot valve box.
GB

9
Montering av festeplater
• Demonterdefremre mutrenetilluftfjæringsbjelkenog monter demedfølgendespesialmutrene.
Ved tiltrekkingav skrueforbindelsen skaldet benyttes enmomentnøkkel med etmaks avvik på±8
%. Tiltrekkingsmoment i henhold til MB, M20x1,5, 420 ± 33 Nm, M22x1,5, 620 ± 49Nm. Demonter
den nedre skruen på støtdemperen.
• Monterfesteplatene som vistpå figur aog b. Væroppmerksom på venstreog høyre festeplate
samt avstandsrøret som skal plasseres mellom festeplate og støtdemperfeste. Trekk til skruene,
B, med 200 Nm.
Montering Onspot-aggregat
• Monter Onspot-aggregatet på høyden 220 mm ved 17” felg og 250 ved 19,5” felg. Bruk de
medfølgende avstandsplatene for å justere inn riktig høyde. Ikke trekk til skruene (C) helt. OBS!
Ved montering igjen, skal det alltid brukes nye lasemuttere.
Montering hjul
• I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
Montere el- og luftanlegg
• Monter el- og luftanlegget i henhold til separat monteringsanvisning 38-031900. Ved denne
installasjonen skal den medfølgende overflomsikringsventilen monteres mellom trykksikret
ekstrauttak (nr. 24 på firekrets beskyttelsesventil) og P på Onspot ventilboks.
Montering fästplattor
• Demontera de främre muttrarna till luftfjäderbalken och montera de medlevererade
specialmuttrarna. Vid åtdragning av skruvförbandet skall en momentnyckel med max avvikelse
på±8% användas. ÅtdragningsmomentenligtMB, M20x1,5,420± 33 Nm,M22x1,5,620 ± 49Nm.
Demontera den nedre skruven på stötdämparen.
• Montera fästplattorna enligt figur a och b. Observera vänster och höger fästplatta samt
distansröretsomskall placerasmellanfästplattaoch stötdämparinfästning. Draenligtfabrikantens
anvisningar.
Montering Onspotaggregat
• Montera Onspot aggregatet på höjden 220 mm vid 17” fälg och 250 vid 19,5”fälg. Använd
de medlevererade distansplåtarna för att injustera rätt höjd. Dra ej skruvarna (C) helt. OBS! Vid
återmontering skall alltid nya låsmuttrar användas.
Montering hjul
• Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
Montering el och luft
• Monterael- ochluftsatsenligt separatmonteringsanvisning 38-031900. Viddennainstallation
skall den medlevererade överströmningsventilen monteras mellan trycksäkrat extrauttag (nr 24
på fyrkretsskyddsventil) och P på Onspot ventillåda.
NO
SE

10
c
1
3
2
4
1. Zylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Cylinder
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Anschlagschraube Arm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
DE
DK
Justierung des Onspot-Systems
• Onspot zur Kontrolle einige Male auf und ab bewegen. Überprüfen Sie, obArm und Kettenrad
sich frei bewegen. Zur Vermeidung von Schäden an der Anlage darf die Druckstange nicht von
Hand betätigt werden. Eventuelle Justierungen können durch Seitwärtsdrehen des ganzen
Aggregatserfolgen. Schrauben (C)(Abb. a) mit200Nm (20kpm)anziehen.Achtung: dieOnspot-
Anlage muß mindestens 15 mm von den beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
• Der Anpreßdruck des Kettenrads an den Reifen soll ca. 200-350 N (20-35 kp) betragen.
Nötigenfalls mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange justieren, siehe Abbildung c.
• DerAbstandzwischen KettenundFahrbahn sollteinRuhestellung 20mmnicht unterschreiten.
Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
• FührenSie eine Probefahrtmit Onspot beica. 20 km/hdurch und kontrollierenSie denAbdruck
der Kettenstränge. Sie sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
Kontrolle
• Erste Kontrolle und Überprüfung nach 3-4 Wochen Fahrbetrieb. Schraub-verbindungen
überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
Kontrollen,ob sichdieKettenrädermitSchwenkarm freibewegen. Schwenkbewegungendürfennur
mitHilfedesDruckluftsystems des Fahrzeugs durchgeführt werden, daeinemanuelle Betätigung
Schäden am Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie dafür, daß sich niemand im Gefahren-
bereich des Druckluftzylinders befindet, wenn dieser von der Fahrerkabine aus aktiviert wird.
Indjustering af Onspotaggregat
• Prøvekør Onspot op og ned et par gange. Kontroller at arm og kædehjul går fri. Evt. justering
foretages ved at dreje hele aggregatet sideværts. Spænd boltene (C) (se figur a) med 200 Nm
(20 kpm). Kontroller at Onspot-aggregatet ikke kommer tættere på bilens bevægelige dele end
cirka 15 mm.
Brug altid bilens luftsystem ved kontrollen af, at kædehjul og arm går frit, da manuel flytning kan
beskadige cylinderen. Kontroller, at der ikke befinder sig personer i luftcylinderens fareområde,
når den aktiveres fra førerhuset.

11
Réglage de Onspot
TesterOnspot uneoudeux foisetde hautenbas. Contrôlerquele brasetla molettesedéplacent
librement. Ne pas tirer la tige-poussoir manuellement en raison du risque d’endommagements.
Leréglage nécessairepeut être effectuéentournant toutel’unitéOnspot latéralement.Serrer les
vis (C) (figure a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifier que l’équipement Onspot est installé à
une distance d’au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d’environ 200-350 N
(20-35 kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir figure c.
• En position de repos, la distance entre les chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm.
Couper des maillons si nécessaire.
• TesterOnspot à unevitessed’environ 20 km/hetinspecter l’impression laisséeparles chaînes
qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôle
Une inspection et un premier contrôle devront être effectués après 3-4 semaines de conduite.
Les assemblages à boulons devront être vérifiés et resserrés si nécessaire.
• Kædehjulets anlægstryk mod dækket skal være ca. 200-350N (20-35 kp). uster evt. med
trykstangens vantskrue, se figur c.
• I hvilestilling skal afstanden mellem kæder og vej være mindst 20 mm. Om nødvendigt kan
man skære led af kæderne.
• Prøvekør Onspot med ca. 20 km/h og kontroller aftrykkene fra kæderne. De skal danne et
regelmæssigt mønster.
Kontrol
• Derskal foretagesen første kontrolog eftersynefter 3-4 ugerskørsel. Boltforbindelserneskal
kontrolleres og efterspændes.
FI
FR
Onspotin säätö
• KoekäytäOnspotparikertaa ylösjaalas.Tarkista,ettäketjupyöräja varsiliikkuvatvapaasti.Säädä
tarvittaessa kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa. Kiristä ruuvit (C) (kuva a) 200 Nm (20 kpm)
momenttiin. Varmista, että Onspot on vähintään 15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista.
• Ketjupyörän paineen rengasta vasten on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä tarvittaessa
sylinterin varren vanttiruuvilla (kuva c).
• Ketjujen etäisyyden maasta on oltava lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvittaessa
lyhentää.
• KoekäytäOnspotnoin20 km/hnopeudellajatarkastaketjujenjäljet.Jälkienonoltavasäännölliset.
Tarkastus
• Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on tarkastettava
ja jälkikiristettävä tarvittaessa.
Käytä aina auton ilmajärjestelmää tarkastettaessa, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat esteettä,
silläkäsikäyttövoi vaurioittaa sylinteriä.Varmista,etteiilmasylinterin vaara-alueella ole ketään,
kun se aktivoidaan ohjaamosta.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au déplacement manuel, toujours utiliser la sus-
pension pneumatique de la voiture lorsqu’il est contrôlé que la roue et le bras tournent librement.
Veiller à ce que personnenese trouve dans lazonede risque du vérinpneumatiquequand celui-ci
est activé depuis la cabine du conducteur.

12
Adjustment of Onspot
• Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel have
clearence in moving up and down. Do not pull out the pushrod by hand, damages may then
occur. Necessary adjustment can be made by turning the whole Onspot sidewards. Tighten the
bolts(C) (seefigure a) with200 Nm(20 kpm). Seeto itthat the Onspotequipment isnot mounted
closer to the vehicle's movable parts than approx. 15 mm.
• The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust
if necessary with the pushrod rigging screw, see figure c.
• The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position. Link may
be cut if necessary.
• Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They shall form
a regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts should be
checked and tightened if necessary.
c
1
3
2
4
1. Zylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Cylinder
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Anschlagschraube Arm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain wheel and arm are
moving freely, as manual movements may damage the cylinder. Ensure that nobody is
within the pneumatic cylinder’s danger zone when it is activated from the driver’s cab.
Justering av Onspot
• PrøvekjørOnspot etparganger opp ogned. Kontroller atarm og kjettinghjulgår fritt. Eventuell
justering kan skje ved å vri hele aggregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C) (se figur a)
med 200 Nm (20 kpm). Kontroller at Onspot-utrustningen ikke kommer nærmere kjøretøyets
bevegelige deler enn ca. 15 mm.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at kjedehjul og arm går fritt, da manuell
for flytting kan skade sylinderen. Pass på at ingen befinner seg i luftsylinderens
riskområde når den aktiviseres fra førerhuset.
GB
NO

13
• Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). Juster eventuelt
med trykkstangens justeringsskrue, se figur c.
• Avstandenmellomkjettingeneogbakken skal ihvilestillingenværeminst 20 mm.Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
• Prøvekjør Onspot i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra kjettingene. De skal danne et
regelmessig mønster.
Kontroll
• Enførste kontrollogettersyn skalforetasetter 3-4ukerskjøring. Fjærbolteneskalkontrolleres
og etterstrammes.
SE
Injustering Onspot
• ProvkörOnspot ett pargånger upp ochner. Kontrolleraattarm ochkedjehjulgår fritt. Eventuell
justering kan ske genom att vrida hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur a) med
200 Nm (20 kpm). Tillse att Onspotutrustningen ej kommer närmare fordonets rörliga delar än
cirka 15 mm.
• Kedjehjuletsanliggningstryck mot däcketskallvara ca 200-350N(20-35kp). Justera eventuellt
med tryckstångens vantskruv, se figur c.
• Avståndetmellankedjor och markskalli vilolägetvaraminst 20 mm.Länk får vidbehovkapas.
• Provkör Onspot i ca 20 km/h och kontrollera avtrycken från kedjorna. De skall bilda ett
regelbundet mönster.
Kontroll
• Enförsta kontroll ochöversynskall ske efter3-4veckors körning. Bultförbandskallkontrolleras
och efterdras .
Användalltid bilens luftsystemvidkontroll av attkedjehjuloch armgårfritt då manuell
förflyttning kan skada cylindern. Tillse att ingen personal befinner sig i luftcylinderns
riskområde när den aktiveras från förarhytten.

14
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Die VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
DE
3
12
1
3
3
2
4
10
12
11
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-155001 Arm 04 rechts 1
56-155002 Arm 04 left 1
2 56-063711 Zylinderbefestigung 04 rechts 1
56-063712 Zylinderbefestigung 04 links 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
undSchmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Zylinder
10 56-214901 Zylinder kompl. 04 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-225601Befestigung, links 1
56-225602Befestigung, rechts 1
41 56-062103Distanzmutter 4*
56-109806Distanzmutter 4**
42 56-105109Distanzhülse L=35 2*
56-099907Distanzhülse L=25 2**
43 35-032800Schraube M16x80 4
44 35-018000Schraube M16x40 4
45 35-044200Schraube M16x1,5x170 2*
35-044300Schraube M20x1,5x180 2**
46 36-013100Mutter M16 4
47 37-000700Scheibe 17x30x3 12
48 56-193700Distanzhülse T=10 4
*) für 56-225501
**) für 56-225701
40
45
41
44
48
47
46
43
42

15
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Art.nr. Betegnelse Antal Pos Art.nr. Betegnelse Antal
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
DK
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
FI
Sylinterinkiinnike ja varsi
1 56-155001 Varsi 04 oikea 1
56-155002Varsi 04 vasen 1
2 56-063711 Sylinterinkiinnike 04 oikea 1
56-063712Sylinterinkiinnike 04 vasen1
3 56-191300 Kuppilaakerisarja, sis.
tiivisteen ja rasvan 2
4 35-096300 Ruuvi M10x45 2
36-018300Mutteri M10 4
Sylinteri
10 56-214901Sylinteriasennelma 04 2
11 56-231100 Kalvosarja 2
12 56-100501Kulmavarsi 2
Autokiinnike
40 56-225601Autokiinnike, vasen 1
56-225602Autokiinnike, oikea 1
41 56-062103Kaksoismutteri 4*
56-109806Kaksoismutteri 4**
42 56-105109Väliputki L=35 2*
56-099907Väliputki L=25 2**
43 35-032800Ruuvi M16x80 4
44 35-018000Ruuvi M16x40 4
45 35-044200Ruuvi M16x1,5x170 2*
35-044300Ruuvi M20x1,5x180 2**
46 36-013100Mutteri M16 4
47 37-000700Aluslevy 17x30x3 12
48 56-193700Välilevy T=10 4
*) Sisältyy 56-225501:een
**) Sisältyy 56-225701:een
Cylinderkonsol og arm
1 56-155001 Arm 04 højre 1
56-155002Arm 04 venstre 1
2 56-063711 Cylinderkonsol 04 højre 1
56-063712Cylinderkonsol 04 venstre 1
3 56-191300
Lejeskåle inkl. tætning
og fedt 2
4 35-096300 Bolt M10x45 2
36-018300Møtrik M10 4
Cylinder
10 56-214901Cylinder komplet 04 2
11 56-231100 Membransæt 2
12 56-100501Vinkelled 2
Konsol
40 56-225601Bilkonsol, venstre 1
56-225602Bilkonsol, høyre 1
41 56-062103Dobbeltmøtrik 4*
56-109806Dobbeltmøtrik 4**
42 56-105109Afstandsrør L=35 2*
56-099907Afstandsrør L=25 2**
43 35-032800Bolt M16x80 4
44 35-018000Bolt M16x40 4
45 35-044200Bolt M16x1,5x170 2*
35-044300Bolt M20x1,5x180 2**
46 36-013100Møtrik M16 4
47 37-000700Skive 17x30x3 12
48 56-193700Afstandsplade T=10 4
* indgående i 56-225501
* *indgående i 56-225701

16
56-225501 56-225701 56-647300
Pos N°d’art. Désignation Qté Pos N°d’art. Désignation Qté
FR
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Support de vérin et bras
1 56-155001 Bras 04 droit 1
56-155002Bras 04 gauche 1
2 56-063711 Support de vérin 04 droit 1
56-063712Support de vérin 04 gauche
1
3 56-191300 Coquilles de coussinet avec
joint d’étanchéité et graisse
2
4 35-096300 Vis M10x45 2
36-018300Ecrou M10 4
Vérin
10 56-214901Vérin complet 04 2
11 56-231100 Kit membrane 2
12 56-100501Rotule 2
Support de véhicule
40 56-225601Supportde véhicule,gauche
1
56-225602Support de véhicule, droit 1
41 56-062103Double écrou 4*
56-109806Double écrou 4**
42 56-105109Tube entretoiseL=35 2*
56-099907Tube entretoiseL=25 2**
43 35-032800Vis M16x80 4
44 35-018000Vis M16x40 4
45 35-044200Vis M16x1,5x170 2*
35-044300Vis M20x1,5x180 2**
46 36-013100Ecrou M16 4
47 37-000700Rondelle 17x30x3 12
48 56-193700Tôle entretoiseT=10 4
* Inclus dans 56-225501
* Inclus dans 56-225701
1
3
3
2
4
10
12
11
40
45
41
44
48
47
46
43
42
3
12

17
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Part no. Description Qty Pos Part no. Description Qty
VBG GROUPTRUCK EQUIPMENTAB reserve the right to amend or alter specifications at their
discretion.
GB
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer.
NO
Sylinderfeste og arm
1 56-155001 Arm 04 høyre 1
56-155002Arm 04 venstre 1
2 56-063711 Sylinderfeste 04 høyre 1
56-063712Sylinderfeste 04 venstre 1
3 56-191300 Lagerskåler inkl.
tetting og fett 2
4 35-096300 Skrue M10x45 2
36-018300Mutter M10 4
Cylinder
10 56-214901Sylinder kompl. 04 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501Vinkelledd 2
Bilfeste
40 56-225601Bilfeste, venstre 1
56-225602Bilfeste, høyre 1
41 56-062103Dobbeltmutter 4*
56-109806Dobbeltmutter 4**
42 56-105109Avstandsrør L=35 2*
56-099907Avstandsrør L=25 2**
43 35-032800Skrue M16x80 4
44 35-018000Skrue M16x40 4
45 35-044200Skrue M16x1,5x170 2*
35-044300Skrue M20x1,5x180 2**
46 36-013100Mutter M16 4
47 37-000700Skive 17x30x3 12
48 56-193700Avstandsplate T=10 4
* inngår i 56-225501
* *inngår i 56-225701
Cylinder bracket and arm
1 56-155001 Arm 04 right 1
56-155002Arm 04 left 1
2 56-063711 Cylinder bracket 04 right 1
56-063712Cylinder bracket 05 left 1
3 56-191300 Bearing cups incl. packing
and grease 2
4 35-096300 Screw M10x45 2
36-018300Nut M10 4
Cylinder
10 56-214901Cylinder compl. 04 2
11 56-231100 Membrane kit 2
12 56-100501Angle joint 2
Vehicle bracket
40 56-225601Vehicle bracket, left 1
56-225602Vehicle bracket, right 1
41 56-062103Double nut 4*
56-109806Double nut 4**
42 56-105109Distance tube L=35 2*
56-099907Distance tube L=25 2**
43 35-032800Screw M16x80 4
44 35-018000Screw M16x40 4
45 35-044200Screw M16x1,5x170 2*
35-044300 Screw M20x1,5x180 2**
46 36-013100Nut M16 4
47 37-000700Washer 17x30x3 12
48 56-193700Spacing plate T=10 4
* included in 56-225501
* *included in 56-225701

18
56-225501 56-225701 56-647300
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
SE
Cylinderfäste och arm
1 56-155007 Arm 04 höger 1
56-155008 Arm 04 vänster 1
2 56-063711 Cylinderfäste 04 höger 1
56-063712 Cylinderfäste 04 vänster 1
3 56-191300 Lagerskålar inkl. tätning
och fett 2
4 35-096300 Skruv M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Cylinder
10 56-214901Cylinder kompl. 04 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501Vinkellänk 2
Bilfäste
40 56-225601Bilfäste, vänster 1
56-225602 Bilfäste, höger 1
41 56-062103Dubbelmutter 4*
56-109806 Dubbelmutter 4**
42 56-105109Distansrör L=35 2*
56-099907 Distansrör L=25 2**
43 35-032800Skruv M16x80 4
44 35-018000Skruv M16x40 4
45 35-044200Skruv M16x1,5x170 2*
35-044300 Skruv M20x1,5x180 2**
46 36-013100Mutter M16 4
47 37-000700Bricka 17x30x3 12
48 56-193700Distansplåt T=10 4
* ingår i 56-225501
**ingår i 56-225701
1
3
3
2
4
10
12
11
40
45
41
44
48
47
46
43
42
3
12

19

20
Saving lives, deadlines and reputations
Member of VBG GROUP www.onspot.eu
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
3
Other VBG Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Dakota Digital
Dakota Digital CRC-2000 manual

Metra Electronics
Metra Electronics 99-7328 installation instructions

Front Runner
Front Runner LATF002 quick start guide

Tomei
Tomei ARMS MX8280 1JZ-GTE installation manual

Kenwood
Kenwood CMOS-320 instruction manual

Hama
Hama Freedom Light III operating instructions