manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG 795V User manual

VBG

VBG 795V User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

OnSpot
Unimog 300, 400
2005-05-27 38-061300d
56-237000
56-320000
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Schraubenfedern
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Spiralfjedre
Asennusohje/varaosaluettelo
Kierrejousitus
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Ressort à spirale
Mounting instruction/Spare Parts List
Coil spring
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Spiralfjæring
Monteringsanvisning/Reservdelslista
Spiralfjädring
DK
DE FI
2
BA
P
VBGPRODUKTERAB,SWEDEN
29-021100
Allgemein
Die Montage darf nur von einer au-
torisierten Unimog Fachwerkstatt
durchgeführt werden und muß in
einer befugten Werkstatt erfolgen,
die über erforderliche Werkzeuge
und Ausrüstungen verfügt, und in
der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen des LKW-
Herstellers befolgen.
Empfohlene Einstel-
lungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent perso-
nale og ske på Unimog autorise-
ret værksted, der råder over det
nødvendige værktøj og udstyr, og
hvor der sikres tilgængelighed og
sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens an-
visninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
Yleistä
Asennus tulee antaa koulutetun
ja ammattitaitoisen henkilöstön
tehtäväksi, ja se tulee tehdä valtu-
utetussa Unimog-huoltoliikkeessä,
jonka käytössä on tarvittavat
työkalut ja laitteet esillesaamisen
ja turvallisuuden varmistamiseksi.
Tunnista kaikki osat ennen asen-
nusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton
valmistajan ohjeita.
Älä muuta suositeltuja
säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettäväksi autossa
tulevia huoltoja ja kunnossapitoa
varten.
3
GB
FR NO
SE
Généralités
Le montage doit être effectué par
des personnes possédant la com-
pétence et la formation requises,
dans un Unimog atelier autorisé
disposant des outils et équipe-
ments nécessaires et où l’acces-
sibilité et la sécurité peuvent être
assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instruc-
tions.
Se conformer égale-
ment aux instructions
du constructeur du camion. Ne
pas modifier les réglages recom-
mandés.
Toutes les informations et toutes
les instructions doivent être remi-
ses au client afin d’être conservées
dans le véhicule et utilisées pour
les opérations d’entretien futures.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an au-
thorised Unimog workshop where
the required tools and equipment
are available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Generelt
Monteringen skal utføres av kom-
petent personell med nødvendig
opplæring, og skal skje på autori-
sert Unimog verksted hvor nødven-
dig verktøy og utstyr er tilgjengelig
og sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før monte-
ring.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-be-
varing i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
Allmänt
Monteringen skall utföras av utbil-
dad och kompetent personal och
ske på auktoriserad Unimog verk-
stad där erforderliga verktyg och
utrustning finns och där åtkomlig-
het och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före monte-
ring.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
DK
DE FI
4
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Den unteren Bolzen am Stoß-dämpfer
sowie den hinteren Bolzen am Stabilisa-
tor abmontieren.
• Die Halterungen mit den beiliegenden
Schrauben anbringen. Die Schrauben
noch nicht anziehen. Auf rechte und linke
Teile achten.
Linke Teile sind wie folgt gekennzeichnet:
56-237021
56-237016
56-237014
Rechte Teile sind wie folgt gekennzeichnet:
56-237022
56-237017
56-237015
• Fahrzeugbefestigung mit den bei-
liegenden Schrauben anbringen. Vor
dem Anziehen der Schrauben an der
Konsole müssen zuerst die Schrauben
an Stabilisatorlenker und Stoßdämpfer
angezogen werden. Anzugsdrehmoment
entsprechend der Vorgaben von Daimler
Chrysler.
• M16-Schrauben sind mit 200 Nm
anzuziehen.
Werden Schrauben der Achsfürung
gelöst, dann muß die Achse immer in
der vorgegebenen Niveaulage wieder
montiert werden. Einfederzustand siehe
Einbauvorschrift Daimler Chrysler.
Montering af konsol
• Demonter den nederste bolt på stød-
dæmperen og den bageste på stabilisa-
toren.
• Saml holderne med de medfølgende
bolte. Spænd ikke boltene til. Bemærk
forskellene på dele til højre og venstre
side.
Dele til venstre side er mærket:
56-237021
56-237016
56-237014
Dele til højre side er mærket:
56-237022
56-237017
56-237015
• Monter konsollerne med de medføl-
gende møtrikker.
Inden boltene til konsollen spændes til,
skal boltene til støddæmper og stabilisator
være spændt til med det moment, der
forskrives af DaimlerChrysler.
• M16 bolte spændes med 200 Nm.
Hvis boltene til akslens fastgørelse er
løsnede, skal akslen monteres igen i den
foreskrevne stilling. Se DaimlerChryslers
instruktioner.
Autokiinnikkeen asennus
• Irrota iskunvaimentimen alempi pultti
ja vakaimen takimmainen pultti.
• Asenna kiinnikkeet mukana toimitetuil-
la ruuveilla. Älä kiristä ruuveja. Huomioi
osien oikea- ja vasenpuolisuus.
Vasemmanpuolisten osien merkinnät:
56-237021
56-237016
56-237014
Oikeanpuolisten osien merkinnät:
56-237022
56-237017
56-237015
• Asenna autokiinnikkeet mukana toimi-
tetuilla ruuveilla.
Ennen autokiinnikkeen pulttien
kiristämistä on iskunvaimentimen ja
kallistuksenvakaimen ruuvien oltava
kiristettynä Daimler Chryslerin antamien
ohjeiden mukaiseen momenttiin.
• M16-ruuvien kiristysmomentti on 200
Nm.
Jos akselinkiinnikkeen pultit on avattu,
akseli on asennettava takaisin ohjeiden
mukaiseen asentoon. Katso Daimler
Chryslerin ohjeet.
5
GB
FR NO
SE
Montage de la fixation voiture
• Démonter le boulon inférieur sur le
pare-chocs et le boulon arrière sur le
stabilisateur.
• Monter les fixations à l’aide des vis
fournies. Ne pas serrer les vis. Identifier
les éléments de gauche et de droite.
Éléments marqués gauche :
56-237021
56-237016
56-237014
Éléments marqués droite :
56-237022
56-237017
56-237015
• Monter la fixation voiture à l’aide des
vis fournies à la livraison. Avant de serrer
les écrous spéciaux fournis, les écrous de
l’amortisseur et de la suspension doivent
être serrés à un couple conforme aux
indications de Daimler Chrysler.
• Serrer les vis M16 au couple de 200
Nm.
Si l’écrou de l’axe est desserré, il doit
être remonté conforme à la position
recommandée selon les instructions de
Daimler Chrysler.
Fitting vehicle bracket
• Dismount the lowermost screw on the
shock absorber and the rearmost screw
on the stabilizer.
• Fit the brackets together with the en-
closed screws. Do not tighten the screws.
Note the left and right parts.
Left parts marked:
56-237021
56-237016
56-237014
Right parts marked:
56-237022
56-237017
56-237015
• Fit spacers and the vehicle
bracket using the screws supplied.
The screws for the shock absorber
and the stabilizer must be tightened in
accordance with the Daimler Chrysler
instructions before tightening the screws
for the bracket.
• M16 screws are tightened to a torque
of 200 Nm.
If the screws to the axle attachment
have been loosened, the axle must be
reassembled according to prescribed
position. See Daimler Chrysler's
instructions.
Montering av bilfeste
• Demonter den nedre bolten på støt-
demperen og den bakre på stabilisato-
ren.
• Monter sammen festene med de med-
følgende skruene. Ikke trekk til skruene.
Vær oppmerksom på venstre og høyre
detaljer.
Venstre detaljer merket:
56-237021
56-237016
56-237014
Høyre detaljer merket:
56-237022
56-237017
56-237015
• Monter bilfestene med de med-føl-
gende skruene. Før skruene til bilfestet
trekkes til skal skruene til støtdempere
og stabilisatorstag være trukket fast
til med moment iht. Daimler Chryslers
anvisninger.
• M16 skruer trekkes til med 200 Nm.
Hvis skruene til akselfestet er
løsnet skal akselen igjen monteres
iht. foreskrevet stilling. Se Daimler
Chryslers instruksjoner.
Montering bilfäste
• Demontera den nedre bulten på
stötdämparen och den bakre på stabili-
satorn.
• Montera ihop fästena med de medle-
vererade skruvarna. Drag ej åt skruvarna.
Observera vänster och höger detaljer.
Vänster detaljer märkta:
56-237021
56-237016
56-237014
Höger detaljer märkta:
56-237022
56-237017
56-237015
• Montera bilfästena med de medle-
vererade skruvarna. Innan åtdragning
av skruvarna till bilfästet skall skruvarna
till stötdämpare och krängningshäm-
mare vara fastdragna med moment enligt
Daimler Chryslers anvisningar.
• M16 skruvar åtdrages med 200 Nm.
Om skruvarna till axelinfästningen är
lösgjorda skall axeln återmonteras enligt
föreskrivet läge. Se Daimler Chryslers
instruktioner.
DK
DE FI
6
200 Nm
56-322101 56-319000 Rechts
56-322102 56-318900 Links
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
•Spannen Sie den Arm in eine
Schraubzwinge.
Wenn der Arm beim Anziehen zwi-
schen den Backen der Schraubz-
winge nicht festgespannt wird, be-
steht die Gefahr, dass die mechani-
schen Teile des Onspot-Aggregats
beschädigt werden.
• Zuerst den Stift und dann die
restlichen Teile gemäß Abb. mon-
tieren.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm. Muss
trocken angezogen werden, ohne
Schmiermittelzusatz. Keine Druck-
luftschrauber verwenden.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des
Arms und des anderen Ohrs zur
Mutter hin sichern.
56-322101 56-319000 Højre
56-322102 56-318900 Venstre
Arm Onspotaggregat Bilens side
Montering af arm
Monter armene som angivet i ta-
bellen:
• Spænd armen fast i en skrue-
stik.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
56-322101 56-319000 oikea
56-322102 56-318900 vasen
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
•Kiinnitä varsi ruuvipenkkiin.
Jos vartta ei lukita ruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat Onspot-
laitteen mekaaniset osat rikkoutua
kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja sen jälkeen
muut osat kuvan mukaisesti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm. Kiris-
tetään kuivana, ei voidella ennen
asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen kor-
vake varren suoran osan päälle ja
toinen mutteria vasten.
7
GB
FR NO
SE
56-322101 56-319000 Droit
56-322102 56-318900 Gauche
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué dans les mâchoires de
l’étau lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe Onspot
risquent d’être endommagées.
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm. Ser-
rage à sec sans ajout d’agent de
graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.
56-322101 56-319000 Right
56-322102 56-318900 Left
Arm Onspot unit Vehicle side
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked between the
jaws of the vice while tightening,
there is a risk that the mechanical
parts of the Onspot unit will be
pulled to pieces.
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over one
of tabs over the straight part of
the arm and the other against the
nut.
56-322101 56-319000 Høyre
56-322102 56-318900 Venstre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
•Spenn fast armen i en skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses mellom
bakkene på skrustikken når det
trekkes til, risikerer du å dra
Onspot-aggregatets mekaniske
deler i stykker.
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.
Muttertrekker skal ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det ene
øret på låseblikket over armens
rette del og det andre mot mut-
teren.
56-322101 56-319000 Höger
56-322102 56-318900 Vänster
Arm Onspotaggregat Fordonssida
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Spänn fast armen i ett skruv-
stycke.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder Onspo-
taggregatets mekaniska delar.
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm. Skall
dras torrt utan tillsats av smörj-
medel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
8
1. 335/80R20 1 dist.
12.5R20 1 dist.
2.
3. 365/80R20
14.5R20
10.00R20
405/70R20
3. 305/70R22,5 4. 335/80R20
12.5R20
10.00R20
4.
2. 365/80R20 2 dist.
14.5R20 2 dist.
365/85R20 2 dist.
405/70R20 1 dist.
315/80R22,5 1 dist.
385/65R22,5 1 dist.
1.
380±20 mm 380±20 mm
380±20 mm 380±20 mm
dist.
dist.
380±20 mm 380±20 mm
380±20 mm 380±20 mm
dist.
dist.
U 300
U 400
DK
DE FI
GB
FR NO
9
Montage des Onspot-Aggregats
Das OnSpot-Aggregat so über oder unter
der Fahrzeughalterung montieren, daß
das Maß 380±20 mm erreicht wird. Siehe
Reifentabelle. Anzugsdrehmoment 200
Nm.
ACHTUNG! Distanzplatten die nicht zwi-
schen Adapterplatte und OnSpot Anlage
benötigt werden müssen in der Verschrau-
bung verwendet werden. Die Angabe 380
mm ist eine Richtlinie. Das Kettenrad muß
am Reifen anliegen, entsprechend der
Montageanleitung 38-155900.
Montage der Räder
Räder laut separater Montageanleitung
38-155900.
Justierung des Onspot-Aggregats
• OnSpot-Arm einige Male auf und ab
bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und
Kettenrad sich frei bewegen. Die OnSpot-
Anlage muß mindestens ca. 15 mm von
den beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm nicht
unterschreiten. Glieder dürfen bei Bedarf
entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050701 montieren.
Ventilhalterung 56-237019 verwenden.
Siehe Seite 17.
Montering af Onspotaggregat
Monter Onspotaggregatet over eller under
bilkonsollen, så der opnås et mål på 380±20
mm. Se dæktabel. Tilspændingsmoment
200 Nm.
OBS! De afstandsstykker, der ikke placeres
mellem bilkonsol og OnSpot-aggregat, skal
altid monteres i boltforbindelsen, 380 mm er
kun et referencemål. Kædehjulet skal altid
ramme det trækkende hjul ifølge anvisning
38-155900.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsanvisning
38-155900.
Indjustering af Onspotaggregat
• Før Onspot-armen op og ned et par
gange. Kontroller at arm og kædehjul går
frit.
Onspotaggregatets dele må ikke komme
tættere på bilens bevægelige dele end 15
mm. Juster evt. ved at dreje hele aggregatet
sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden mellem
kæder og vejbane være mindst 20 mm.
Om nødvendigt kan der skæres led af kæ-
derne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsanvisning
38-050700. Brug ventilkonsol 56-237019.
Se side 17.
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnikkeen ylä-
tai alapuolelle niin, että mitta on 380±20 mm.
Katso rengastaulukkoa.
Kiristysmomentti 200 Nm.
HUOM! Välilevyt, joita ei sijoiteta
autokiinnikkeen ja OnSpot-laitteen
väliin, on aina käytettävä ruuviliitokseen,
380 mm on ainoastaan viitteellinen mitta.
Ketjupyörän on aina osuttava vetopyörään
ohjeen 38-155900 mukaan.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asennusoh-
jeen 38-155900 mukaisesti.
Onspot-laitteen säätäminen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa ylös
ja alas. Tarkasta, että varsi ja ketjupyörä
liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15 mm
päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta sivusuun-
nassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ketjujen etäi-
syyden maasta on oltava vähintään 20 mm.
Ketjuja saa tarvittaessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asen-
nusohjeen 38-050700 mukaisesti. Käytä
venttiilinkannatinta 56-237019. Katso sivu
17.
Montage du groupe Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous la
fixation voiture de manière à obtenir une
distance de 380±20 mm. Voir le tableau des
pneus. Couple de serrage: 200 Nm.
Note: Toutes les rondelles doivent être
utilisées dans l’assemblage. 380 mm n’est
qu’une valeur de référence. La molette doit
toujours toucher la roue conformément aux
instructions 38-155900.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conform-ément
aux instructions séparées 38-155900.
Réglage du groupe Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou trois
fois de bas en haut et vice versa. Contrôler
que le bras et le pignon de chaîne ne
rencontrent aucun obstacle.
L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance entre
les chaînes et le sol doit être d’au moins 20
mm. Si nécessaire, couper des maillons.
Montage du Jeu desoupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions séparées
38-050701. Utiliser la console de vannes
56-237019. Voir la page 17.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or under the
car attachment so that a clearing distance
of 380±20 mm is obtained. See tyre chart.
Tightening torque 200 Nm.
NOTE! Distances that not have been pla-
ced between the vehicle bracket and the
OnSpot unit shall always be used in the
bolted joint, 380 mm is only a reference
gauge. The chain wheel must hit the driving
wheel, according to instruction 38-155900.
Mounting the wheel
According to separate mounting instruc-
tions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and down a
few times. Check that the arm and chain
wheel run freely.
The Onspot equipment must not come
closer than approx. 15 mm to the vehicle’s
moving parts. Adjust by turning the entire
unit sideways.
• In the home position the distance between
the chains and the ground should be at least
20 mm. The link may be cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate mounting ins-
tructions 38-050701. Use valve bracket
56-237019. See page 17.
Montering av Onspot-aggregat
Monter Onspot-aggregatet over eller under
bilfestet slik at målet 380±20 mm oppnås.
Se dekktabell. Tiltrekkingsmoment 200
Nm.
OBS! De avstandene som ikke er plas-
sert mellom bilfeste og OnSpot-aggregat
skal alltid brukes i skrueforbindelsen, 380
mm er bare et referansemål. Kjettinghjulet
skal alltid treffe drivhjulet iht. anvisning
38-155900.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning
38-155900.
Justering av Onspot-aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger opp
og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul går
fritt.
Onspot-utrustningen må ikke komme nær-
mere kjøretøyets bevegelige deler enn ca.
15 mm.Juster ved å vri hele aggregatet i
sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden mellom
kjettingene og bakken skal være minst 20
mm. Kjettingløkker kan fjernes om nødven-
dig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-anvisning
38-050700. Bruk ventilkonsoll 56-237019.
Se side 17.
10
1. 335/80R20 1 dist.
12.5R20 1 dist.
2.
3. 365/80R20
14.5R20
10.00R20
405/70R20
3. 305/70R22,5 4. 335/80R20
12.5R20
10.00R20
4.
2. 365/80R20 2 dist.
14.5R20 2 dist.
365/85R20 2 dist.
405/70R20 1 dist.
315/80R22,5 1 dist.
385/65R22,5 1 dist.
1.
U 300
U 400
380±20 mm 380±20 mm
380±20 mm 380±20 mm
dist.
dist.
380±20 mm 380±20 mm
380±20 mm 380±20 mm
dist.
dist.