Velux MML User manual

VAS 451947-2010-07
ENGLISH: Instructions for electrically operated awning blind
DEUTSCH: Anleitung einer elektrisch bedienten Hitzeschutz-Markise
FRANÇAIS : Notice du store extérieur électrique pare-soleil
DANSK: Vejledning til elektrisk betjent markise
NEDERLANDS: Instructies voor de elektrisch bediende buitenzonwering
ITALIANO: Istruzioni per tenda parasole esterna elettrica
ESPAÑOL: Instrucciones de toldillo eléctrico
MML

2 VELUX
www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
XXX XXX XXXX
B04
C01
C02
C04
C06
F04
F06
F08
M04
M06
M08
M10
M12
M25
M27
P04
P06
P08
P10
P25
S01
S06
S08
S10
U04
U08
U10
Y23
Y33
Y35
Y43
Y45
Y47
Y65
Y67
Y85
Y87
Y89
Y97
Y99
X99
064
101
102
104
204
206
304
306
308
310
312
325
404
406
408
410
425
601
606
608
610
804
808
810
999
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
31
Pages 4-35,
66-79
Pages 36-79

VELUX 3
ENGLISH: Determine the window size from data plate on window.
This indicates which set of instructions to use from the table.
DEUTSCH: Anhand der Abbildung auf der Seite zwei die Fenstergröße
ermitteln.
FRANÇAIS : Reportez-vous aux pages appropriées selon la taille de
votre fenêtre.
DANSK: Fastlæg vinduesstørrelsen ud fra illustration på modstående side.
NEDERLANDS: Bepaal uw type dakraam met behulp van de
illustraties op de pagina hiernaast.
ITALIANO: Per individuare la misura della finestra seguire l'illustrazione
mostrata nella pagina a fianco.
ESPAÑOL: Determine el tamaño de su ventana mirando la página
opuesta.

4 VELUX
ø 5 mm
ø 5 mm
ø 3 mm
ø 10 mm
ø 5 mm
24 V
CONTENTS • INHALT • COMPOSANTS • INDHOLD •
INHOUD • CONTENUTO • CONTENIDO

VELUX 5
ENGLISH: To ensure correct function and safe operation of the product,
it is important to follow these instructions carefully. Keep the instruc-
tions for future reference and hand them over to any new user. This
product has been designed for the use with genuine VELUX control
units. The connection to other control units may cause damage or mal-
function. For further important information, see pages 66-72.
DEUTSCH: Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung des Pro-
dukts gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser Anleitung
unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie diese Anleitung für
eine spätere Verwendung auf und geben sie ggf. an den neuen Benutzer
weiter. Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Steuer-
einheiten konstruiert. Der Anschluss an andere Steuereinheiten kann
Schäden oder Funktionsstörungen verursachen. Für weitere wichtige
Informationen: Siehe Seiten 66-72.
FRANÇAIS : Pour un fonctionnement correct et une manœuvre sûre du
produit, il est important de suivre attentivement cette notice. Conserver
la notice pour un éventuel besoin ultérieur et le remettre à tout nouvel
utilisateur. Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des unités de
contrôle de marque VELUX. Toute connexion à des unités de contrôle
d'une autre marque peut endommager le produit ou entraîner un dys-
fonctionnement. Pour une information plus importante, voir pages
66 à 72.
DANSK: For at opnå korrekt funktion og sikker betjening af produktet
er det vigtigt at følge denne vejledning nøje. Gem vejledningen til senere
brug og giv den videre til evt. ny bruger. Dette produkt er konstrueret til
brug sammen med originale VELUX styreenheder. Tilslutning til andre
styreenheder kan medføre skader eller funktionssvigt. For yderligere
vigtig information se side 66-72.
NEDERLANDS: Om zeker te zijn van een goede werking en een veilige
bediening van het product, is het belangrijk om deze instructies nauw-
keurig uit te voeren. Bewaar de instructies voor later gebruik en geef
hem door aan iedere nieuwe gebruiker. Dit product is ontwikkeld om aan
te sluiten op VELUX bedieningscentralen. Aansluiting op andere bedie-
ningscentralen kan leiden tot beschadiging of minder goed functioneren
van het product. Voor verdere belangrijke informatie, zie pagina 66-72.
ITALIANO: Per ottenere una corretta funzionalità e sicurezza nell'azio-
namento del prodotto, è importante seguire attentamente queste
istruzioni. Conservare le istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e
consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Questo prodotto è stato realizza-
to per essere usato con unità di controllo originali VELUX. Il collegamen-
to ad altre unità di controllo può provocare danni o malfunzionamenti.
Per ulteriori informazioni importanti vedere pag. 66-72.
ESPAÑOL: Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del
producto, es importante seguir estas instrucciones cuidadosamen-
te. Conserve las instrucciones para su uso posterior y entréguelas al
consumidor final. Este producto ha sido diseñado para ser usado con
las unidades de control VELUX. Su conexión a otras unidades de control
puede causar averías ó funcionamiento incorrecto. Para información
importante mas detallada, vea las páginas 66-72.

6 VELUX
c
d e
1
ø 10 mm
a
b
60 mm 65 mm
AA
AA
A
A

VELUX 7
ENGLISH: If the window has been fitted with a black screen profile,
remove this temporarily a. For GGL/GGU INTEGRA® windows, remove
the connection box temporarily b. Drill hole c, and fit rubber grommet
d. Pull grommet through from the inside e.
DEUTSCH: Falls das Fenster im Markisenkasten mit einem schwarzen
Profil versehen ist, dieses vorübergehend entfernen a.
GGL/GGU INTEGRA® Fenster: Anschlussdose vorübergehend entfernen
b. Loch in den Markisenkasten bohren c. Gummidichtung anbringen d
und nach innen durchziehen e.
FRANÇAIS : Si la fenêtre est équipée d'un déflecteur noir, l'enlever
temporairement a. Pour les fenêtres GGL/GGU INTEGRA®, retirer
temporairement le boîtier de connexion b. Percer un trou dans le capot
c et mettre en place le joint passe-fil en caoutchouc d. Bien tirer ce
joint de l'intérieur e.
DANSK: Hvis vinduet er forsynet med en sort skærmliste, tages denne
midlertidigt af a. Ved GGL/GGU INTEGRA® vinduer afmonteres
tilslutningsboksen midlertidigt b. Hul bores c, og gummipakningen
sættes i d. Træk i gummipakningen fra indersiden e.
NEDERLANDS: Indien het dakraam van een zwarte afdekkap/lijst is
voorzien, verwijder deze dan tijdelijk a. Verwijder bij
GGL/GGU INTEGRA® tuimelvensters tijdelijk de aansluitdoos b. Boor
het gat c en plaats hierin het rubberen dopje d. Trek het dopje vanaf de
binnenzijde op zijn plaats e.
ITALIANO: Se la finestra è dotata di un profilo nero, rimuoverlo
temporaneamente a. Per le finestre GGL/GGU INTEGRA®, rimuovere
temporaneamente la scatola di connessione b. Forare c e inserire il
tappino di gomma nel foro praticato d e e.
ESPAÑOL: Si la ventana tiene un perfil negro, desmóntelo provisio-
nalmente a. En las ventanas GGL/GGU INTEGRA®, desmonte provisio-
nalmente la caja de conexiones b. Haga un taladro c y fije la junta de
goma d, tirando desde el interior e.

8 VELUX
2
d
c
ø 3 mm
a
b
20 mm
M
a

VELUX 9
ENGLISH: Remove covers indicated temporarily a. Remove cover
screws except the top cover screw b. If there is a mark at the top
instead of a screw, drill hole through mark c. Place sealant on all screw
holes d.
DEUTSCH: Dargestellte Abdeckbleche vorübergehend entfernen a.
Blechschrauben mit Ausnahme der obersten Schraube entfernen b.
Sollte oben eine Markierung statt einer Schraube vorhanden sein, Loch
durch die Markierung bohren c. Dichtungsmaterial auf alle Schrauben-
löcher kleben d.
FRANÇAIS : Retirer temporairement les profilés indiqués a. Retirer les
vis des profilés à l'exception de celles du capot b. S'il y a une marque au
lieu d'une vis, percer un trou au travers de la marque c. Mettre une
pastille de mastic sur chaque trou de vis d.
DANSK: Viste beklædningsdele afmonteres midlertidigt a. Beklæd-
ningsskruer fjernes, dog ikke den øverste b. Hvis der i stedet for en
skrue er et mærke foroven, bores et hul gennem mærket c. Tætnings-
materiale klæbes på alle skruehuller d.
NEDERLANDS: Verwijder tijdelijk de aangegeven afdeklijsten a.
Verwijder de schroeven van de afdeklijsten, met uitzondering van de
bovenste schroef b. Indien er een markering in plaats van een schroef op
het bovenste punt van afdeklijst zit, boor dan een gat op de gemarkeerde
plaats c. Breng het afdichtingsmateriaal aan op alle schroefgaten d.
ITALIANO: Togliere temporaneamente i rivestimenti indicati a.
Rimuovere le viti dei rivestimenti fatta eccezione per la parte superiore
del rivestimento b. Se nella parte alta del rivestimento c'è un segno
anziché una vite, forare in corrispondenza del segno stesso c. Inserire il
sigillante in tutti i fori delle viti d.
ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados, provisionalmente a. Quite
los tornillos de los perfiles exteriores excepto los superiores b. Si en la
parte superior hubiera una marca, en vez de un tornillo, haga un taladro
c. Selle todos los orificios de los tornillos d.

10 VELUX
3
2
1a
11 mm
30 mm
GPL, GPU
1b

VELUX 11
ENGLISH: Fix top brackets in the round holes with screws supplied.
Note: The top brackets must be installed under the rubber gasket 1a .
GPL/GPU: Use 11 mm screw 1b . Lift up locking brackets 2.
DEUTSCH: Die oberen Markisenbeschläge mit den mitgelieferten
Schrauben in den Rundlöchern befestigen.
Achtung: Die oberen Beschläge sind unter der Gummidichtung zu
montieren 1a ! GPL/GPU: 11 mm Schraube verwenden 1b . Verschlussbe-
schläge anheben 2.
FRANÇAIS : Mettre en place et visser les pattes de fixation hautes du
store dans les trous ronds.
Important : les pattes de fixation hautes doivent être positionnées sous
le joint des recouvrements du cadre fixe 1a . GPL/GPU : utiliser les vis de
11 mm 1b . Lever les bloqueurs latéraux 2.
DANSK: Markisens øverste beslag gøres fast med vedlagte skruer i de
runde huller.
NB: De øverste beslag skal monteres under gummipakningen 1a .
GPL/GPU: Anvend 11 mm skrue 1b . Låsebeslag løftes 2.
NEDERLANDS: Plaats de bovensteunen van de buitenzonwering met de
meegeleverde schroeven in de ronde gaten.
Let op: De bovenste steunen moeten onder het rubberen profiel worden
gemonteerd 1a . Bij GPL/GPU dakraams: gebruik schroeven van 11 mm
1b . Trek het slotje op de steunen omhoog 2.
ITALIANO: Fissare le staffe superiori della tenda parasole esterna con le
viti fornite nei fori rotondi.
Nota: Le staffe superiori devono essere installate sotto le guarnizioni di
gomma 1a . GPL/GPU: utilizzare le viti da 11 mm 1b . Sollevare le staffe
di bloccagio come illustrato in figura 2.
ESPAÑOL: Fije los soportes superiores del toldillo en los orificios
redondos con sus tornillos.
Nota: Los soportes superiores deben encajar por debajo de la junta de
goma 1a . GPL/GPU: Utilice los tornillos de 11 mm 1b . Levante los
bloqueos de los soportes 2.

12 VELUX
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
a
bGHL, GPL, GPU GHL, GPL, GPU
c

VELUX 13
ENGLISH: Loosen screws in top cover a, b or c. Fit window covers
using existing screws. Re-tighten top cover screws.
DEUTSCH: Schrauben im Markisenkasten lockern a, b oder c.
Fenster-Abdeckbleche mit vorhandenen Schrauben montieren.
Schrauben am Markisenkasten wieder festziehen.
FRANÇAIS : Desserrer les vis de capot a, b ou c. Fixer les profilés
courts du cadre fixe en utilisant les vis d'origine. Resserrer les vis de
capot.
DANSK: Skruerne i topkassen løsnes a, b eller c. Vinduets beklæd-
ningsdele monteres med eksisterende skruer. Skruerne i topkassen
spændes igen.
NEDERLANDS: Draai de schroeven van de bovenste afdekkap iets los a,
b of c. Plaats de zij-afdeklijsten van het dakraam met de bestaande
schroeven. Draai de schroeven van de afdekkap weer vast a, b of c.
ITALIANO: Allentare le viti del rivestimento superiore a, b o c.
Reinstallare i rivestimenti della finestra utilizzando le viti esistenti.
Riavvitare le viti precedentemente allentate.
ESPAÑOL: Afloje los tornillos del perfil superior a, b o c. Fije los
perfiles de la ventana con sus tornillos. Vuelva a apretar los tornillos del
perfil superior.

14 VELUX
5
L
R
LR

VELUX 15
ENGLISH: Remove covers indicated and turn over.
DEUTSCH: Dargestellte Abdeckbleche entfernen und mit der Unterseite
nach oben hinlegen.
FRANÇAIS : Retirer les profilés indiqués et les positionner : sous-faces
vers le haut.
DANSK: Viste beklædningsdele afmonteres og placeres med undersiden
opad.
NEDERLANDS: Verwijder de aangegeven afdeklijsten en plaats met de
onderkant naar boven.
ITALIANO: Togliere i rivestimenti indicati e girarli verso l'alto.
ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados y déjelos con la parte
inferior hacia arriba.

16 VELUX
ø 5 mm
ø 5 mm
6
ø 5 mm
ø 5 mm
ø 5 mm
ø 5 mm
ø 5 mm
ø 5 mm
1 2
ø 5 mm

VELUX 17
ENGLISH: Fit distance sheets (R and L) on the underside of the covers.
Slide the sheets completely down into the cover brackets 1. Drill holes,
through the covers, at the marks using a ø 5 mm drill 2.
DEUTSCH: Distanzteile (R und L) abtrennen und auf der Unterseite
der Abdeckbleche montieren. Teile ganz in die Träger der Abdeck-
bleche schieben 1. Löcher in den Markierungen mit Ø 5 mm Bohrer
durchbohren 2.
FRANÇAIS : Mettre en place les feuillets gabarits (R et L) sur la
sous-face des profilés. Les glisser en butée jusqu'aux pattes d'attache 1.
Percer des trous dans les repères des gabarits en utilisant une mèche de
Ø 5 mm 2.
DANSK: Afstandsplader (R og L) monteres på beklædningsdelenes
undersider. De skal skubbes helt ned i beklædningsdelenes beslag 1.
Huller bores i markeringerne med Ø 5 mm bor 2.
NEDERLANDS: Bevestig de bijgeleverde mallen (R en L) aan de
onderzijde van de afdeklijsten. Schuif de mallen zover mogelijk naar
beneden tot aan de onderzijde van de afdeklijsten 1. Boor de gaten op
de gemarkeerde plaatsen met behulp van een ø 5 mm boor 2.
ITALIANO: Applicare gli elementi distanziatori (R e L) sul lato posteriore
dei rivestimenti. Far scivolare gli elementi distanziatori fino alla parte
inferiore delle staffe del rivestimento 1. Dove indicato, praticare un foro
con una punta ø 5 mm 2.
ESPAÑOL: Coloque las plantillas (R derecha, L izquierda) en la parte
inferior de los perfiles. Deslice las plantillas hasta abajo del todo 1.
Taladre los orificios indicados con una broca de Ø 5 mm 2.

18 VELUX
7
1
ø 3 mm
L
R
2
40 mm

VELUX 19
ENGLISH: Refit the covers 1, then drill hole, in sash, through the
covers using a ø 3 mm drill 2.
DEUTSCH: Abdeckbleche wieder montieren 1, dann durch die
Abdeckbleche hindurch mit Ø 3 mm Bohrer Loch in den Flügel bohren 2.
FRANÇAIS : Remettre en place les profilés 1, puis faire un trou dans les
profilés en utilisant une mèche de Ø 3 mm 2.
DANSK: Beklædningsdelene monteres igen 1, hvorefter der bores hul
gennem beklædningsdelene med Ø 3 mm bor 2.
NEDERLANDS: Plaats de afdeklijsten terug 1, boor vervolgens een gat
van 40 mm diep in het voorgeboorde gat in de afdeklijsten met een
ø 3 mm boor 2.
ITALIANO: Rimettere i rivestimenti 1, ed in corrispondenza dei fori già
praticati, forare il legno con una punta ø 3 mm 2.
ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles 1, y haga un taladro con una
broca de Ø 3 mm 2.

20 VELUX
8
45 mm
Other manuals for MML
1
Table of contents
Other Velux Window Blind manuals

Velux
Velux ZOZ 213K User manual

Velux
Velux SMH Series User manual

Velux
Velux INTEGRA FMG User manual

Velux
Velux INTEGRA MML Series User manual

Velux
Velux SMG User manual

Velux
Velux VELUX INTEGRA Solar MSL User manual

Velux
Velux DML User manual

Velux
Velux FHU User manual

Velux
Velux RHL User manual

Velux
Velux DML User manual
Popular Window Blind manuals by other brands

Franc Gardiner
Franc Gardiner CLEVER SPRING Assembly instructions

Griesser
Griesser Lamisol III operating instructions

CHICOLOGY
CHICOLOGY CORDLESS 1-INCH VINYL MINI instructions

Draper
Draper FlexShade NEXD INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

SMARTROLL
SMARTROLL 32-1 Assembly instructions

fakro
fakro AMZ Solar user manual