Velux MSG Manual

VAS 452984-2012-12
English: Directions for use. Read directions for use carefully before operating
and retain for future reference.
Deutsch: Bedienungsanweisung. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungs-
anweisung vor Inbetriebnahme durch und bewahren Sie diese für den späteren
Gebrauch auf.
Français : Mode d'emploi. Lire attentivement la totalité du mode d'emploi avant
utilisation, et le conserver pour un éventuel besoin ultérieur.
Dansk: Brugsvejledning. Læs hele brugsvejledningen grundigt igennem før ibrug-
tagning. Vejledningen bør opbevares til senere brug.
Nederlands: Gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor
ingebruikname en bewaar deze voor later gebruik.
Italiano: Istruzioni per l'uso. Leggere attentamente le istruzioni prima di proce-
dere e conservarle per un eventuale successivo utilizzo.
Español: Manual de usuario. Lea las instrucciones detenidamente antes de usarlo
y guárdelas para su uso posterior.
MSG

2 VELUX VELUX 3
Contents
Inhalt
Sommaire
Indhold
Inhoud
Contenuto
Contenido
Important information..........................................................3-7
Wichtige Informationen.......................................................3-7
Information importante.......................................................3-7
Vigtig information...................................................................3-7
Belangrijke informatie...........................................................3-7
Informazioni importanti.......................................................3-7
Información importante.......................................................3-7
Remote control ...................................................................18-20
Fernbedienung.....................................................................18-20
Télécommande....................................................................18-20
Fjernbetjening......................................................................18-20
Afstandsbediening............................................................18-20
Telecomando ........................................................................18-20
Mando a distancia.............................................................18-20
Putting into operation .......................................................8-13
Inbetriebnahme......................................................................8-13
Mise en service.......................................................................8-13
Ibrugtagning............................................................................8-13
In gebruik nemen...................................................................8-13
Funzionamento.......................................................................8-13
Puesta en funcionamiento...............................................8-13
Maintenance/Technical information........................21-23
Wartung/Technische Informationen.......................21-23
Entretien/Information technique...............................21-23
Vedligeholdelse/Teknisk information......................21-23
Onderhoud/Technische informatie...........................21-23
Manutenzione/Informazioni tecniche .....................21-23
Mantenimiento/Información técnica.......................21-23
Fitting of holder for remote control.........................14-17
Montage der Halterung für die Fernbedienung.14-17
Installation du support de la télécommande ...... 14-17
Montering af holder til fjernbetjening....................14-17
Installatie van houder afstandsbediening.............14-17
Fissaggio del supporto per il telecomando.............14-17
Colocación del soporte del mando a distancia .. 14-17

2 VELUX VELUX 3
Important information
Wichtige Informationen
ENGLISH:
To ensure correct function and safe operation of solar powered awning blind MSG,
it is important to follow these instructions fully. Keep the instructions for future
reference and hand them over to any new user.
• Theawningblindisintendedforusebypersonswiththerelativeexperience
and knowledge or persons who have been given instruction concerning its use
by a person responsible for their safety.
• Donotoperatetheawningblindifrepairoradjustmentisrequired.
• Childrenmustnotbeallowedtoplaywiththeawningblind,andremotecon-
trols should be kept out of reach of children.
• Usedbatteriesmustnotbedisposedoftogetherwithhouseholdwastebut
have to be disposed of in conformity with the relevant national environmental
regulations. Batteries contain substances that can be harmful if not handled
and recycled correctly.
• Use local authority battery disposal point where available.
• Disconnectbatterysupplybeforecarryingoutanymaintenanceorservice
work.
• Normaloperatingtemperature:from-10°Cto+40°C.
The awning blind will stop automatically if it is blocked! It is battery-powered and
can thus be operated as long as the battery is charged. In case of discharging, the
battery will be recharged in the course of a few days (dependent on the amount
of sunshine). If the battery is not recharged, the awning blind cannot be operated
until the charge level of the battery is normal again.
The use of a solar powered product can be limited if it is facing north, the solar cell
has been placed in the shade, or the daylight is blocked in other ways.
DEUTSCH:
DieHinweiseindieserAnleitungsindunbedingtzubeachten,umeinekorrekte
Funktion und sichere Bedienung der solarbetriebenen Hitzeschutz-Markise MSG
zu gewährleisten! Bewahren Sie diese Bedienungsanweisung für den späteren
Gebrauch auf und geben diese an den jeweiligen neuen Benutzer weiter.
• DieHitzeschutz-MarkiseistfürdieNutzungdurchPersonenmitausreichenden
Erfahrungen und Kenntnissen oder Personen, die vorher eine ausführliche An-
weisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben,
bestimmt.
• DieHitzeschutz-Markisenichtbedienen,fallsReparatur-/Servicearbeiten
erforderlich sind!
• KinderdürfennichtmitderHitzeschutz-Markisespielen,undFernbedienungen
sollten nicht in die Hände von Kindern gelangen!
• BatteriendürfennichtimHausmüllgelangen,sondernsindnachdengeltenden
Umweltrichtlinien zu entsorgen. Batterien enthalten Stoffe, die schädlich sein
können, wenn sie nicht korrekt behandelt und wiederverwertet werden.
• Batterien an Hersteller, Vertreiber oder kommunale Erfassungsstellen
zurückgeben.
• BeiWartungundServicederHitzeschutz-MarkisezuerstdieVersorgungsspan-
nung ausschalten.
• NormalerTemperaturbereichderAnwendung:von-10°Cbis+40°C.
DerAntriebderHitzeschutz-Markisesetztautomatischaus,fallserblockiertwird.
DieHitzeschutz-Markiseistbatteriebetriebenundkanndeshalbbedientwerden,
solange die Batterie geladen ist. Bei einer etwaigen Entladung wird sich diese
im Laufe einiger Tage wieder aufladen (je nach Sonnenscheindauer). Bleibt das

4 VELUX VELUX 5
Information importante
Vigtig information
NachladeneineZeitlangaus,kanndieHitzeschutz-Markisenichtbedientwerden,
bevor das Ladeniveau wieder erreicht ist.
In Ausnahmefällen kann der Gebrauch eines solarbetriebenen Produkts eingegrenzt
sein:z.B.beieinerLagenachNorden,wenndieSolarzellenimSchattenliegen,oder
wenn der Lichteinfall durch besondere Umstände stark eingeschränkt wird.
FRANÇAIS :
Pourunfonctionnementcorrectetunemanœuvresûredustoreextérieurpare-soleil
à énergie solaire MSG, il est important de suivre avec attention cette notice. Conser-
ver la notice pour un éventuel besoin ultérieur et la remettre à tout nouvel utilisateur.
• Lestoreextérieurpare-soleildoitêtreutilisépardespersonnesayantl'expé-
rience et les connaissances appropriées ou par des personnes ayant reçu des
instructions sur son utilisation par une personne responsable de sa sécurité.
• Nepasmanœuvrerlestoreextérieurpare-soleilsiuneréparationouunréglage
est nécessaire.
• Nepaslaisseresenfantsjoueraveclestoreextérieurpare-soleil,etlestélécom-
mandesdoiventêtregardéeshorsd'atteintedesenfants.
• Lesbatteriesusagéesnedoiventpasêtrejetéesaveclesdéchetsménagers
maisdoiventêtrecollectéesconformémentàlaréglementationnationaleen
vigueur.Lesbatteriescontiennentdessubstancesquipeuventêtredange-
reuses, si elles ne sont pas utilisées et recyclées correctement.
• Utiliserlespointsdecollectelocauxoudéchetteriessidisponible.
• Avanttoutevérificationouentretiendustoreextérieurpare-soleildébrancher
labatteried'alimentation.
• Températuresnormalesdefonctionnement:de-10°Cà+40°C.
Lestoreextérieurpare-soleils'arrêteautomatiquements'ilestgênédanssacourse.Il
estalimentéparbatterieetpeutdoncêtreactionnétantquelabatterieestchargée.
En cas de décharge, la batterie sera rechargée sous quelques jours (en fonction de
l'ensoleillement).Silabatterien'estpasrechargée,lestoreextérieurpare-soleilne
pourrapasêtreutiliséjusqu'àcequeleniveaudechargesoitredevenunormal.
Dansdescasspécifiques,l'usaged'unproduitàénergiesolaireestpossiblemaisne
peutêtreintensifs'ilestorientéaunord,silescellulessolairessontàl'ombre,ousi
lalumièredujourestoccultéepourd'autresraisons.
DANSK:
For at opnå korrekt funktion og sikker betjening af solcelledreven markise MSG er
det vigtigt at følge denne brugsvejledning nøje. Gem vejledningen til senere brug
og giv den videre til evt. ny bruger.
• Markisenerberegnettilatblivebrugtafpersonermedtilstrækkeligerfaring
og viden eller personer, som har fået vejledning i dens brug af en person med
ansvar for deres sikkerhed.
• Markisenmåikkebetjenes,hvisreparationellerjusteringernødvendig.
• Børnmåikkelegemedmarkisen,ogfjernbetjeningerbørholdesudenforbørns
rækkevidde.
• Brugtebatteriermåikkesmidesudsammenmedhusholdningsaffald,men
skalbortskaffesioverensstemmelsemedgældendenationalemiljøforskrifter.
Batterierindeholderstoffer,derkanværeskadelige,hvisdeikkehåndteresog
genanvendes korrekt.
• Brugsærskiltbatteriindsamlingsordning.
• Vedvedligeholdelseogserviceafmarkisenskalforsyningsspændingenvære
afbrudt.
• Normalttemperaturområdefra-10°Ctil+40°C.

4 VELUX VELUX 5
Belangrijke informatie
Markisenstopperautomatisk,hvisdenblokeres!Denerbatteridrevetogkander-
forbetjenes,sålængebatterieteropladet.Vedeventuelafladningladesbatteriet
atteropiløbetaffådage(afhængigtafsolmængden).Udebliveropladning,kan
markisen ikke betjenes, før batteriets opladningsniveau er normalt igen.
Isærligetilfældekanbrugenafetsolcelledrevetproduktværebegrænset,hvisdet
er monteret nordvendt, hvis solcellepanelet er placeret i skygge, eller hvis der på
anden måde er blokeret for lyspåvirkning.
NEDERLANDS:
Om zeker te zijn van een goede werking en een veilige bediening van de buitenzon-
wering op zonne-energie MSG, is het belangrijk om deze instructies nauwkeurig
uit te voeren. Bewaar de instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere
nieuwe gebruiker.
• Debuitenzonweringisbedoeldomgebruikttewordendoorpersonenmet
relevante ervaring en kennis of personen, die instructies hebben ontvangen van
mensen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Gebruikdebuitenzonweringnietalserreparatiesofaanpassingennodigzijn.
• Kinderendienennietmetdebuitenzonweringtespelen.Deafstandsbediening
dient buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
• Gebruiktebatterijenmogennietwordenweggegooidsamenmethethuisvuil,
maar moeten worden weggegooid in overeenstemming met de desbetreffende
nationale milieuwetgeving. Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu wanneer ze niet correct verwerkt en recycled worden.
• Lever de batterijen in bij uw lokale inzamelingspunt.
• Sluitdestroomtoevoerafdoordebatterijteontkoppelenvoordatumetser-
vice- of onderhoudswerkzaamheden begint.
• Normalebedieningstemperatuur:van-10°Ctot+40°C.
Debuitenzonweringopzonne-energiezalisbeveiligdtegenoverbelastingenzal
automatischstoppenbijeenblokkering!Debuitenzonweringwordtvanstroom
voorzien door een batterij en kan worden bediend zolang de batterij is geopladen.
Wanneer de batterij leeg is, zal de batterij binnen een paar dagen weer helemaal
zijn opgeladen (afhankelijk van de hoeveelheid daglicht). Als de batterij dan niet
wordt opgeladen, kan de buitenzonwering niet gebruikt worden, totdat het
stroomniveau weer normaal is.
In bepaalde gevallen kan het gebruik van een product op zonne-energie beperkt
worden, doordat het product op zonne-energie op het noorden ligt, het zonnepa-
neel in de schaduw is geplaatst of het daglicht op andere manieren belemmerd
wordt.
ITALIANO:
Perassicurareilcorrettofunzionamentoelecondizionidisicurezzanell'aziona-
mento della tenda parasole esterna ad energia solare MSG, é importante seguire
attentamente queste istruzioni. Conservare le istruzioni per un eventuale successi-
vo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore.
• Latendaparasoleesternaèutilizzabiledapersoneappositamenteistruite
sull'utilizzodapersonalequalificato.
• Nonutilizzarelatendaparasoleesternaqualoranecessitidiriparazioniomanu-
tenzione.
• Ibambininondevonoessereautorizzatiagiocareconlatendaparasoleesterna;
i telecomandi dovranno essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.

6 VELUX VELUX 7
Informazioni importanti
Información importante
• Lebatteriedevonoesseregettatenegliappositicontenitoriinconformitàalle
direttive ambientali nazionali vigenti. Le batterie contengono sostanze che
possono essere nocive se non vengono maneggiate e riciclate correttamente.
• Utilizza il punto di smaltimento locale se disponibile.
• Sconnetterelabatteriaprimadiiniziarequalsiasioperazionedimanutenzione.
• Temperaturadinormalefunzionamento:da-10°Ca+40°C.
La tenda parasole esterna è dotata di un sistema di protezione ai sovraccarichi che
prevede il blocco automatico del motore in caso di sforzo eccessivo. È alimentata
è azionata da una batteria e, di conseguenza, può essere utilizzata finché è carica.
In caso di esaurimento, la batteria può essere ricaricata in un paio di giorni (a se-
condadell'intensitàdellalucesolare).Selabatterianonvienericaricata,latenda
parasole esterna non può essere azionata finché il livello minimo di carica della
batteria non viene ripristinato.
Incasieccezionali,l'utilizzodiunprodottoadenergiasolarepuòesserelimitato
daesposizionidelpannellosolareanordoall'ombraoqualsiasialtromotivoche
impediscal'irraggiamentodirettodellostesso.
ESPAÑOL:
Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del toldo solar MSG, es
importante seguirlas cuidadosamente. Consérvelas para su uso posterior y entré-
guelas al consumidor final.
• Porsuseguridadeltoldodebedeserutilizadoporpersonasconexperienciay
conocimiento del uso del mismo.
• Nohagafuncionareltoldoencasodeaveríaosinecesitaraajuste.
• Nodebepermitirsequelosniñosjueguenconeltoldo.Nodejemandosadistan-
ciaalalcancedelosniños.
• Lasbateríasusadasnodebendesecharsejuntoconlabasuradoméstica,sino
que deben eliminarse de acuerdo a la normativa nacional correspondiente sobre
medioambiente.Lasbateríascontienensustanciasquepuedensernocivassi
no se manipulan y se reciclan correctamente.
• Utilice el punto de reciclaje de baterias más cercano.
• Desconectelabateríaantesdellevaracabocualquiermanipulación,manteni-
miento o intervención sobre ella.
• Temperaturanormaldefuncionamiento:desde-10°Ca+40°C.
Eltoldosolarsedetendráautomáticamentesisebloquea.Funcionaconbaterías
y puede funcionar mientras éstas estén cargadas. Si se descargan, volverán a
recargarseenunospocosdías(dependiendodelacantidadderayossolares).Si
labateríanoserecarga,eltoldonopodráseraccionadohastaquelacargadelas
bateríasvuelvaasernormal.
Encasosespeciales,elusodeunproductoaccionadoporenergíasolarpuedeque-
dar limitado cuando la célula fotovoltaica esté orientada al norte, quede situado en
la sombra, o la luz solar quede interrumpida de cualquier forma.

6 VELUX VELUX 7

8 VELUX VELUX 9
1 sec
A B C
min
10 sec 1 sec
min
10 sec
1
2 3 4
10 sec

8 VELUX VELUX 9
Putting into operation
Inbetriebnahme
ENGLISH: Putting into operation
Donotoperatetheawningblinduntilithasbeeninstalled.
Note: If the awning blind does not react when the remote control is operated, the
awning blind has not been registered in the remote control during installation. To
register the awning blind, press button on awning blind for 10 seconds (motor
makes a brief buzzing noise, but the awning blind does not move) 1. Remove strip
from remote control and press RESET button on the back of the remote control
briefly (1 second) with a pointed object 2.
Then adjust motor to size of window by pressing the STOP key 3and subsequent-
lytheDOWNkey 4ontheremotecontrolwithin3seconds.Donotinterruptthe
adjustment! Once the adjustment is completed, the awning blind has been
registered in the remote control and is ready for use.
Registration of an awning blind in more than one remote control
One or more of the remote controls can be used for simultaneous operation.
Theexampleshowsthreeawningblinds,A, Band C, where all three awning blinds
are to be registered in the remote control from awning blind C. In this way, remote
control Ccan operate awning blinds Aand B as well.
The next two steps must be completed within 10 minutes:
1. Press RESET button at the back of remote controls Aand Bfor at least
10 seconds with a pointed object.
2. Press RESET button on the back of remote control Cfor 1 second.
The awning blinds A, Band Ccan now be operated via remote control C.
Note: The awning blinds Aand Bcan still be operated with their respective
remote controls.
Cancelling registration of an awning blind
To remove the registration of an awning blind in the remote control, press button
on the awning blind 1for 10 seconds (or until the awning blind starts running).
Note: The cancellation applies to all remote controls in which the awning blind has
been registered.
DEUTSCH: Inbetriebnahme
DieHitzeschutz-Markisedarfnichtbenutztwerden,bevorsiefertigmontiert
ist.
Hinweis: Falls die Hitzeschutz-Markise bei Betätigung der Fernbedienung nicht
reagiert, wurde sie während der Montage in der Fernbedienung nicht registriert.
DieseswirddurchdasEindrückendesKnopfsaufderHitzeschutz-Markise
10 Sekunden herbeigeführt (der Motor brummt, die Hitzeschutz-Markise läuft
aber nicht) 1. Streifen aus der Fernbedienung entfernen und RESET-Knopf auf
der Rückseite der Fernbedienung kurz (1 Sekunde) mit einem spitzen Gegenstand
eindrücken 2.
DanachmussderMotorandieFenstergrößeangepasstwerden.Dieseswirdmit
Betätigung der STOPP-Taste 3unddanachderRUNTER-Taste 4an der
Fernbedienunginnerhalbvon3Sekundenherbeigeführt.DieserVorgangdarfnicht
unterbrochen werden! Erst nach der Anpassung ist die Hitzeschutz-Markise in der
Fernbedienung registriert und kann bedient werden.
Registrierung einer Hitzeschutz-Markise in mehr als einer Fernbedienung:
Eine oder mehrere der Fernbedienungen können zur gleichzeitigen Bedienung
mehrerer, gleichartiger Produkte benutzt werden.
DasBeispielzeigtdreiHitzeschutz-Markisen,A, Bund C, bei denen alle drei
Hitzeschutz-Markisen in der Fernbedienung der Hitzeschutz-Markise Cregistriert
werden sollen. So kann diese auch die Hitzeschutz-Markisen Aund Bbedienen.

10 VELUX VELUX 11
Die folgenden zwei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen
sein:
1. Reset-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung Aund Bmindestens
10 Sekunden mit einem spitzen Gegenstand eindrücken.
2. Reset-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung Ckurz eindrücken
(1 Sekunde).
DieHitzeschutz-MarkisenA, Bund Ckönnen jetzt durch Fernbedienung C
bedient werden.
Hinweis: DieHitzeschutz-MarkisenAund Bkönnen auch weiterhin individuell mit
ihren jeweiligen Fernbedienungen bedient werden.
Löschen der Registrierung einer Hitzeschutz-Markise
Um die Registrierung der Hitzeschutz-Markise in der Fernbedienung zu löschen,
den Knopf auf der Hitzeschutz-Markise 110 Sekunden drücken (oder bis die
Hitzeschutz-Markise die Funktionsfähigkeit signalisiert).
Hinweis:DieAnnullierunggiltfüralleFernbedienungen,indenendieHitzeschutz-
Markise registriert worden ist.
FRANÇAIS : Mise en service
Lestoreextérieurpare-soleilnedoitpasêtreutiliséavantqu'ilnesoitinstallé.
Nota : Silestoreextérieurpare-soleilneréagitpaslorsquequelatélécommande
estutilisée,celasignifiequ'iln'apasétéenregistrédanslatélécommandelorsde
l'installation.Pourl'enregistrer,presserleboutonsituédanslecoffredustore
extérieurpare-soleilpendant10secondes(lemoteurfaitunbrefbourdonnement
maislestoreextérieurpare-soleilnefaitpasdemouvement) 1. Tirer la languette
de la télécommande. Appuyer brièvement (1 seconde) sur le bouton RESET au dos
de la télécommande avec un objet pointu 2.
Lemoteurdoitêtreajustéàladimensiondelafenêtreenappuyantsurlebouton
STOP 3de la télécommande puis, dans les 3 secondes suivantes, sur le bouton
DESCENTE 4.Nepasinterromprel'ajustement!Dèsquel'ajustementestterminé,
lestoreextérieurpare-soleilestenregistréetprêtàl'utilisation.
Enregistrement d'un store extérieur pare-soleil sur d'autres télécommandes
Possibilitéd'utiliseruneouplusieurstélécommandespourlefonctionnement
simultané.
L'exemplemontretroisstoresextérieurspare-soleil,A, Bet C, où tous les trois
storesextérieurspare-soleilsontenregistréssurlatélécommandeàpartirdu
storeextérieurpare-soleilC.Danscecas,latélécommandeCpeut aussi manœu-
vrerlesstoresextérieurspare-soleilAet B.
Les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de
10 minutes :
1.PresserleboutonRESETsurl'arrièredestélécommandesAet Bpendant au
moins 10 secondes avec un objet pointu.
2.Presserbrièvement(1seconde)leboutonRESETsurl'arrièredelatélécom-
mande C.
Lesstoresextérieurspare-soleilA, Bet Cpeuventmaintenantêtrecommandés
àl'aidedelatélécommandeC.
Nota : Lesstoresextérieurspare-soleilAet Bpeuventencoreêtreactionnésà
l'aidedestélécommandesdeleurssystèmesrespectifs.
Suppression de l'enregistrement d'un store extérieur pare-soleil
Poursupprimerl'enregistrementdustoreextérieurpare-soleildanslatélécommande,
presserleboutonsituédanslecoffredustoreextérieurpare-soleil 1pendant
10secondes(oujusqu'àcequelestoreextérieurpare-soleilcommenceàfonctionner).
Nota : Lasuppressions'appliqueàtouteslestélécommandessurlesquellesle
storeextérieurpare-soleilaétéenregistré.
Mise en service

10 VELUX VELUX 11
DANSK: Ibrugtagning
Markisenmåikkebetjenes,førdenerfærdigmonteret.
NB: Hvis markisen ikke reagerer, når fjernbetjeningen aktiveres, er markisen ikke
blevetregistreretifjernbetjeningenundermonteringen.Dettegøresvedattrykke
på knappen på selve markisen i 10 sekunder (motoren brummer, men markisen
kører ikke) 1. Strippen fjernes fra fjernbetjeningen, og der trykkes kortvarigt
(1sekund)påRESET-knappenpåbagsidenaffjernbetjeningenvedhjælpafen
spids genstand 2.
DerefterskalmotorenjusterestilvinduetsstørrelsevedattrykkepåtastenSTOP
3efterfulgtaftastenNED 4på fjernbetjeningen inden for 3 sekunder.
Justeringenmåikkeafbrydes!Nårjusteringenerafsluttet,ermarkisenregistreret
i fjernbetjeningen og klar til brug.
Registrering af en markise i mere end én fjernbetjening
Enellerflereaffjernbetjeningernekanbrugestilfællesbetjening.
Eksemplet viser tre markiser, A, Bog C, hvor alle tre markiser registreres i fjern-
betjeningen fra C, sådan at denne også kan betjene markise Aog B.
De næste to trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter:
1. Tryk på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjening Aog Bi mindst
10sekundervedhjælpafenspidsgenstand.
2. Tryk kortvarigt (1 sekund) på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjening C.
Markise A, Bog Ckan nu betjenes via fjernbetjening C.
NB: Markise Aog Bkan fortsat betjenes individuelt med deres respektive fjern-
betjeninger.
Annullering af registrering af en markise
For at annullere registreringen af en markise i fjernbetjeningen skal der trykkes på
knappen på selve markisen 1i 10 sekunder (eller indtil markisen begynder at
køre).
NB: Annulleringengælderforallefjernbetjeninger,sommarkisenerregistrereti.
NEDERLANDS: In gebruik nemen
Debuitenzonweringmagnietwordengebruikt,voordatdezegemonteerdis.
Opmerking: Als de buitenzonwering niet reageert bij gebruik van de afstandsbe-
diening, dan is de buitenzonwering niet geregistreerd in de afstandsbediening
tijdens de installatie. Om de buitenzonwering te registreren, drukt u de knop 1
gedurende 10 seconden in (de motor maakt dan een kort zoemend geluid, maar de
buitenzonwering beweegt niet). Verwijder de strip uit de afstandsbediening en
druk de RESET knop aan de achterzijde van de afstandsbediening kort in
(1 seconde) met een puntig object 2.
Pas de motor aan de grootte van het dakraam aan door op de STOP knop in te
drukken 3opdeafstandsbedieningendaarnabinnen3secondendeNEERtoets
4opdeafstandsbedieningintedrukken.Onderbreekdezeaanpassingniet!Nadat
de aanpassing is uitgevoerd is de buitenzonwering geregistreerd in de afstandsbe-
diening en is het klaar voor gebruik.
Registratie van een buitenzonwering in meer dan één afstandsbediening
Eén of meerdere afstandsbedieningen kunnen gebruikt worden voor gelijktijdige
bediening van meerdere producten.
Het voorbeeld toont drie buitenzonweringen, A, Ben C, die allemaal in de
afstandsbediening van buitenzonwering Cgeregistreerd zijn. Op deze manier kan
de afstandsbediening van buitenzonwering Cook de buitenzonweringen Aen B
bedienen.
Ibrugtagning
In gebruik nemen

12 VELUX VELUX 13
De volgende twee stappen dienen binnen 10 minuten voltooid te zijn:
1.Druk(minimaal10seconden)opdeRESETknopopdeachterzijdevande
afstandsbedieningen Aen Bmet een puntig object.
2.Druk(1seconde)opdeRESETknopopdeachterzijdevanafstandsbedieningC.
DebuitenzonweringenA, Ben Czijn nu gereed voor bediening met afstandsbe-
diening C.
Opmerking:DebuitenzonweringenAen Bkunnen nog steeds met hun eigen
afstandsbediening bediend worden.
Het verwijderen van een buitenzonwering uit de afstandsbediening
Om de registratie van de buitenzonwering uit de afstandsbediening te verwijderen
drukt u 10 seconden lang (of totdat de buitenzonwering gaat bewegen) op de knop
op de buitenzonwering 1.
Opmerking:Door10secondenopknoptedrukkenverwijdertudebuitenzonwe-
ring uit alle afstandsbedieningen waar de buitenzonwering in geregistreerd staat.
ITALIANO: Funzionamento
Nonazionarelatendaparasoleesternafinoachenonèstatainstallata.
Nota: qualora la tenda parasole esterna non reagisse azionando il telecomando
significa che la tenda parasole esterna non è stata registrata nel telecomando
durantel'installazione.Perregistrarelatendaparasoleesterna,premereiltasto
sulla tenda parasole esterna per 10 secondi (il motore produce un breve brusio ma
la tenda parasole esterna non si muove) 1. Rimuovere la linguetta dal telecoman-
do e premere per un istante (1 secondo) il tasto RESET sul retro del telecomando
con un oggetto appuntito 2.
Per adeguare il motore alla misura della finestra premere il tasto STOP 3e poi,
entro 3 secondi, il tasto GIU 4sultelecomando.Noninterromperel'operazione!
Una volta completato il posizionamento, la tenda parasole esterna è registrata nel
telecomandoeprontaall'uso.
Registrazione di una tenda parasole esterna su più telecomandi
Uno o più telecomandi possono essere utilizzati per operazioni simultanee.
L'esempioillustratretendeparasoleesterne,A, Be C, dove tutti e tre le tende
parasole esterne sono registrate sul telecomando dalla tenda parasole esterna C.
In questo modo il telecomando Cpotrà azionare sia le tende parasole esterne A
che B.
I seguenti due passaggi devono essere completati entro 10 minuti:
1. Con un oggetto appuntito tenere premuti i tasti RESET sul retro dei telecoman-
di Ae Bper almeno 10 secondi.
2. Alla stessa maniera premere (1 secondo) il tasto RESET sul retro del teleco-
mando C.
Il telecomando Cè ora in grado di azionare simultaneamente le tende parasole
esterne A, Be C.
Nota: I tende parasole esterne Ae Brimangono azionabili in maniera indipendente
con i rispettivi telecomandi.
Cancellazione della registrazione di una tenda parasole esterna
Per cancellare la registrazione di una tenda parasole esterna nel telecomando
premere il tasto sulla tenda parasole esterna 1per 10 secondi (o fino a quando la
tenda parasole esterna inizia a scorrere)
Nota: la cancellazione ha effetto su tutti i telecomandi sui quali è stata registrata
la tenda parasole esterna.
Funzionamento

12 VELUX VELUX 13
ESPAÑOL: Puesta en funcionamiento
El toldo no debe utilizarse hasta que la instalación esté finalizada.
Nota: Si el toldo no reacciona cuando el mando a distancia está funcionando, es
que el toldo no fue registrado en el mando a distancia durante la instalación. Para
registrar el toldo, presione el botón del toldo durante 10 segundos (el motor hace
un breve zumbido, pero el toldo no se mueve) 1. Retire la tira del mando a
distancia y presione brevemente el botón RESET en la parte atrás del mando a
distancia (1 segundo) con un objeto puntiagudo 2.
DespuésajusteelmotoraltamañodelaventanapulsandolateclaSTOP 3e
inmediatamente después BAJAR 4en el mando a distancia durante 3 segundos.
¡Nointerrumpaelajuste!Unavezqueelajusteestácompletado,eltoldoes
registrado en el mando a distancia y está listo para su uso.
Registro de un toldo en más de un mando a distancia
Uno o más mandos a distancia pueden utilizarse para el funcionamiento simultá-
neo.
El ejemplo muestra tres toldos, A, By C, donde los tres toldos están registrados en
el mando a distancia del toldo C.Así,elmandoadistanciadeltoldoCpuede hacer
funcionar también los toldos Ay B.
Los siguientes dos pasos deben completarse en menos de 10 minutos:
1. Presione el botón RESET en la parte de atrás de los mandos a distancia Ay B,
comomínimodurante10segundos,conunobjetopuntiagudo.
2. Presione (1 segundo) el botón RESET en la parte de atrás del mando a distancia C.
Los toldos A, By Cahora ya se manejan con el mando a distancia C.
Nota: Los toldos Ay Bse siguen pudiendo manejar con los mandos a distancia de
sus respectivos sistemas.
Cancelación del registro de un toldo
Para eliminar el registro de un toldo en el mando a distancia, presione el botón del
toldo 1durante 10 segundos (o hasta que el toldo empiece a moverse).
Nota: La cancelación se aplica a todos los mandos a distancia de cada toldo que
ha sido registrado.
Puesta en funcionamiento

14 VELUX VELUX 15
1b
1a
2a
3a
4b
5b
2b
3b

14 VELUX VELUX 15
Fitting of holder for remote control
Montage der Halterung für die Fernbedienung
Installation du support de la télécommande
ENGLISH:
The remote control is supplied with a holder which can be fitted to the wall
anywhere in your home.
Note: Beforetheholderisfixedtothewall,itisrecommendedtocheckifthe
remotecontrolisabletooperatetherelevantproductsfromthefixedposition
1a Fit the back plate of the holder to the wall with the two screws supplied.
2a Click the cover plate onto the back plate.
3a Place the remote control in the holder.
Ifrequiredtheremotecontrolcanbefixedintheholder.
1b Fit the back plate of the holder to the wall with the two screws supplied.
2b Make hole in cover plate by removing knock-out and click the cover plate onto
the back plate.
3b Remove front of the remote control and make hole in the back by removing
knock-out.
4bClickthebackintotheholderandfixwithscrew.
5b Click front onto back.
DEUTSCH:
DieFernbedienungwirdmiteinerHalterunggeliefert,dieüberallimHausaneiner
Wand montiert werden kann.
Hinweis: Wir empfehlen zu prüfen, ob man mit der Fernbedienung die rele-
vanten Produkte von der dafür vorgesehenen Stelle aus bedienen kann, bevor die
Halterung an der Wand befestigt wird.
1a DiehinterePlattederHalterungmitdenbeidenmitgeliefertenSchrauben
befestigen.
2a DieDeckplatteaufdiehinterePlattedrücken.
3a DieFernbedienungindieHalterungeinrastenlassen.
DieFernbedienungkann,fallsgewünscht,indieHalterungfestgeschraubtwerden.
1b DiehinterePlattederHalterungmitdenbeidenmitgeliefertenSchrauben
befestigen.
2b DasvorgestanzteLochinderDeckplattedurchstechenunddieDeckplatteauf
die hintere Platte drücken.
3b DieFrontseitederFernbedienungentfernenundanderRückseitedas
vorgestanzte Loch durchstechen.
4bDieRückseitederFernbedienungindieHalterungdrückenundmitder
Schraube befestigen.
5b DieFrontseiteindieRückseiteeinrastenlassen.
FRANÇAIS :
Latélécommandeestfournieavecunsupportquipeutêtreinstallésurlemur
n'importeoùdanslamaison.
Attention : avantdefixerlesupportsurlemur,ilestrecommandédevérifiersi
la télécommande permet de commander de cette position les produits concernés.
1a Fixerlapattearrièredusupportsurlemuràl'aidedesdeuxvisfournies.
2a Clipper le capot sur la patte arrière.
3a Placer la télécommande dans son support.
Sibesoinlatélécommandepeutêtrefixéedanssonsupport.
1b Fixerlapattearrièredusupportsurlemuràl'aidedesdeuxvisfournies.
2b Faire un trou dans le capot en retirant la zone amincie et cliquer le capot sur la
patte arrière.

16 VELUX VELUX 17
3b Retirer la face avant de la télécommande et faire un trou dans sa face arrière
en retirant la zone amincie.
4bClipperlafacearrièredanslesupportetlefixeràl'aided'unevis.
5b Clipper la face avant dans la face arrière.
DANSK:
Fjernbetjeningenleveresmedenholder,somkanmonterespåvæggenhvorsom
helst i hjemmet.
Bemærk: Inden holderen fastgøres, anbefales det at kontrollere, om fjernbetje-
ningen kan betjene de relevante produkter fra den ønskede placering
1a Holderensbagplademonterespåvæggenvedhjælpafdetomedfølgende
skruer.
2a Dækpladenklikkespåbagpladen.
3a Fjernbetjeningen placeres i holderen.
Hvis det ønskes, kan fjernbetjeningen skrues fast til holderen.
1b Holderensbagplademonterespåvæggenvedhjælpafdetomedfølgende
skruer.
2b Derprikkeshulidækpladenpådetforstansedested,ogdækpladenklikkespå
bagpladen.
3b Fronten fjernes på fjernbetjeningen, og der prikkes hul i bagstykket på det
forstansede sted.
4b Bagstykket klikkes i holderen og fastgøres med en skrue.
5b Fronten klikkes på bagstykket.
NEDERLANDS:
Deafstandsbedieningwordtgeleverdsamenmeteenhouderdieopelkepositiein
uw huis gemonteerd kan worden.
Opmerking: Voordat de houder op de muur gemonteerd wordt, is het aan
te raden om te controleren of de afstandsbediening vanaf de gekozen positie de
producten aan kan sturen.
1a Plaats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde
schroeven.
2a Klik de afdekplaat op de achterplaat.
3a Plaats de afstandsbediening in de houder.
Indien nodig kan de afstandsbediening in de houder worden vastgezet.
1b Plaats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde
schroeven.
2b Maak een gat in de afdekplaat door het plaatje eruit te drukken en klik de
afdekplaat op de achterplaat.
3b Verwijder het frontje van de afstandsbediening en maak een gat in de achter-
zijde door het plaatje eruit te drukken.
4b Klik de achterzijde op de houder en zet hem vast met een schroef.
5b Klik de voorzijde op de achterzijde.
Montering af holder til fjernbetjening
Installatie van houder afstandsbediening

16 VELUX VELUX 17
ITALIANO:
Il telecomando viene fornito con un apposito supporto, che può essere utilizzato
per il fissaggio al muro del telecomando.
Nota: Prima che il supporto venga fissato al muro, si raccomanda di controllare
che il telecomando sia in grado di azionare i prodotti dalla posizione prefissata.
1a Fissare il retro del supporto alla parete con le due viti fornite.
2a Inserire il copriviti.
3a Posizionare il telecomando nel supporto.
Se necessario il telecomando può essere fissato stabilmente al supporto.
1b Fissare la parte posteriore del supporto alla parete con le due viti fornite.
2b Rimuovere il tappino presente nel copri viti come indicato in figura ed inserirlo
nel supporto fissato al muro.
3b Aprire il telecomando e rimuovere il tappino nella sua parte posteriore.
4b Inserire la parte posteriore del telecomando nel supporto predisposto e
fissarlo con la vite fornita.
5b Inserire il telecomando nel supporto così predisposto.
ESPAÑOL:
El mando a distancia se suministra con un soporte para fijarlo a la pared en
cualquier parte de la vivienda.
Nota: Antes de colocar el soporte compruebe que el mando a distancia hace
funcionar los productos desde ese emplazamiento.
1a Fije la placa posterior del soporte a la pared con los dos tornillos incluidos.
2a Encaje la cubierta en la placa posterior.
3a Coloque el mando a distancia en el soporte.
Si fuera necesario, el mando a distancia puede fijarse al soporte.
1b Fije la placa posterior del soporte a la pared con los dos tornillos incluidos.
2b Haga un orificio en la cubierta quitando la tapita y encaje la cubierta en la
placa posterior.
3b Desmonteelfrontaldelmandoyhagaunorificioenlaparteposterior
quitando la tapita.
4bEncajelaparteposteriorenelsoporteyfíjeloconuntornillo.
5b Encaje el frontal en la parte posterior.
Fissaggio del supporto per il telecomando
Colocación del soporte del mando a distancia

18 VELUX VELUX 19
32
1

18 VELUX VELUX 19
ENGLISH: Fitting batteries in the remote control
Remove the back of the remote control and place the batteries as shown. Use two
1.5 volt batteries, type AAA.
Function of remote control:
Press and the awning blind opens
Press and the awning blind stops
Press and the awning blind closes
Shortpress:Awningblindwilltraveltomaximumopeningorclosingposition.
Longpress:Awningblindwilltravelonlyuntilthekeyisreleased.
DEUTSCH: Einsetzen oder Auswechseln der Batterien (Fernbedienung)
DieRückseitederFernbedienungentfernenunddieBatterienwiedargestellt
einsetzen.Zwei1,5VoltBatterien,TypAAA,verwenden.
Funktion der Fernbedienung:
drücken und die Hitzeschutz-Markise läuft vorwärts
drücken und die Hitzeschutz-Markise stoppt
drücken und die Hitzeschutz-Markise läuft zurück
KurzerTastendruck:Hitzeschutz-MarkiseläuftbiszurmaximalenÖffnungs-oder
Schließposition.
LangerTastendruck:Hitzeschutz-MarkiseläuftbisdieTastenichtlängergedrückt
wird.
FRANÇAIS : Positionnement/remplacement des piles dans la
télécommande
Retirerl'arrièredelatélécommandeetplacer/remplacerlespilesdanslatélécom-
mandecommeindiqué.Utiliserdeuxpilesde1,5volts,typeAAA.
Fonctionnement de la télécommande :
Presser etlestoreextérieurpare-soleils'ouvre
Presser etlestoreextérieurpare-soleils'arrête
Presser etlestoreextérieurpare-soleilseferme
Pressioncourtesurunetouche:lestoreextérieurpare-soleilirajusqu'enposition
maximaled'ouvertureoudefermeture.
Pressionlonguesurunetouche:lestoreextérieurpare-soleilmarcherajusqu'àce
que la touche soit relâchée.
DANSK: Isætning eller udskiftning af batterier i fjernbetjeningen
Fjernbetjeningensbagsideafmonteres,ogbatteriernesættesi/udskiftessomvist.
Derbøranvendesto1,5voltbatterier,typeAAA.
Fjernbetjeningens funktion:
Tryk på , og markisen åbner
Tryk på , og markisen stopper
Tryk på , og markisen lukker
Korttryk:Markisenkørertilmaksimalåbnings-ellerlukkeposition.
Langttryk:Markisenkører,indtiltastenslippes.
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
Fjernbetjening

20 VELUX VELUX 21
NEDERLANDS: Plaatsen/herplaatsen van de batterijen in de afstands-
bediening
Verwijder de achterzijde van de afstandsbediening en (her)plaats de batterijen
zoals getoond in de afstandsbediening. Gebruik twee 1,5 volt batterijen, type AAA.
Functies van de afstandsbediening:
Drukop en de buitenzonwering opent
Drukop en de buitenzonwering stopt
Drukop en de buitenzonwering sluit
Kortdrukken:Debuitenzonweringopentofsluitzichvolledig.
Langdrukken:Debuitenzonweringloopttotdatudeknoploslaat.
ITALIANO: Inserimento/sostituzione delle batterie nel telecomando
Rimuovere la parte posteriore del telecomando ed inserire/sostituire le batterie nel
telecomando, come illustrato. Utilizzare due batterie, a 1,5 volt, tipo AAA.
Funzioni del telecomando:
Premere per la tenda parasole esterna far scorrere in avanti
Premere per bloccare la tenda parasole esterna
Premere per la tenda parasole esterna far scorrere indietro
Premendo e rilasciando immediatamente il pulsante prescelto, la tenda parasole
esterna azionata raggiungerà automaticamente la posizione di massima apertura
o di massima chiusura.
Tenendo invece premuto il pulsante prescelto per un tempo più lungo la tenda
parasole esterna verrà azionata fino al rilascio del puls ante stesso.
ESPAÑOL: Colocación/sustitución de las baterías en el mando a distancia
Desmontelatapaposteriordelmandoadistanciaycoloque/sustituyalasbaterías
comoseindica.Utilicedosbaterías,de1,5voltios,tipoAAA.
Funcionamiento del mando a distancia:
Presione y el toldo se abrirá
Presione y el toldo se detendrá
Presione y el toldo se cerrará
Unapresióncorta:Eltoldosemoveráhastalaposicióndemáximaaperturao
cierre.
Unapresiónprolongada:Eltoldosedetendráaldejardepresionarelbotón.
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Table of contents
Other Velux Window Blind manuals

Velux
Velux Integra MML User manual

Velux
Velux FSLC Series User manual

Velux
Velux DML User manual

Velux
Velux INTEGRA MML Series User manual

Velux
Velux MML User manual

Velux
Velux DML User manual

Velux
Velux INTEGRA FMK User manual

Velux
Velux VELUX INTEGRA Solar MSL User manual

Velux
Velux RMM User manual

Velux
Velux DSL Operating manual
Popular Window Blind manuals by other brands

MHZ
MHZ 11-8410 Installation and operating instructions

Harol
Harol Coolscreen 8 Solar Mounting instruction

SOMFY
SOMFY Sonesse 40 RTS installation instructions

Lippert
Lippert Sirio 1.0 PVC owner's manual

HunterDouglas
HunterDouglas RB 500 Installation

HunterDouglas
HunterDouglas Silhouette Nantucket PowerView Gen 3... Installation operation care