Velux VELUX INTEGRA Solar MSL User manual

VAS 452906-2013-07
ENGLISH: Installation instructions for solar powered awning blind
DEUTSCH: Montageanleitung einer solarbetriebenen Hitzeschutz-Markise
FRANÇAIS : Notice d'installation du store extérieur pare-soleil à énergie solaire
DANSK: Monteringsvejledning til solcelledreven markise
NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor buitenzonwering op zonne-energie
ITALIANO: Istruzioni di montaggio per tenda parasole esterna ad energia solare
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para toldo solar
VELUX INTEGRA® Solar
MSL

2 VELUX

VELUX 3
ENGLISH: Read the data plate of the window and choose the appropriate
section.
Window with data plate in the left-hand side:
aThe fifth character is a K. Choose the yellow section.
Window with data plate in the right-hand side:
bThe fourth character is a letter. Choose the purple section.
cThe fourth character is a figure. Choose the grey section.
DEUTSCH: Das Typenschild am Fenster ablesen und den richtigen Ab-
schnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der linken Seite:
aDas fünfte Schriftzeichen ist ein K. Den gelben Abschnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der rechten Seite:
bDas vierte Schriftzeichen ist ein Buchstabe. Den lila Abschnitt wählen.
cDas vierte Schriftzeichen ist eine Ziffer. Den grauen Abschnitt wählen.
FRANÇAIS : Regarder la plaque d'identification de la fenêtre et sélection-
ner la section correspondante.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le coté gauche :
aLe cinquième caractère est un K. Sélectionner la section jaune.
Fenêtres avec la plaque d'identification sur le coté droit :
bLe quatrième caractère est une lettre. Sélectionner la section violette.
cLe quatrième caractère est un chiffre. Sélectionner la section grise.
DANSK: Aflæs vinduets typeskilt og vælg det rigtige afsnit.
Vindue med typeskilt i venstre side:
aFemte skrifttegn er et K. Vælg det gule afsnit.
Vindue med typeskilt i højre side:
bFjerde skrifttegn er et bogstav. Vælg det lilla afsnit.
cFjerde skrifttegn er et tal. Vælg det grå afsnit.
NEDERLANDS: Bekijk het typeplaatje van het dakraam en ga naar de juiste
sectie.
Dakraam met typeplaatje aan de linkerkant:
aHet vijfde teken is een K. Ga naar de gele sectie.
Dakraam met typeplaatje aan de rechterkant:
bHet vierde teken is een letter. Ga naar de paars sectie.
cHet vierde teken is een cijfer. Ga naar de grijze sectie.
ITALIANO: Leggere la targhetta identificativa della finestra e scegliere la
sezione di riferimento.
Finestra con la targhetta identificativa sul lato sinistro:
aIl quinto carattere è K. Scegliere la sezione gialla.
Finestra con la targhetta identificativa sul lato destro:
bIl quarto carattere è una lettera. Scegliere la sezione lilla.
cIl quarto carattere è un numero. Scegliere la sezione grigia.
ESPAÑOL: Lea la placa de identificación de la ventana y seleccione la sec-
ción correspondiente.
Ventana con la placa de identificación a la izquierda:
aEl quinto carácter es una K. Seleccione la sección amarilla.
Ventana con la placa de identificación a la derecha:
bEl cuarto carácter es una letra. Seleccione la sección morada.
cEl cuarto carácter es un número. Seleccione la sección gris.
www.velux.com
452800-201 1-XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X
www.velux.com
450710-0899
XXX XXX XXXX
XXX XXX XXXX
Pages 21-33
Pages 35-48
Pages 5-19
X
X
A–Z
K
0–9
b
c
a
acb ?

4 VELUX

VELUX 5
www.velux.com
452800-201 1-XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X
Pages 5-19
K
?

6 VELUX
ENGLISH: To ensure correct function and safe operation of the awn-
ing blind, it is important to follow these instructions carefully. Keep the
instructions for future reference and hand them over to any new user.
The use of a solar powered product can be limited if it is facing north, the
solar cell has been placed in the shade, or the daylight is blocked in other
ways. For further important information, see pages 49-52.
DEUTSCH: Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung der Hitze-
schutz-Markise gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser Anlei-
tung unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie die Anleitung für eine
spätere Verwendung auf und geben sie ggf. an den neuen Benutzer weiter.
Der Gebrauch eines solarbetriebenen Produkts kann eingegrenzt sein: z. B.
bei einer Lage nach Norden, wenn die Solarzellen im Schatten liegen, oder
wenn der Lichteinfall durch besondere Umstände stark eingeschränkt wird.
Für weitere wichtige Informationen: Siehe Seiten 49-52.
FRANÇAIS : Pour un fonctionnement correct et une manœuvre sûre du
store extérieur pare-soleil, il est important de suivre attentivement cette
notice. Conserver la notice pour un éventuel besoin ultérieur et la remettre
à tout nouvel utilisateur.
L'usage d'un produit à énergie solaire est possible mais ne peut être intensif
s'il est orienté au nord, si les cellules solaires sont à l'ombre, ou si la lumière
du jour est occultée pour d'autres raisons. Pour plus d'information, voir
pages 49 à 52.
DANSK: For at opnå korrekt funktion og sikker betjening af markisen er det
vigtigt at følge denne vejledning nøje. Gem vejledningen til senere brug, og
giv den videre til evt. ny bruger.
Brugen af et solcelledrevet produkt kan være begrænset, hvis det er mon-
teret nordvendt, hvis solcellepanelet er placeret i skygge, eller hvis der på
anden måde er blokeret for lyspåvirkning. For yderligere vigtig information
se side 49-52.
NEDERLANDS: Om zeker te zijn van een goede werking en een veilige
bediening van de buitenzonwering, is het belangrijk om deze instructies
nauwkeurig uit te voeren. Bewaar de instructies voor later gebruik en geef
ze door aan iedere nieuwe gebruiker.
Het gebruik van een product op zonne-energie kan beperkt worden, door-
dat deze op het noorden ligt, het zonnepaneel in de schaduw is geplaatst of
het daglicht op andere manieren belemmerd wordt. Voor verdere belang-
rijke informatie, zie pagina 49-52.
ITALIANO: Per ottenere una corretta funzionalità e sicurezza nell'aziona-
mento della tenda parasole esterna, è importante seguire attentamente
queste istruzioni. Conservare le istruzioni per un eventuale successivo
utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore.
L'utilizzo di un prodotto ad energia solare può essere limitato da esposi-
zioni del pannello solare a nord o all'ombra o qualsiasi altro motivo che
impedisca l'irraggiamento diretto dello stesso. Per ulteriori informazioni
importanti vedere pag. 49-52.
ESPAÑOL: Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del toldo,
es importante seguir atentamente estas instrucciones. Conserve las ins-
trucciones para su uso posterior y entréguelas al consumidor final.
El uso de un producto accionado por energía solar puede quedar limitado
cuando la célula fotovoltaica esté orientada al norte, quede situado en la
sombra, o la luz solar quede interrumpida de cualquier forma. Para informa-
ción importante más detallada, vea las páginas 49-52.
CONTENTS •INHALT •COMPOSANTS •INDHOLD •INHOUD •CONTENUTO •CONTENIDO
ø 5 mm
ø 5 mm
TOOLS •WERKZEUG •OUTILS •VÆRKTØJ •GEREEDSCHAP •UTENSILI •HERRAMIENTAS
ø 3 mm
ø 5 mm

VELUX 7
1ENGLISH: Remove covers indicated temporarily
by releasing the snap locks a. Drill hole through
the mark at the top of the side frame covers.
Place sealant on all screw holes b.
DEUTSCH: Abdeckbleche durch Auslösen der
Schnappverschlüsse vorübergehend entfernen a.
Loch durch die obere Markierung in die seitlichen
Blendrahmen-Abdeckbleche bohren. Dichtungsma-
terial auf alle Schraubenlöcher kleben b.
FRANÇAIS : Retirer temporairement les profilés
indiqués en libérant le fermoir a. Percer un trou
au travers du marquage situé en haut des
profilés latéraux du cadre fixe. Mettre une
pastille de mastic sur chaque trou de vis b.
DANSK: Viste beklædningsdele afmonteres
midlertidigt ved at udløse snaplåsene a. Der
bores et hul gennem mærket øverst på
sidekarmbeklædningen. Tætningsmateriale
klæbes på alle skruehuller b.
NEDERLANDS: Verwijder tijdelijk de aangegeven
afdeklijsten door de drukclip te ontgrendelen a.
Boor vervolgens een gat op de gemarkeerde
plaats bovenin de zij-afdeklijst. Breng het
afdichtingsmateriaal aan op alle schroefgaten b.
ITALIANO: Togliere temporaneamente i
rivestimenti indicati rilasciando il bottone a
scatto a. Forare in corrispondenza del segno
nella parte superiore dei rivestimenti laterali del
telaio. Inserire il sigillante in tutti i fori delle viti
b.
ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados,
provisionalmente y presione para liberar la
pestaña de bloqueo a. En vez de un tornillo,
haga un taladro en la marca superior del perfil
lateral del marco. Selle todos los orificios de los
tornillos b.
a
b
a
c
20 mm
ø 3 mm
b

8 VELUX
ENGLISH: Fix top brackets of awning blind in the
round holes with screws supplied.
Note: If there is a rubber gasket, the top
brackets must be installed under this.
Use 30 mm screw (GPL/GPU: 20 mm screw) a.
Lift up locking brackets b.
DEUTSCH: Die oberen Markisenbeschläge mit
den mitgelieferten Schrauben in den Rundlö-
chern befestigen.
Achtung: Wenn eine Gummidichtung vorhanden
ist, sind die oberen Beschläge darunter zu
montieren!
Eine 30 mm Schraube (GPL/GPU: 20 mm
Schraube) verwenden a.
Verschlussbeschläge anheben b.
FRANÇAIS : Mettre en place et visser les pattes
de fixation supérieures du store extérieur pare-
soleil dans les trous ronds.
Important : S'il y a des bavettes caoutchouc
latérales, positionner les pattes de fixation
supérieures dessous.
Utiliser les vis de 30 mm (GPL/GPU : vis de
20 mm) a.
Lever les crochets de verrouillage latéraux b.
DANSK: Markisens øverste beslag gøres fast
med vedlagte skruer i de runde huller.
NB: Hvis der er en gummipakning, skal de
øverste beslag monteres under denne.
Anvend 30 mm skrue (GPL/GPU: 20 mm skrue)
a.
Låsebeslag løftes b.
NEDERLANDS: Plaats de bovenste steunen van
de buitenzonwering met de meegeleverde
schroeven in de ronde gaten.
Let op: Wanneer er een rubberen profiel
aanwezig is, moeten de bovenste steunen
eronder worden gemonteerd.
Gebruik schroeven van 30 mm (GPL/GPU:
schroeven van 20 mm) a.
Trek het slotje op de steunen omhoog b.
ITALIANO: Fissare le staffe superiori della tenda
parasole esterna con le viti fornite nei fori
rotondi.
Nota: Qualora sia presente una guarnizione di
gomma, le staffe superiori devono essere
installate sotto alla stessa.
Utilizzare le viti da 30 mm (GPL/GPU: viti da
20 mm) a.
Sollevare le staffe di bloccagio come illustrato in
figura b.
ESPAÑOL: Fije los soportes superiores del toldo
en los orificios redondos con sus tornillos.
Nota: Si hay instalada una junta de goma, los
soportes superiores deben encajar por debajo de
la misma.
Utilice los tornillos de 30 mm (GPL/GPU: los
tornillos de 20 mm) a.
Levante los bloqueos de los soportes b.
2
GPL, GPU
20 mm30 mm
ba
a b

VELUX 9
ENGLISH: Refit window covers a, b.
DEUTSCH: Fenster-Abdeckbleche wieder
montieren a, b.
FRANÇAIS : Remettre en place les profilés
courts du cadre fixe a, b.
DANSK: Vinduets beklædningsdele monteres
igen a, b.
NEDERLANDS: Plaats de zij-afdeklijsten van het
dakraam terug a, b.
ITALIANO: Reinstallare i rivestimenti della
finestra a, b.
ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles de la
ventana a, b.
3
a
b
b
a

10 VELUX
ENGLISH: Position bottom brackets temporarily
on bottom sash and drill holes for screws a.
Remove brackets and place sealant on screw
holes b. Separate screw blocks from each other
and discard centre piece. Push and locate screw
blocks fully under bottom sash cover c.
Position bottom brackets and fit with screws
supplied. Remove transit device d.
DEUTSCH: Untere Beschläge vorübergehend am
Flügelunterteil anbringen und Schraubenlöcher
bohren a. Beschläge wieder entfernen und
Dichtungsmaterial auf Schraubenlöcher kleben
b. Schraubenklötze abtrennen und Mittelstück
wegwerfen. Schraubenklötze unter das untere
Flügelabdeckblech bis zum Anschlag schieben c.
Untere Beschläge anbringen und festschrauben.
Transportsicherung entfernen d.
FRANÇAIS : Positionner les pattes de fixation
basses temporairement sur le bas de l'ouvrant et
percer des trous de vis a. Retirer les pattes de
fixation et mettre une pastille de mastic sur
chaque trou de vis b. Séparer les blocs de
renfort et ne pas conserver l'élément central.
Insérer les blocs de renfort complètement sous le
profilé bas de l'ouvrant c.
Mettre en place les pattes de fixation basses et
les visser. Retirer la protection de transport d.
DANSK: De nederste beslag placeres midlerti-
digt på underrammen, og der bores huller til
skruer a. Beslagene fjernes igen, og tætnings-
materiale klæbes på skruehullerne b. Skrueklod-
serne knækkes fra hinanden, og midterstykket
smides ud. Skrueklodserne skubbes ind under
underrammebeklædningen til stop c.
De nederste beslag placeres og skrues fast.
Transportsikring fjernes d.
NEDERLANDS: Plaats de onderste steunen
tijdelijk met de onderkant naar boven en boor de
schroefgaten a. Verwijder de steunen opnieuw
en breng het afdichtingsmateriaal aan op de
schroefgaten b. Haal de schroefblokken los van
elkaar en gooi het verbindingsstuk weg. Druk en
plaats de schroefblokken volledig onder de
onderste afdeklijst c.
Plaats de onderste steunen en schroef deze vast.
Verwijder het transportmateriaal d.
ITALIANO: Posizionare temporaneamente le due
staffe sul rivestimento inferiore e praticare i fori
delle viti a. Rimuovere nuovamente le staffe e
inserire il sigillante nei fori delle viti b. Separare
le dime di fissaggio e scartare il pezzo centrale.
Spingere e posizionare le dime di fissaggio
completamente sotto il rivestimento del battente
inferiore fino a che si bloccano c.
Posizionare le staffe inferiori e fissarle.
Rimuovere il pezzo in plastica rosso d.
ESPAÑOL: Coloque los soportes inferiores
provisionalmente en la hoja inferior y taladre los
orificios de los tornillos a. Quite los soportes de
nuevo y selle los orificios de los tornillos b.
Separe las piezas de alojamiento de los tornillos
y deseche la pieza central. Coloque y empuje
estas piezas bajo el perfil inferior de la hoja
hasta el tope c.
Coloque los soportes inferiores y fíjelos.
Desmonte los dispositivos de transporte d.
ø 3 mm
a
a
b
b
20 mm
c
c d
d
R
L
L
GGL/GPL GGU/GPU
www.velux.com
452800-2011- XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X4b4a
L

VELUX 11
ENGLISH: Position bottom brackets temporarily
on bottom sash and drill holes for screws.
Remove brackets and place sealant on screw
holes a. Position bottom brackets and fit with
screws supplied. Remove transit device b.
DEUTSCH: Untere Beschläge vorübergehend am
Flügelunterteil anbringen und Schraubenlöcher
bohren. Beschläge wieder entfernen und
Dichtungsmaterial auf Schraubenlöcher kleben
a. Untere Beschläge anbringen und festschrau-
ben. Transportsicherung entfernen b.
FRANÇAIS : Positionner les pattes de fixation
basses temporairement sur le bas de l'ouvrant et
percer des trous de vis. Retirer les pattes de
fixation et mettre une pastille de mastic sur
chaque trou de vis a. Mettre en place les pattes
de fixation basses et les visser. Retirer la
protection de transport b
DANSK: De nederste beslag placeres midlerti-
digt på underrammen, og der bores huller til
skruer. Beslagene fjernes igen, og tætningsmate-
riale klæbes på skruehullerne a. De nederste
beslag placeres og skrues fast. Transportsikring
fjernes b.
NEDERLANDS: Plaats de onderste steunen
tijdelijk met de onderkant naar boven en boor de
schroefgaten. Verwijder de steunen opnieuw en
breng het afdichtingsmateriaal aan op de
schroefgaten a. Plaats de onderste steunen en
schroef deze vast. Verwijder het transportmate-
riaal b.
ITALIANO: Posizionare temporaneamente le due
staffe sul rivestimento inferiore e praticare i fori
delle viti. Rimuovere nuovamente le staffe e
inserire il sigillante nei fori delle viti a.
Posizionare le staffe inferiori e fissarle.
Rimuovere il pezzo in plastica rosso b.
ESPAÑOL: Coloque los soportes inferiores
provisionalmente en la hoja inferior y taladre los
orificios de los tornillos. Quite los soportes de
nuevo y selle los orificios de los tornillos a.
Coloque los soportes inferiores y fíjelos.
Desmonte los dispositivos de transporte b.
a
a
20 mm
ø 3 mm
GGU/GPU
www.velux.com
452800-2011- XX
EN 14351-1:2006+A1:2010
XXX XXXX XXXXXXXX
XX XXXX X
4b
b
b

12 VELUX
5
P
ENGLISH: Programming of awning blind/remote control:
Remove plastic cover a. Set switch to position Iand wait for about
10 seconds 1. Press the button Puntil the awning blind makes a brief
buzzing noise 2b. Registration must now be completed within the next
10 minutes. Remove strip from remote control. Press RESET button briefly
(1 second) on the back of the remote control with a pointed object c.
Replace plastic cover d.
The remote control should not be used until the awning blind has
been installed.
DEUTSCH:Programmierung von Hitzeschutz-Markise und Fern-
bedienung:
Kunststoffdeckel entfernen a. Schalter in Position Irücken und
ca. 10 Sekunden warten 1. Den Knopf Pdrücken, bis das Motorengeräusch
die Funktionsfähigkeit signalisiert 2b. Die Registrierung muss nun
innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen werden. Streifen aus der
Fernbedienung entfernen. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedie-
nung kurz (1 Sekunde) mit einem spitzen Gegenstand eindrücken c.
Kunststoffdeckel wieder montieren d.
Die Fernbedienung darf nicht mehr benutzt werden, bevor die
Markise fertig montiert ist.
FRANÇAIS : Programmation du store extérieur/télécommande :
Retirer le cache plastique a. Régler l'interrupteur en position Iet attendre
environ 10 secondes 1. Presser le bouton Pjusqu'à ce que le store extérieur
pare-soleil fasse un bref bourdonnement 2b. L'enregistrement doit être
effectué dans les 10 minutes suivantes. Retirer la bande de la télécom-
mande. Appuyer 1 seconde au maximum le bouton RESET sur l'arrière de la
télécommande avec un objet pointu c. Remettre le cache plastique d.
La télécommande ne doit pas être utilisée avant que le store
extérieur pare-soleil ne soit installé.
DANSK:Programmering af markise/fjernbetjening:
Fjern plastdæksel a. Sæt kontakt i position Iog vent ca. 10 sekunder 1.
Tryk på knappen P, indtil markisen brummer kortvarigt 2b. Registrering
skal nu gennemføres inden for de næste 10 minutter. Strip fjernes fra
fjernbetjeningen. Tryk kortvarigt (1 sekund) på RESET-knappen på
bagsiden af fjernbetjeningen ved hjælp af en spids genstand c. Sæt
plastdæksel på igen d.
Herefter bør fjernbetjeningen ikke benyttes, før markisen er
færdigmonteret.
NEDERLANDS:Programmering van de buitenzonwering/afstandsbe-
diening:
Verwijder de plastic kap a. Zet de schakelaar in positie Ien wacht
ong. 10 seconden 1. Druk knop Pin, totdat de buitenzonwering een kort
zoemend geluid maakt 2b. De registratie zal binnen 10 minuten voltooid
zijn. Verwijder de strip van de afstandsbediening. Druk de RESET knop aan
de achterzijde van de afstandsbediening in met een puntig object (1 seconde)
c. Plaats de plastic kap terug d.
De afstandsbediening mag niet worden gebruikt, voordat de
buitenzonwering gemonteerd is.
ITALIANO:Programmazione della tenda parasole esterna/tele-
comando:
Rimuovere i coperchi in plastica a. Spostare l'interruttore in posizione I e
aspettare circa 10 secondi 1. Premere il tasto Pfino a quando la tenda
parasole esterna emette un breve ronzio 2b. La registrazione deve essere
completata entro i successivi 10 minuti. Rimuovere il nastro dal telecoman-
do. Premere con un oggetto appuntito (1 secondo) il tasto RESET sul retro
del telecomando c. Riposizionare i coperchi in plastica d.
Il telecomando non dovrebbe essere utilizzato fino a che la tenda
parasole esterna non sia stata installata.
ESPAÑOL:Programación del toldo/mando a distancia:
Quite la tapa de plástico a. Coloque el interruptor en la posición Iy espere
10 segundos 1. Presione el botón Phasta que el toldo emita un breve
zumbido 2b. El registro deberá completarse en los 10 minutos siguientes.
Elimine la tira del mando a distancia. Presione suavemente (1 segundo) el
botón RESET de la parte de atrás del mando a distancia con un objeto
puntiagudo c. Vuelva a poner la tapa de plástico d.
El mando a distancia no debe utilizarse hasta que la instalación del
toldo esté finalizada.
1
2
a
b
c
d

VELUX 13
a
b
6ENGLISH: Position awning blind a. Fit the
awning blind into the bracket and lock it in place
b. Ensure that the locking bracket is pressed
fully home c.
DEUTSCH: Hitzeschutz-Markise anbringen a.
Hitzeschutz-Markise in den Beschlag einhängen
und verschließen b. Der Verschlussbeschlag
muss ganz heruntergedrückt werden c.
FRANÇAIS : Positionner le store extérieur
pare-soleil a. Insérer le store extérieur
pare-soleil dans ses pattes de fixation supé-
rieures et le verrouiller b. S'assurer que le
bloqueur est bien pressé en position basse c.
DANSK: Markise placeres a. Markisen sættes
ned i de øverste beslag og låses b. Sørg for, at
låsebeslag er trykket helt ned c.
NEDERLANDS: Buitenzonwering plaatsen a.
Plaats de buitenzonwering op de steun en
vergrendel deze b. Let er op dat het slot op de
steun helemaal naar beneden wordt gedrukt c.
ITALIANO: Posizionare la tenda parasole esterna
a. Fissare la tenda parasole esterna nelle staffe
e bloccarla b. Assicurarsi che la staffa di
fissaggio sia ben posizionata c.
ESPAÑOL: Prepare el toldo a. Fíjelo en el
soporte y baje el bloqueo b. Asegúrese de que
los bloqueos están bajados c.
b c
c

14 VELUX
b
7ENGLISH: Disengage the first side channel from
the transit brackets a, turn and hold parallel to
side frame. Do not remove the transit device b
at this stage.
DEUTSCH: Die erste seitliche Führungsschiene
aus den Transportbeschlägen aherauslösen und
vor dem Markisenkasten anbringen. Transport-
sicherung bzu diesem Zeitpunkt nicht
entfernen.
FRANÇAIS : Dégager la première glissière
latérale des clips de transport aet la maintenir
au niveau du capot. Ne pas retirer à ce stade la
protection de transport b.
DANSK: Den første sideskinne frigøres fra
transportbeslagene aog anbringes ud for
topkassen. Transportsikring bmå ikke fjernes
på dette tidspunkt.
NEDERLANDS: Maak de eerste zijgeleiding los
van de tijdelijke steunen aen plaats hem
loodrecht op de cassette. Verwijder het
transportmateriaal bop dit moment nog niet.
ITALIANO: Liberare la prima guida laterale dalla
staffa come illustrato in figura ae posizionarla
a livello del rivestimento superiore. In questa
fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso b.
ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las
fijaciones de transporte ay colóquelo al mismo
nivel que el perfil superior. No desmonte los
dispositivos de transporte btodavía.
a
b
a

VELUX 15
a
b
8
a
b
c
ENGLISH: Pull side channel downwards. It is
necessary to pull the side channel hard. Lift
the awning top cover and slide the side channel
straight into the groove in the top cover. Ensure
that the cords do not cross each other and that
they are positioned in the side channel a. Snap
sliding device conto the bottom bracket b.
DEUTSCH: Seitliche Führungsschiene nach unten
ziehen. Es ist notwendig die seitliche
Führungsschiene mit Kraft zu ziehen. Den
Markisenkasten heben und die seitliche
Führungsschiene gerade in die Nut des
Markisenkastens einführen. Die Schnüre dürfen
sich nicht kreuzen und müssen in der seitlichen
Führungsschiene platziert werden a. Den
Gleitschuh cin den unteren Beschlag einrasten
b.
FRANÇAIS : Tirer vers le bas la glissière latérale.
Il est nécessaire de tirer fortement. Relever le
capot et insérer la glissière droit dans la rainure
du capot. S'assurer que les cordons ne se
croisent pas et qu'ils soient bien placés dans la
glissière latérale a. Emboîter la glissière csur la
patte de fixation basse b.
DANSK: Sideskinne trækkes nedefter. Det er
nødvendigt at trække hårdt i sideskinnen.
Topkassen løftes, og sideskinnen føres lige ind i
sporet i topkassen. Sørg for, at snorene ikke
krydser hinanden, og at de er placeret inde i
sideskinnen a. Glider cklikkes ind i det
nederste beslag b.
NEDERLANDS: Trek de zijgeleiding naar
beneden. Het is nodig om hard aan de
zijgeleiding te trekken. Til de cassette omhoog
en schuif de zijgeleiding recht in de groef van de
cassette. Zorg ervoor dat de koorden elkaar niet
kruisen en dat ze in de zijgeleiding komen a. Klik
de zijgeleider cover de onderste steun b.
ITALIANO: Tirare la guida laterale verso il basso.
È necessario tirare con forza. Sollevare il
rivestimento superiore e inserire la guida laterale
all'interno di esso come indicato nella figura.
Assicurarsi che le corde non si incrocino e che
siano posizionate all'interno delle guide laterali
a. Quindi far scattare il dispositivo di scorrimen-
to csulla staffa inferiore b.
ESPAÑOL: Tire hacia abajo del carril. Es
necesario hacerlo con fuerza. Suba el perfil
superior y deslice el carril recto en la ranura del
perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan
retorcidos y que están colocados en el carril a.
Enganche el sistema deslizante cen el soporte
inferior b.

16 VELUX
b
9ENGLISH: Disengage the second side channel
from the transit brackets a, turn and hold
parallel to side frame. Do not remove the transit
device bat this stage.
DEUTSCH: Die zweite seitliche Führungsschiene
aus den Transportbeschlägen aherauslösen und
vor dem Markisenkasten anbringen. Transport-
sicherung bzu diesem Zeitpunkt nicht
entfernen.
FRANÇAIS : Dégager la seconde glissière
latérale des clips de transport aet la maintenir
au niveau du capot. Ne pas retirer à ce stade la
protection de transport b.
DANSK: Den anden sideskinne frigøres fra
transportbeslagene aog anbringes ud for
topkassen. Transportsikring bmå ikke fjernes
på dette tidspunkt.
NEDERLANDS: Maak de tweede zijgeleiding los
van de tijdelijke steunen aen plaats hem
loodrecht op de cassette. Verwijder het
transportmateriaal bop dit moment nog niet.
ITALIANO: Liberare la seconda guida laterale
dalla staffa ae posizionarla a livello del
rivestimento superiore. In questa fase non
rimuovere il dispositivo provvisorio b.
ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las
fijaciones de transporte ay colóquelo al mismo
nivel que el perfil superior. No desmonte los
dispositivos de transporte btodavía.
a
a
b

VELUX 17
a
b
10
b
ENGLISH: Pull side channel downwards. It is
necessary to pull the side channel hard. Lift
the awning top cover and slide the side channel
straight into the groove in the top cover. Ensure
that the cords do not cross each other and that
they are positioned in the side channel a. Snap
sliding device conto the bottom bracket b.
DEUTSCH: Seitliche Führungsschiene nach unten
ziehen. Es ist notwendig die seitliche
Führungsschiene mit Kraft zu ziehen. Den
Markisenkasten heben und die seitliche
Führungsschiene gerade in die Nut des
Markisenkastens einführen. Die Schnüre dürfen
sich nicht kreuzen und müssen in der seitlichen
Führungsschiene platziert werden a. Den
Gleitschuh cin den unteren Beschlag einrasten
b.
FRANÇAIS : Tirer vers le bas la glissière latérale.
Il est nécessaire de tirer fortement. Relever le
capot et insérer la glissière droit dans la rainure
du capot. S'assurer que les cordons ne se
croisent pas et qu'ils soient bien placés dans la
glissière latérale a. Emboîter la glissière csur la
patte de fixation basse b.
DANSK: Sideskinne trækkes nedefter. Det er
nødvendigt at trække hårdt i sideskinnen.
Topkassen løftes, og sideskinnen føres lige ind i
sporet i topkassen. Sørg for, at snorene ikke
krydser hinanden, og at de er placeret inde i
sideskinnen a. Glider cklikkes ind i det
nederste beslag b.
NEDERLANDS: Trek de zijgeleiding naar
beneden. Het is nodig om hard aan de
zijgeleiding te trekken. Til de cassette omhoog
en schuif de zijgeleiding recht in de groef van de
cassette. Zorg ervoor dat de koorden elkaar niet
kruisen en dat ze in de zijgeleiding komen a. Klik
de zijgeleider cover de onderste steun b.
ITALIANO: Tirare la guida laterale verso il basso.
È necessario tirare con forza. Sollevare il
rivestimento superiore e inserire la guida laterale
all'interno di esso come indicato nella figura.
Assicurarsi che le corde non si incrocino e che
siano posizionate all'interno delle guide laterali
a. Quindi far scattare il dispositivo di scorrimen-
to csulla staffa inferiore b.
ESPAÑOL: Tire hacia abajo del carril. Es
necesario hacerlo con fuerza. Suba el perfil
superior y deslice el carril recto en la ranura del
perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan
retorcidos y que están colocados en el carril a.
Enganche el sistema deslizante cen el soporte
inferior b.
c
a

18 VELUX
b
11 ENGLISH: Fix side channels with screws supplied
a. Remove and discard transit brackets and
devices b.
The awning blind is now ready for use. For
important information, see pages 49-52. For
putting into operation, see enclosed direc-
tions for use for remote control.
DEUTSCH: Seitliche Führungsschienen mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen a.
Transportbeschläge und -sicherungen entfernen
b.
Die Hitzeschutz-Markise ist jetzt fertig
montiert. Für wichtige Informationen: Siehe
Seite 49-52. Für die Inbetriebnahme: Siehe
beigelegte Bedienungsanweisung für die
Fernbedienung.
FRANÇAIS : Fixer les glissières latérales avec les
vis fournies a. Retirer et jeter les éléments de
protection de transport b.
Le store extérieur pare-soleil est désormais
prêt à l'emploi. Information importante en
pages 49 à 52. Pour le mettre en service, voir
la notice d'utilisation de la télécommande
fournie.
DANSK: Sideskinnerne fastgøres med vedlagte
skruer a. Transportbeslag og transportsikringer
fjernes og smides væk b.
Markisen er nu færdigmonteret. For vigtig
information se side 49-52. For ibrugtagning
se vedlagte brugsvejledning til fjernbetjening.
NEDERLANDS: Bevestig de zijgeleidingen met
de meegeleverde schroeven a. Verwijder de
tijdelijke transportsteunen en gooi deze weg b.
De buitenzonwering is nu klaar voor gebruik.
Voor belangrijke informatie, zie pagina 49-52.
Om het in gebruik te nemen, zie de bijge-
voegde gebruiksaanwijzing voor de afstands-
bediening.
ITALIANO: Fissare le guide laterali con le viti
fornite a. Togliere e scartare i dispositivi
provvisori di plastica rossi b.
Ora la tenda parasole esterna è pronta per
l'uso. Per informazioni importanti vedere pag.
49-52. Per il funzionamento, vedere le istru-
zioni per l'uso accluse per il telecomando.
ESPAÑOL: Fije los carriles laterales con sus
tornillos a. Retire y elimine fijaciones de
transporte b.
El toldo puede utilizarse ya. Información
importante en las páginas 49-52. Para su
funcionamiento, lea el manual de usuario del
mando a distancia incluido.
a
10 mm

VELUX 19

20 VELUX
Table of contents
Other Velux Window Blind manuals

Velux
Velux VELUX INTEGRA Solar SSL User manual

Velux
Velux ZIL User manual

Velux
Velux RMM User manual

Velux
Velux Integra MML User manual

Velux
Velux DSD User manual

Velux
Velux SMG User manual

Velux
Velux Solar SSS Operating manual

Velux
Velux ZOZ 157 User manual

Velux
Velux DSL Manual

Velux
Velux INTEGRA FMK User manual
Popular Window Blind manuals by other brands

LuxaFlex
LuxaFlex LUMINETTE Product information manual

Screen Innovations
Screen Innovations Nano Box installation instructions

fakro
fakro ARZ Z-Wave user manual

DecorQuip
DecorQuip Dream Range 191713 quick start guide

SelectBlinds
SelectBlinds Honeycomb Cordless installation manual

Benthin
Benthin P2600 Installation operation care