Velux RMM User manual

RMM
VAS 454200-2017-09

2 VELUX®

VELUX®3
IMPORTANT INFORMATION
- for use in shown areas
WICHTIGE INFORMATIONEN
- zum Gebrauch in gezeigten Gebieten
INFORMATION IMPORTANTE
- pour une utilisation selon les zones indiquées
VIGTIG INFORMATION
- til brug i viste områder
BELANGRIJKE INFORMATIE
- voor gebruik in de afgebeelde gebieden
VIKTIG INFORMATION
- för användning i visade områden
INFORMAZIONI IMPORTANTI
- da utilizzare nelle aree illustrate
INFORMACIÓN IMPORTANTE
- para usar en las zonas indicadas
p. 4-10
p. 12-17

4 VELUX®
ENGLISH: IMPORTANT INFORMATION
Read instructions carefully before installation and operation. Keep instructions for
future reference and hand them over to any new user.
Safety
• The roller blind must not be put into operation until it has been fitted according
to the instructions.
• The roller blind can be used by persons (aged 8 years and above) with sufficient
experience and knowledge if they have been given instruction concerning its
safe use and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
must not be made by unsupervised children.
• Disconnect mains supply before carrying out any maintenance or service work
and ensure that it cannot be reconnected unintentionally.
• Do not operate the roller blind if repair or adjustment is required.
Product
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• Sound pressure level: LpA ≤ 70 dB(A).
• To remove the roller blind, please contact your VELUX sales company.
NOTE: The motor must be adjusted to the size of the window before full operation
of the roller blind begins. The adjustment will take place automatically the first
time the roller blind is operated. Before the roller blind runs to the desired position,
it runs all the way up and down. Do not interrupt the adjustment!
Where roller blinds are connected to a control unit with the io-homecontrol®logo,
it applies that if the power has been switched off for min. 10 sec., pressing the
STOP key and subsequently the UP/DOWN key on the control within 30 seconds
after reconnection will result in a new adjustment.
Where roller blinds are connected to open systems supplying ±24 V d.c. and are
fully opened, pressing the UP function on your control unit a minimum of 5 times
for at least one second at a time, will activate a new adjustment when pressing
DOWN on your control unit afterwards.
Technical information on roller blind RMM
Voltage: ........................................................ ±24 V d.c. (max. 10% ripple)
Current: ........................................................ 1 A
Power consumption: ............................ 24 W
Maintenance
• The roller blind requires a minimal amount of maintenance. The surface may be
cleaned with a soft, damp cloth.
• Maintenance and installation must be carried out in consideration of Health and
Safety at Work requirements.
• Spare parts are available through your VELUX sales company. Please provide
information from the data label.
• Electrical products must be disposed of in conformity with national regulations
for electronic waste and not with household waste.
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company,
see telephone list or www.velux.com.
io-homecontrol®provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol®labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com

VELUX®5
DEUTSCH: WICHTIGE INFORMATIONEN
Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen. Die
Anleitung für den späteren Gebrauch aufbewahren und diese an den jeweiligen
neuen Benutzer weitergeben.
Sicherheit
• Das Rollo darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn es nach den
Anleitungen eingebaut ist.
• Das Rollo kann von Personen (ab 8 Jahren und älter) mit ausreichenden
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Einweisung in
dessen sichere Nutzung erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden.
• Bei Wartung und Service zuerst die Stromversorgung ausschalten und sicher-
stellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Das Rollo nicht bedienen, falls Reparaturarbeiten oder Anpassung erforderlich ist!
Produkt
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Schalldruckpegel: LpA ≤ 70 dB(A).
• Um das Rollo zu demontieren, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX
Vertriebsgesellschaft.
HINWEIS: Vor einer Betätigung des Rollos muss der Motor an die Größe des
Fensters angepasst werden. Die Anpassung erfolgt automatisch bei der ersten
Betätigung des Rollos. Bevor zur gewünschten Position gefahren wird, läuft das
Rollo zunächst hoch, dann wieder herunter. Dieser Vorgang darf nicht unterbro-
chen werden!
Für Rollos, die an eine Steuereinheit mit dem io-homecontrol®Logo angeschlos-
sen sind, gilt es, dass, wenn der Strom ausgeschaltet wird, mit Betätigung der
STOPP-Taste und danach der HOCH/HERUNTER-Taste an der Fernbedienung
innerhalb von 30 Sekunden nach Wiedereinschaltung eine erneute Anpassung
herbeigeführt wird.
Für Rollos, die an offene Systeme ±24 V d.c. angeschlossen und ganz hochgefah-
ren worden sind, wird mit mindestens fünfmaliger Betätigung der HOCH-Taste
an der Fernbedienung mit jeweils mindestens einer Sekunde Dauer eine erneute
Anpassung herbeigeführt, wenn nachfolgend die HERUNTER-Taste auf der Fern-
bedienung betätigt wird.
Technische Information über Rollo RMM
Spannung:................................................... ±24 V d.c. (max. 10% Restwelligkeit)
Stromaufnahme: .................................... 1 A
Leistungsaufnahme: ............................. 24 W
Wartung
• Das Rollo ist fast wartungsfrei. Die Oberfläche kann mit einem weichen,
feuchten Tuch gereinigt werden.
• Wartung und Installation müssen unter Berücksichtigung der Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen am Arbeitsplatz durchgeführt werden.
• Ersatzteile sind bei Ihrer zuständigen VELUX Vertriebsgesellschaft erhältlich.
Hierzu bitte die Informationen auf dem Typenaufkleber angeben.
• Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer
Müll zu entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
• Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Ver-
triebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder www.velux.com.
.
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com

6 VELUX®
FRANÇAIS : INFORMATION IMPORTANTE
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et l'utilisation.
Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la
transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
• Le store rideau à enrouleur ne doit être mis en fonction qu'après l'avoir installé
suivant les indications de la notice correspondante.
• Le store rideau à enrouleur peut être utilisé par des personnes (âgés de 8 ans
et plus) ayant suffisamment d'expériences et de connaissances s'ils ont reçu
des instructions appropriées concernant une utilisation de manière sûre et
comprennent les risques associés. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Débrancher l'alimentation du réseau avant tous travaux d'entretien. S'assurer
que l'on ne puisse pas la rebrancher par inadvertance.
• Ne pas manœuvrer le store rideau à enrouleur si une réparation ou un réglage
est nécessaire.
Produit
• L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères.
• Niveau de pression acoustique : LpA ≤ 70 dB(A).
• Pour retirer le store rideau à enrouleur, merci de contacter votre société de
vente VELUX.
IMPORTANT : Avant d'utiliser le store rideau à enrouleur, le moteur doit être ajus-
té à la dimension de la fenêtre. L'ajustement se fera automatiquement la première
fois que le store sera manœuvré. Avant de se placer à la position commandée,
le store rideau à enrouleur monte et descend totalement. Ne pas interrompre
l'ajustement !
Si les stores sont connectés à une unité de commande avec le logo io-home-
control®, alors en cas de coupure électrique, appuyer sur le bouton STOP puis sur
MONTÉE/DESCENTE de la commande dans les 30 secondes après sa reconnexion,
et une nouvelle manœuvre d'ajustement se réalisera.
Si les stores sont connectés à un système ouvert fonctionnant en ±24 V d.c. et
sont entièrement remontés, alors appuyer sur le bouton MONTÉE de la commande
5 fois de suite pendant au moins une seconde, puis sur le bouton DESCENTE,
activera une nouvelle manœuvre d'ajustement.
Caractéristiques techniques du store rideau à enrouleur RMM
Alimentation : .......................................... ±24 V d.c. (écart max. : 10 %)
Intensité : .................................................... 1 A
Consommation : ...................................... 24 W
Entretien
• Le store rideau à enrouleur ne requiert qu'un minimum d'entretien. La surface
peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon doux et humide.
• L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recommanda-
tions sur la Santé et la Sécurité au travail.
• Les pièces détachées sont disponibles auprès de votre agence commerciale VE-
LUX. Communique alors les informations se trouvant sur l'étiquette du produit.
• Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de vente
VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com

VELUX®7
DANSK: VIGTIG INFORMATION
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Gem
vejledningen til senere brug, og giv den videre til en eventuel ny bruger.
Sikkerhed
• Rullegardinet må først tages i brug, når det er monteret ifølge vejledningen.
• Rullegardinet kan bruges af personer (fra 8 år og derover) med tilstrækkelig
erfaring og viden, hvis de har fået vejledning i, hvordan det bruges sikkert,
og forstår de dermed forbundne risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
• Ved vedligeholdelse og service skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det
skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
• Rullegardinet må ikke betjenes, hvis reparation eller justering er nødvendig.
Produkt
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• Lydtryksniveau: LpA ≤ 70 dB(A).
• For at afmontere rullegardinet, kontakt dit VELUX salgsselskab.
BEMÆRK: Før rullegardinet tages i brug, skal motoren justeres til vinduets stør-
relse. Justeringen foretages automatisk første gang rullegardinet betjenes. Før rul-
legardinet kører til den ønskede position, kører det helt op og helt ned. Justeringen
må ikke afbrydes!
For rullegardiner tilsluttet en styreenhed med io-homecontrol®logoet gælder, at
hvis strømmen har været afbrudt, vil tryk på tasten STOP efterfulgt af tryk på
tasten OP/NED på betjeningsenheden inden 30 sekunder, efter at strømmen er
tilsluttet igen, medføre en ny justering.
For rullegardiner tilsluttet åbne systemer ±24 V d.c. og som er kørt helt op, vil
tryk på tasten OP på betjeningsenheden minimum 5 gange af minimum 1 sekunds
varighed medføre en ny justering, når der efterfølgende trykkes på NED tasten på
betjeningsenheden.
Teknisk information om rullegardin RMM
Spænding: .................................................. ±24 V d.c. (maks. 10 % ripple)
Strøm: .......................................................... 1 A
Forbrug: ....................................................... 24 W
Vedligeholdelse
• Rullegardinet kræver minimal vedligeholdelse. Overfladen kan rengøres med en
blød, fugtig klud.
• Vedligeholdelse og montering skal foretages under hensyntagen til lokale
bestemmelser om arbejdssikkerhed.
• Reservedele kan bestilles hos dit VELUX salgsselskab. Angiv venligst informa-
tionerne fra typeetiketten.
• Elektriske produkter må ikke smides ud med husholdningsaffald, men skal
bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefonliste
eller www.velux.com.
io-homecontrol®er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com

8 VELUX®
NEDERLANDS: BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees deze instructies voor installatie en gebruik zorgvuldig door. Bewaar deze
instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker.
Veiligheid
• Het rolgordijn mag alleen in werking worden gesteld, wanneer het volgens de
instructies geïnstalleerd is.
• Het rolgordijn kan worden gebruikt door personen (8 jaar en ouder) met vol-
doende ervaring en kennis wanneer ze instructies ontvangen hebben over het
veilig gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Reinigen en onderhoud mag
niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
• Sluit de stroomvoorziening af voordat er begonnen wordt met service of onder-
houd. Zorg dat de stroomvoorziening niet per ongeluk aangezet kan worden.
• Gebruik het rolgordijn niet als er reparaties of aanpassingen nodig zijn.
Product
• De verpakking kan met het gewone huisvuil weggegooid worden.
• Geluidsdrukniveau: LpA ≤ 70 dB(A).
• Voor het verwijderen van het rolgordijn, neem dan contact op met uw VELUX
verkoopmaatschappij.
BELANGRIJK: De eerste keer dat het rolgordijn wordt bediend, moet de motor
worden aangepast aan de maat van het dakraam. De aanpassing zal automatisch
plaatsvinden bij de eerste keer dat het rolgordijn wordt bediend. Voordat het rol-
gordijn zich naar de gewenste positie beweegt, gaat het rolgordijn eerst helemaal
naar boven en naar beneden. Onderbreek deze aanpassing niet!
Wanneer het rolgordijn aan is gesloten op een besturingssysteem welke is voorzien
van het io-homecontrol®logo kan de aanpassing opnieuw worden geïnitieerd door,
binnen 30 seconden na het aansluiten van de stroom, op de STOP knop en daarna
op de OP/NEER knop te drukken.
Wanneer het rolgordijn op een open ±24 V d.c. systeem aan is gesloten en volledig
geopent is, kan een nieuwe aanpassingen worden gestart door minimaal 5 keer op
de OP functie van de bedieningseenheid te drukken (minstens één seconde lang per
keer) en hierna op de NEER functie van de bedieningseenheid te drukken.
Technische informatie van rolgordijn RMM
Spanning: .................................................... ±24 V d.c. (max 10 % rimpelspanning)
Stroom: ........................................................ 1 A
Verbruik: ..................................................... 24 W
Onderhoud
• Het rolgordijn is onderhoudsarm. Het oppervlak mag afgenomen worden met
een zachte, vochtige doek.
• Onderhoud en installatie moet uitgevoerd worden in gezondheid en veiligheid
overweging op de daarvoor bestemde plaatsen.
• Vervangingsonderdelen zijn bij uw VELUX verkoopmaatschappij verkrijgbaar.
Deze kunnen aangevraagd worden op basis van de gegevens die vermeld
worden op het typeplaatje.
• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet met het huisvuil.
• Mocht u nog technische vragen hebben, neem dan contact op met uw VELUX
verkoopmaatschappij. Zie telefoonlijst of www.velux.com.
io-homecontrol
®
biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te
installeren is. Producten met het io-homecontrol
®
-label communiceren met elkaar, wat het
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.
www.io-homecontrol.com

VELUX®9
SVENSKA: VIKTIG INFORMATION
Läs noga igenom hela anvisningen före installation och manövrering. Spara denna
anvisning för senare bruk och lämna den vidare till eventuellt nya användare.
Säkerhet
• Rullgardinen får tas i bruk först då monteringen skett enligt de medföljande
anvisningarna.
• Rullgardinen kan användas av personer (från 8 år och däröver) med tillräcklig
erfarenhet och kunskap, om de har fått instruktioner om hur man använder den
på ett säkert sätt, och därmed förstår de medföljande riskerna. Rengöring och
underhåll får ej utföras av barn som inte övervakas.
• Stäng av strömmen och säkerställ så att ingen strömförsörjning oavsiktligt
kopplas på igen vid underhåll eller service.
• Rullgardinen får inte användas om den är i behov av reparation eller justering.
Produkt
• Emballaget kan kastas bland de vanliga hushållssoporna.
• Ljudtrycksnivå: LpA ≤ 70 dB(A).
• Vid demontering av rullgardinen, kontakta ditt VELUX forsäljningsbolag.
NOTERA! Innan rullgardinen tas i bruk ska motorn anpassas till fönsterstorleken.
Justering kommer att ske automatiskt första gången rullgardinen används. Innan
rullgardinen körs till önskad position körs den automatiskt först upp och sedan ner
- detta får inte avbrytas!
När rullgardinen är ansluten till en io-homecontrol®styrenhet ser det ut som om
den är avstängd, tryck då STOPP och kort därefter på UPP/NER på kontrollenhe-
ten inom 30 sekunder, så startar en ny anslutning.
När rullgardinen är ansluten till ett öppet system med ±24 V d.c. och är helt
upprullad aktiveras gardinen genom att hålla inne UPP-knappen på kontrollenhe-
ten minst en sekund och upprepa processen minst fem gånger. Tryck därefter på
NER-knappen en gång för att slutföra kalibreringen.
Teknisk information om rullgardin RMM
Nätspänning: ............................................ ±24 V d.c. (max 10 % variation)
Ström: .......................................................... 1 A
Förbrukning: ............................................. 24 W
Underhåll
• Rullgardinen kräver minimalt underhåll. Ytan kan rengöras med en mjuk och
fuktig trasa.
• Vid underhåll och installation ska hänsyn tas till gällande arbetarskyddsregler
för byggarbete.
• Reservdelar kan rekvireras från VELUX försäljningsbolag. Var god uppge infor-
mationen på typetiketten.
• Elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor, utan ska forslas bort
enligt de nationella reglerna som gäller för elektroniskt avfall.
• Eventuella tekniska frågor ställs till VELUX försäljningsbolag, se telefonlista
eller www.velux.com.
io-homecontrol®erbjuder avancerad och säker radioteknologi, som är enkel att
installera. Produkter märkta med io-homecontrol®kommunicerar med varandra, vilket
ger ökad komfort, säkerhet och energibesparingar.
www.io-homecontrol.com

10 VELUX®
ITALIANO: INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione e l'azionamento.
Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad
ogni nuovo utilizzatore.
Sicurezza
• Non azionare la tenda rotolante prima di averne completato l'installazione in
conformità alle istruzioni.
• La tenda rotolante può essere utilizzata da persone (dagli 8 anni in su) con un
sufficiente livello di esperienza e conoscenza, che abbiano ricevuto istruzioni in
merito all’utilizzo in sicurezza del motore a catena e ai possibili pericoli ad essa
correlati. La pulizia e la manutenzione non devono essere affidate ai bambini
senza la supervisione di un adulto.
• Sconnettere l'alimentazione di rete prima di iniziare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavvertitamente
riconnessa.
• Non utilizzare la tenda rotolante qualora necessiti di riparazioni o manutenzione.
Prodotto
• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti domestici.
• Livello di pressione acustica: LpA ≤ 70 dB(A).
• Per disinstallare la tenda rotolante, si prega di contattare direttamente la sede
VELUX locale.
NOTE: il motore deve essere calibrato sulla misura della finestra prima di poter
utilizzare la tenda rotolante al completo delle sue funzioni. L'aggiustamento av-
viene automaticamente la prima volta che la tenda rotolante è azionata. Prima che
la tenda rotolante scorra alla posizione desiderata, scorrerà completamente in alto
e in basso. Non interrompere l'aggiustamento !
Qualora le tende rotolanti siano connesse ad un'unità di controllo recante il logo
io-homecontrol®funzionano così: se l'alimentazione è stata sconnessa, premendo
il tasto STOP e di conseguenza il tasto SU/GIU sul control pad entro 30 secondi
dopo la riconnessione verrà effettuato un nuovo aggiustamento.
Per attivare una nuova calibrazione dei finecorsa della tenda rotolante, quando
connesse a sistemi di alimentazione non proprietari a a ±24 V d.c., eseguire la
seguente operazione: a tenda completamente aperta premere la funzione SU sulla
tua unità di controllo per un minimo di 5 volte per almeno un secondo alla volta e
successivamente la funzione GIU sulla tua unità di controllo.
Informazioni tecniche sulla tenda rotolante RMM
Voltaggio: ............................. ±24 V d.c. (ondulazione max - fattore di ripple – 10%)
Corrente: ............................... 1 A
Consumo: .............................. 24 W
Manutenzione
• La tenda rotolante richiede una manutenzione minima. La superficie può essere
pulita con un panno morbido inumidito.
• Manutenzione ed installazione devono essere effettuate prestando la massima
attenzione alle norme di sicurezza e alla salute delle persone.
• Potete trovare i ricambi originali presso la sede VELUX locale, fornendo le
informazioni riportate nell'etichetta informativa del prodotto.
• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i
rifiuti domestici.
• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente
la sede VELUX locale (vedi il numero di telefono oppure consulta il sito www.
velux.com).
io-homecontrol
®
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
®
si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com

VELUX®11

12 VELUX®
ENGLISH:
IMPORTANT INFORMATION
WARNING – TO REDUCE THE
RISK OF SEVERE INJURY OR
DEATH:
Read instructions carefully before installation
and operation.
Keep instructions for future reference and
hand them over to any new user.

VELUX®13
Safety
• The roller blind is to be installed more than 8 feet (2.44 m) above the floor.
• The roller blind is intended for use by persons with the relative experience and
knowledge or persons who have been given instruction concerning its use by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the control for
the roller blind. It should be fitted out of reach of children at a minimum height of
4 feet (1.2 m).
• The roller blind must not be put into operation until it has been fitted according to
these instructions.
• Before operating, ensure that the roller blind can be operated without risk of dam-
age to property or injury to people or animals.
• Disconnect mains supply before carrying out any maintenance or service work and
ensure that it cannot be reconnected unintentionally.
• Do not operate the roller blind if repair or adjustment is required.
• The product has a Class 2 Low Voltage input (19-24 V d.c.).
• The term "IC:" before the device certification number only signifies that the Indus-
try Canada technical specifications were met.
Product
• The roller blind has been designed for use with genuine VELUX products. The
connection to other products may cause damage or malfunction.
• Sound pressure level: LpA ≤ 70 dB(A).
• Electrical products must be disposed of in conformity with all local codes, ordi-
nances, rules and regulations for electronic waste and not with household waste.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• To remove the roller blind, please contact your VELUX sales company.
Technical information on roller blind RMM
Voltage: ............................................ ±24 V d.c. (max 10 % ripple)
Current: ............................................. 1 A
Power consumption:................... 24 W
NOTE: The motor must be adjusted to the size of the window before full operation
of the roller blind begins. The adjustment will take place automatically the first
time the roller blind is operated. Before the roller blind runs to the desired position,
it runs all the way up and down. Do not interrupt the adjustment!
Where roller blinds are fully opened, pressing the UP function on your control unit
a minimum of 5 times for at least one second at a time, will activate a new adjust-
ment when pressing DOWN on your control unit afterwards.
Maintenance
• The roller blind requires a minimal amount of maintenance. It may be cleaned
with a soft, damp cloth.
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company,
see telephone list or www.velux.com.

14 VELUX®
ESPAÑOL:
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA – PARA
REDUCIR LOS PELIGROS DE
LESIONES GRAVES Y MUERTE:
Lea atentamente las instrucciones antes de la
instalación y puesta en marcha.
Conserve las instrucciones para su uso poste-
rior y entréguelas a todo nuevo usuario.

VELUX®15
Seguridad
• La persiana de enrollar debe instalarse a más de 2.44 m (8 pies) sobre el nivel del
piso.
• La persiana de enrollar debe de ser usada por personas con la experiencia y el
conocimiento adecuados o personas que han recibido instrucciones sobre su uso de
parte de una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben tener supervisión para asegurarse de que no jueguen con el
control de la persiana de enrollar. Debe mantenerse alejado del alcance de los niños
a un mínimo de 1.2 m (4 pies) de altura.
• La persiana de enrollar no debe ponerse en funcionamiento hasta que se haya
instalado según estas instrucciones.
• No ponga la persiana de enrollar en funcionamiento sin antes asegurarse de que
puede usarse sin riesgo de causar daños a la propiedad o lesiones a personas o
animales.
• Desconecte la corriente antes de efectuar cualquier manipulación o mantenimiento
y verifique que la corriente no pueda reconectarse accidentalmente.
• No ponga la persiana de enrollar en funcionamiento si necesita reparación o algún
ajuste.
• El producto tiene una entrada Clase 2 de baja tensión (19-24 V d.c.).
• El término "IC:" delante del número de certificación del dispositivo significa
solamente que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas de Industry
Canada.
Producto
• La persiana de enrollar ha sido diseñada para usarse con productos originales
VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías o funcionamiento
incorrecto.
• Nivel de presión acústica: LpA ≤ 70 dB(A).
• Los productos eléctricos deben desecharse de acuerdo con los códigos, ordenan-
zas, normas y reglamentaciones locales para residuos electrónicos y no con los
residuos hogareños.
• El embalaje puede eliminarse con los residuos hogareños.
• Para desmontar la persiana de enrollar, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX.
Información técnica sobre persiana de enrollar RMM:
Voltaje: .............................................. ±24 V d.c. (tasa de ondulación máxima: 10 %)
Corriente:.......................................... 1 A
Consumo:.......................................... 24 W
NOTA: Antes de hacer funcionar la persiana de enrollar por primera vez, el motor
debe ajustarse al tamaño de la ventana. El ajuste se efectuará automáticamente
la primera vez que se pone en funcionamiento la persiana de enrollar. La persiana
de enrollar subirá hasta arriba de todo y luego hasta abajo, y luego se desplazará
hasta el punto seleccionado. ¡No interrumpa la operación de ajuste!
Con las persianas completamente abiertas, si presiona la función UP (ARRIBA) de
su unidad de control un mínimo de 5 veces durante al menos un segundo por vez y
luego presiona la función DOWN (ABAJO) del control, se activará un nuevo ajuste.
Mantenimiento
• La persiana de enrollar solo requiere un mínimo de mantenimiento. Puede
limpiarse con un paño suave húmedo.
• Si tiene alguna consulta técnica, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX; consulte el listado telefónico o visite el sitio www.velux.com.

16 VELUX®
FRANÇAIS :
INFORMATION IMPORTANTE
AVERTISSEMENT – POUR
REDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE GRAVE OU DE
MORT :
Lisez attentivement la totalité des instruc-
tions avant l'installation et l'activation.
Conservez ces instructions pour référence
ultérieure en cas de besoin et les remettre à
tout nouvel utilisateur.

VELUX®17
Sécurité
• Le store rideau doit être installé à plus de 8 pieds (2.44 m) au-dessous du sol.
• Le store rideau doit être utilisé par des personnes ayant l'expérience et les
connaissances appropriées ou par des personnes ayant reçu des instructions sur
son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
le contrôle du store. Il doit être tenu hors de la portée des enfants à hauteur
minimum de 4 pieds (1.2 m).
• Le store rideau ne doit pas être mis sous tension jusqu'à l'installation soit com-
plète en conformité avec les instructions d'installation fournies.
• Avant toute manœuvre, assurez-vous que le store rideau peut être actionné
sans risque de dommages matériels ou de blessures à une personne ou un animal
domestique.
• Avant toute opération de réparation ou de réglage, débrancher l'alimentation
électrique et s'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par inadvertance.
• Ne pas manœuvrer le store rideau si une réparation ou un réglage est nécessaire.
• Le produit à basse tension possède une puissance d'entrer classe 2 (19-24 V c.c.).
• Le terme "IC :" avant le numéro de certification de l'appareil ne signifie que les
spécifications techniques d'Industrie Canada ont été respectées.
Produit
• Le store rideau a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque
VELUX. Toute connexion à d'autres produits peut entraîner des dommages ou un
dysfonctionnement.
• Niveau de pression acoustique : LpA ≤ 70 dB(A).
• Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur locaux et ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères.
• Pour retirer le store rideau, merci de contacter votre société de vente VELUX.
Caractéristiques techniques du store rideau RMM
Tension : ........................................... ±24 V d.c. (taux d’ondulation maximum: 10 %)
Intensité :.......................................... 1 A
Consommation :............................ 24 W
NOTE : Avant le début du fonctionnement du store rideau, le moteur doit être ajus-
té à la taille de la fenêtre. Cela s'effectuera automatiquement la première fois que
le store soit utilisé. Avant que le store rideau se déplace à la position souhaitée, elle
se relèvera et se baissera complètement. N'interrompez pas le réglage!
Là où les stores sont complètement ouvertes, appuyant sur la fonction MONTÉE
de votre unité de commande au moins 5 fois pendant au moins une seconde à la
fois, activera un nouveau réglage en appuyant ensuite DESCENTE sur votre unité
de commande.
Entretien
• Le store rideau ne requiert qu'un minimum d'entretien. Il peut être nettoyé avec
un chiffon doux et humide.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de vente
VELUX, consultez la liste téléphonique ou www.velux.com.

18 VELUX®
� 3 mm / 1/8"
TORX 20
±24 V DC

VELUX®19
1

20 VELUX®
A
B
C
D
2
� 3 mm / 1/8"
12 mm
1/2"
A B
CD
A B
C D
A
B
C
D
Other manuals for RMM
1
Table of contents
Languages:
Other Velux Window Blind manuals