manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Velux
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Velux SML User manual

Velux SML User manual

Other manuals for SML

3

Other Velux Window Blind manuals

Velux PAL/PBL User manual

Velux

Velux PAL/PBL User manual

Velux CVP + ISD User manual

Velux

Velux CVP + ISD User manual

Velux Integra MML User manual

Velux

Velux Integra MML User manual

Velux RHL User manual

Velux

Velux RHL User manual

Velux DSL Operating manual

Velux

Velux DSL Operating manual

Velux DSL Manual

Velux

Velux DSL Manual

Velux DML User manual

Velux

Velux DML User manual

Velux VELUX INTEGRA Solar SSL User manual

Velux

Velux VELUX INTEGRA Solar SSL User manual

Velux KSX 100K User manual

Velux

Velux KSX 100K User manual

Velux ZIL User manual

Velux

Velux ZIL User manual

Velux FHU User manual

Velux

Velux FHU User manual

Velux RMM Operating manual

Velux

Velux RMM Operating manual

Velux MSG Manual

Velux

Velux MSG Manual

Velux RHL User manual

Velux

Velux RHL User manual

Velux SMG User manual

Velux

Velux SMG User manual

Velux DML User manual

Velux

Velux DML User manual

Velux MML User manual

Velux

Velux MML User manual

Velux INTEGRA Solar DSL User manual

Velux

Velux INTEGRA Solar DSL User manual

Velux ZOZ 157 User manual

Velux

Velux ZOZ 157 User manual

Velux RFU User manual

Velux

Velux RFU User manual

Velux MML User manual

Velux

Velux MML User manual

Velux INTEGRA FMG User manual

Velux

Velux INTEGRA FMG User manual

Velux FPL User manual

Velux

Velux FPL User manual

Velux Z0V Series User manual

Velux

Velux Z0V Series User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Windhager PLUS 100x120 cm quick start guide

Windhager

Windhager PLUS 100x120 cm quick start guide

Rollos S-Nanorollo V2 Assembly and operating instruction

Rollos

Rollos S-Nanorollo V2 Assembly and operating instruction

IKEA KADRILJ manual

IKEA

IKEA KADRILJ manual

Teptron Move user manual

Teptron

Teptron Move user manual

Renson Outdoor Loggia Manual Installation

Renson

Renson Outdoor Loggia Manual Installation

rollease acmeda Easy Spring Air Assembly and installation manual

rollease acmeda

rollease acmeda Easy Spring Air Assembly and installation manual

Hallis Hudson Rolls Super glide instructions

Hallis Hudson

Hallis Hudson Rolls Super glide instructions

Jysk ROGEN manual

Jysk

Jysk ROGEN manual

SOMFY 1241752 instructions

SOMFY

SOMFY 1241752 instructions

MV LINE CLARA 015 Installing instructions

MV LINE

MV LINE CLARA 015 Installing instructions

Project Source CDLF2342W quick start guide

Project Source

Project Source CDLF2342W quick start guide

Current E-WAND Installation manual and user's guide

Current

Current E-WAND Installation manual and user's guide

weinor VertiTex ZipR Maintenance Instructions and Directions for use for the end user

weinor

weinor VertiTex ZipR Maintenance Instructions and Directions for use for the end user

Roto ZAR M R4/R7 Mounting instructions

Roto

Roto ZAR M R4/R7 Mounting instructions

Benthin P1614 quick start guide

Benthin

Benthin P1614 quick start guide

MDT KNX Smart 55 BE-JTA5504.01 Technical manual

MDT

MDT KNX Smart 55 BE-JTA5504.01 Technical manual

Victoria M SYSTEM VS 1 Original instructions

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 1 Original instructions

SOMFY Movelite WT Series instructions

SOMFY

SOMFY Movelite WT Series instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

VAS 450958 - 1206
SML
ENGLISH: Instructions for electrically operated roller shutter
DEUTSCH: Anleitung eines elektrisch bedienten Rollladens
FRANÇAIS : Notice du volet roulant électrique
DANSK: Vejledning for elektrisk betjent rulleskodde
NEDERLANDS: Instructies voor het elektrisch bediende rolluik
ITALIANO: Istruzioni per persiana avvolgibile elettrica
ESPAÑOL: Instrucciones de persiana exterior eléctrica
--62/--64
2 VELUX
ENGLISH: Read carefully the instructions in full before installation.
To ensure correct function and safe operation of the product, it is important to follow
these instructions carefully. Keep the instructions for future reference and hand them
over to any new user.
Important information
Note: The motor control must be adjusted to the size of the window before full
operation of the shutter begins. This is done by running the shutter all the way down
and up without interruption.
If the roller shutter is connected to a connection box or a control system with the
io-homecontrol®logo the adjustment will take place automatically the first time the
roller shutter is operated. The shutter runs all the way down and up. Do not interrupt
the adjustment!
If the roller shutter has been disconnected from the power supply, operation of the
shutter within 30 seconds after reconnection will result in a new adjustment.
Use:
Do not operate the product if repair or adjustment is required.
Before operating ensure that the product can be and is operated without risk of
damage to property or injury to people or animals.
Disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance or service
work and ensure that it cannot be reconnected unintentionally during this time.
This product has been designed for the use with genuine VELUX products. The
connection to other products may cause damage or malfunction.
The product is compatible with products with the io-homecontrol®logo.
If installed and used correctly, the product requires a minimal amount of main-
tenance only. It may be cleaned with a soft, damp cloth. In special cases with
heavy leaf fall, it may be necessary to remove leaves and other debris from the side
profiles.
Children must not be allowed to play with the product, and remote controls
should be kept out of reach of children.
The noise level of the product under operation is less than 51 dB(A).
Electrical products must be disposed of in conformity with national regulations for
electronic waste and not with usual household waste.
The packaging can be disposed of with usual household waste.
If you have any technical questions, please contact VELUX, see telephone list.
Removal: To remove the roller shutter use these instructions in reverse order. Re-
place screws in covers to avoid leaks.
DEUTSCH: Bitte lesen Sie vor Montagebeginn die gesamte Anleitung sorgfältig
durch!
Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung des Produkts gewährleisten zu
können, müssen die Hinweise dieser Anleitung unbedingt beachtet werden! Bitte
bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf und geben sie ggf. an
den neuen Benutzer weiter.
Wichtige Informationen
Hinweis: Vor einer Betätigung des Rollladens muss die Motorsteuerung an die Größe
des Fensters angepasst werden. Dieses wird dadurch erreicht, dass der Rollladen
ohne Unterbrechung vollständig herunter und dann wieder hochgefahren wird. Falls
der Rollladen an eine Anschlussdose oder ein Steuersystem mit dem io-homecontrol®
Logo angeschlossen ist, erfolgt die Anpassung bei der ersten Betätigung des Roll-
ladens automatisch. Bevor zur gewünschten Position gefahren wird, läuft der Roll-
laden ganz herunter und hoch. Dieser Vorgang darf nicht unterbrochen werden!
Falls die Stromversorgung unterbrochen worden ist, wird eine Betätigung des Roll-
ladens innerhalb von 30 Sekunden nach Aufnahme der Stromversorgung eine erneute
Anpassung herbeiführen.
Gebrauch:
Das Produkt nicht bedienen, falls Reparatur-/Servicearbeiten erforderlich sind!
Das Produkt sollte nur dann bedient werden, wenn der Benutzer sich vergewissert
hat, dass dies ohne Risiko für Personen, Tiere oder Gegenstände erfolgen kann.
Bei Wartung und Service des Produkts zuerst die Netzspannung ausschalten und
sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Produkten konstruiert. Der
Anschluss an andere Produkte kann Schäden oder Funktionsstörungen verursa-
chen.
Das Produkt ist mit Produkten mit dem io-homecontrol®Logo kompatibel.
Bei richtiger Montage und Bedienung ist das Produkt fast wartungsfrei. Es kann
mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. In Ausnahmefällen, z. B. bei
starkem Laubfall oder starker Verschmutzung, sollten die seitlichen Führungs-
schienen entsprechend gereinigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen, und Fernbedienungen sollten nicht in
die Hände von Kindern gelangen!
Der Geräuschpegel liegt während des Betriebes unter 51 dB(A).
Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Müll zu
entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bei eventuellen technischen Fragen wenden Sie sich bitte an VELUX, siehe Telefon-
liste.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Demontage: Um den Rollladen zu demontieren, verwenden Sie diese Montage-
anleitung in umgekehrter Reihenfolge. Zur Vermeidung von Undichtigkeiten außen-
liegende Löcher dauerhaft ausfüllen.
FRANÇAIS : Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation.
Pour un fonctionnement correct et une manœuvre sûre du produit, il est important
de suivre attentivement cette notice. Conserver la notice pour un éventuel besoin
ultérieur et le remettre à tout nouvel utilisateur.
Information importante
Important : Avant d'utiliser le volet roulant, la commande moteur doit être ajustée à
la dimension de la fenêtre. Cela se réalise en faisant descendre et monter totalement
le volet sans interruption.
Si le volet roulant est relié à une boîte de connexion ou à une unité de contrôle avec
le logo io-homecontrol®l'ajustement se fera automatiquement la première fois que
le volet roulant sera manœuvré. Avant de se placer à la position commandée le volet
roulant descend et monte totalement. Ne pas interrompre l'ajustement !
Si le volet roulant a été déconnecté de son alimentation, une nouvelle manœuvre
d'ajustement se produira 30 secondes après sa reconnexion.
Utilisation :
Ne pas manœuvrer le produit si une réparation ou un réglage est nécessaire.
S'assurer que le produit peut être manœuvré sans risques de dommages à des biens
ou de blessure vis-à-vis des personnes ou à des animaux.
Avant toute vérification ou entretien du produit débrancher l'alimentation. S'assu-
rer que l'on ne puisse pas rebrancher l'alimentation par inadvertance.
Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX.
Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endommager le produit ou
entraîner un dysfonctionnement.
Ce produit est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrol®.
Installé et utilisé correctement, le produit ne requiert qu'un minimum d'entretien.
Il peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. Dans les cas spéciaux à fortes
chutes de feuilles, il peut être nécessaire de dégager les feuilles et les débris végé-
taux des profilés latéraux.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, et les télécommandes doivent être
gardées hors d'atteinte des enfants.
Le niveau acoustique du produit en fonctionnement est inférieur à 51 dB(A).
Les produits électriques/électroniques doivent être détruits conformément à la
réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent en aucun cas
être jetés aux ordures ménagères.
L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
En cas de questions techniques complémentaires, contacter VELUX au numéro
indiqué.
Démontage : Pour retirer le volet roulant, utiliser la notice d'installation en sens
inverse. Pour éviter toute fuite, ne pas oublier de remettre en place toutes les vis de
profilés et d'étancher les trous extérieurs.
DANSK: Læs hele vejledningen grundigt før montering.
For at opnå korrekt funktion og sikker betjening af produktet er det vigtigt at følge
denne vejledning nøje. Gem vejledningen til senere brug og giv den videre til evt. ny
bruger.
Vigtig information
Bemærk: Før rulleskodden tages i brug, skal motorstyringen justeres til vinduets
størrelse. Dette gøres ved at køre rulleskodden helt ned og op igen uden afbrydelse.
Hvis rulleskodden er tilsluttet en tilslutningsboks eller et styresystem med
io-homecontrol®logoet, foretages justeringen automatisk, første gang rulleskodden
betjenes. Før den kører til den ønskede position, kører rulleskodden helt fra top til
bund. Justeringen må ikke afbrydes!
Hvis strømforsyningen har været afbrudt, vil betjening inden 30 sekunder efter, at
strømforsyningen er genetableret, medføre en ny justering.
Brug:
Produktet må ikke betjenes, hvis reparation eller justering er nødvendig.
Produktet bør kun betjenes, når brugeren har sikret sig, at dette kan ske uden risiko
for personer, dyr eller genstande.
Ved vedligeholdelse og service af produktet skal forsyningsspændingen være
afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX produkter.
Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funktionssvigt.
Produktet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol®logoet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander,
wodurch Komfort, Sicherheit und Energieeinsparungen sichergestellt werden.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol®repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol®communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
VELUX 3
Ved korrekt installation og brug kræver produktet minimal vedligeholdelse. Det kan
evt. rengøres med en blød, fugtig klud. I særlige tilfælde med kraftigt løvfald kan
det være nødvendigt at rense sideprofilerne.
Børn må ikke lege med produktet, og fjernbetjeninger bør holdes uden for børns
rækkevidde.
Produktets lydniveau ved funktion ligger under 51 dB(A).
Elektriske produkter må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til VELUX, se telefonliste.
Afmontering: For at afmontere rulleskodden følges denne vejledning bagfra. For at
undgå lækage monteres skruer i alle udvendige skruehuller.
NEDERLANDS: Lees de instructies aandachtig door voordat u begint met de
montage.
Om zeker te zijn van een goede werking en een veilige bediening van het product, is
het belangrijk om deze instructies nauwkeurig uit te voeren. Bewaar de instructies
voor later gebruik en geef hem door aan iedere nieuwe gebruiker.
Belangrijke informatie
Noot: Voordat het rolluik gebruikt gaat worden, moet de motor van het bedienings-
systeem worden aangepast aan de maat van het dakvenster. Dit wordt gedaan door
het rolluik zonder onderbreking helemaal naar beneden en weer helemaal naar boven
te bewegen.
Als het rolluik is aangesloten op een aansluitdoos of een bedieningssysteem met
het io-homecontrol®logo, zal de aanpassing automatisch plaatsvinden bij de eerste
keer dat het rolluik wordt bediend. Voordat het rolluik zich naar de gewenste positie
beweegt, gaat het rolluik eerst helemaal naar beneden en naar boven. Onderbreek
deze aanpassing niet!
Als het rolluik wordt losgekoppeld van het bedieningssysteem, zal bediening van het
rolluik binnen 30 seconden nadat het rolluik opnieuw is gekoppeld resulteren in een
nieuwe aanpassing.
Gebruik:
Gebruik het product niet als er reparaties of aanpassingen nodig zijn.
Bedien het product niet totdat het zeker is dat het product kan worden bediend
zonder risico op schade aan eigendommen of letsel of aan mensen of dieren.
Haal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service of onderhoud-
werkzaamheden aan het product. Verzeker u ervan dat de hoofdstroom niet per
ongeluk aangezet kan worden gedurende deze werkzaamheden.
Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX producten. Aanslui-
ten op andere producten kan leiden tot beschadiging of minder goed functioneren
van het product.
Dit product is tezamen met producten met het io-homecontrol®logo te gebruiken.
Bij een juiste montage en gebruik, vergt het product een minimale hoeveelheid
onderhoud. U kunt het product schoonmaken met een zachte vochtige doek. In
specialle gevallen, zoals bij veel vallende bladeren, kan het nodig zijn om bladeren of
ander zwerfvuil uit de gootstukken te verwijderen.
Kinderen zouden niet met het product mogen spelen en de afstandsbediening dient
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
Het geluidsniveau van een in werking gesteld product is lager dan 51 dB(A).
Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil.
De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met VELUX, zie telefoonlijst.
Verwijderen: Voor het verwijderen van het rolluik dient u de inbouwinstructie in
omgekeerde volgorde aan te houden. Herplaats de schroeven in alle profielen om
lekkage te voorkomen.
ITALIANO: Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione.
Per ottenere una corretta funzionalità e sicurezza nell'azionamento del prodotto, è
importante seguire attentamente queste istruzioni. Conservare le istruzioni per un
eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore.
Informazioni importanti
Attenzione: Prima che la persiana avvolgibile sia azionata, il motore deve registrare
il posizionamento in base alla misura della finestra. Per farlo è sufficiente far scorrere
la persiana completamente in basso e in alto senza interruzioni.
Se la persiana è collegata ad una scatola di connessione o ad un sistema di controllo
con il logo io-homecontrol®la registrazione del posizionamento si effettuerà auto-
maticamente la prima volta che si aziona la persiana avvolgibile. Prima di scorrere
nella posizione desiderata la persiana scorre completamente in basso e in alto. Non
interrompere l'operazione!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se la persiana avvolgibile viene sconnessa dalla sua alimentazione, una nuova regi-
strazione della stessa avviene nei 30 secondi successivi alla sua riconnessione.
Utilizzo:
Non utilizzare il prodotto qualora necessiti di riparazioni o manutenzione.
Non azionare il prodotto se non prima di essersi accertati di non causare rischi di
danni a persone, cose o animali.
Sconnettere l'alimentazione di rete (220 V a.c.) prima di iniziare qualsiasi
manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavvertitamente
riconnessa.
Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con prodotti originali VELUX.
L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzionamenti.
Il prodotto è compatibile con prodotti recanti il logo io-homecontrol®.
Se installato e utilizzato correttamente, il prodotto richiede una manutenzione
minima. Può essere pulito con un panno umido. In casi eccezionali di accumulo di
fogliame può essere necessario rimuovere le foglie ed eventuali altri detriti dai
profili laterali.
Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto e tenere i telecomandi fuori
dalla loro portata.
Il livello sonoro del prodotto in movimento è inferiore ai 51 dB(A).
I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i rifiuti
comuni.
L'imballo può essere smaltito assieme ai normali rifiuti domestici.
In caso di necessità di chiarimenti tecnici, Vi preghiamo di contattare la sede
VELUX, vedere il recapito telefonico nella lista.
Smontaggio: per togliere la persiana elettrica utilizzare le istruzioni nell'ordine
inverso. Per evitare crepe sulle coperture sostituire le viti.
ESPAÑOL: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de comenzar.
Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del producto, es importante
seguirlas cuidadosamente. Consérvelas para su uso posterior y entréguelas al consu-
midor final.
Información importante
Nota: Antes de que la persiana se maneje por primera vez, el control del motor debe
ajustarse al tamaño de la ventana. Esto se realiza haciéndola funcionar hasta abajo y
hasta arriba sin interrupción.
Si la persiana funciona con una caja de conexiones ó una unidad de control con el
logotipo io-homecontrol®, el ajuste se realiza automáticamente la primera vez que se
pone en funcionamiento. Antes de hacerla funcionar hasta una posición intermedia,
la persiana irá hacia abajo y hacia arriba hasta el final de recorrido. ¡No interrumpa
el ajuste!
Si la persiana se ha desconectado de la corriente eléctrica, el funcionamiento durante
los 30 segundos siguientes después de haberla conectado, producirá un nuevo ajuste.
Uso:
No haga funcionar el producto en caso de avería o si necesitara ajuste.
No haga funcionar el producto sin asegurarse de que el producto puede manejarse
sin riesgo de daños a bienes o de lesiones a personas o animales.
Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación, mantenimiento o inter-
vención en el producto. Asegúrese de que la corriente no puede ser conectada
accidentalmente.
Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX. Su
conexión a otros productos puede causar averías ó funcionamiento incorrecto.
El producto es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol®.
Si la instalación y el uso son correctos, el producto solo requiere un mantenimiento
mínimo. Puede limpiarse con un paño suave húmedo. En el caso de caída muy abun-
dante de hojas de árboles, puede ser necesario eliminarlas de los carriles.
No debe permitirse que los niños jueguen con el producto. No deje mandos a distan-
cia al alcance de los niños.
El nivel de ruido de la persiana en funcionamiento es inferior a 51 dB(A).
Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo a la normativa para residuos
de productos electrónicos y no con los residuos habituales del hogar.
El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.
Para cualquier consulta técnica, contacte con VELUX en el teléfono de la lista.
Desmontaje: Para desmontar la persiana, siga las instrucciones en orden inverso.
Para evitar entradas de agua, coloque los tornillos en los orificios exteriores.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
io-homecontrol®er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
®
si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol®proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre sí, mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
biedt een geavanceerde en veilige radiografische technologie die
eenvoudig te installeren is. Producten van het merk io-homecontrol
®
communiceren met
elkaar, wat het bedieningsgemak, de veiligheid en de energiebesparing bevorderd.
www.io-homecontrol.com
4 VELUX
24 V —
---
Motor •Moteur • Motore
0C°
a
b
ENGLISH: As a precondition of avoiding any damage to the roller shutter in
very cold regions and in regions with heavy snowfall, either a snow-wedge or a
snow stop must be installed above the roller shutter a, b.
The roller shutter is protected against overload, and will stop automatically if it
is blocked.
DEUTSCH: Zur Vermeidung von Schäden am Rollladen in Gebieten mit Minus-
Temperaturen oder mit Schneefällen sind entweder Schneefangnasen oder
Schneerechen über dem Rollladen zu montieren a, b.
Der Rollladenantrieb ist gegen Überlastung geschützt und setzt automatisch
aus, falls er blockiert wird.
FRANÇAIS : Pour éviter tout risque d'endommager le volet roulant dans les
régions très froides ou à fort enneigement, installer soit une besace soit un arrêt
de neige au-dessus du volet roulant a, b.
Le volet roulant est doté d'une sécurité qui l'arrêtera automatiquement s'il est
gêné dans sa course.
DANSK: For at undgå skader på rulleskodden i meget kolde områder og i områ-
der med kraftigt snefald er det en afgørende forudsætning, at der monteres et
effektivt snestop over rulleskodden a, b.
Rulleskodden er sikret mod overlast og stopper automatisk, hvis den blokeres.
NEDERLANDS: Om schade aan het rolluik te voorkomen, dient u in zeer koude
gebieden en in gebieden waar hevige sneeuwval voorkomt als voorzorgsmaat-
regel een sneeuw-wig of sneeuw stopper te installeren boven het rolluik a, b.
Het rolluik is beveiligd tegen overbelasting en zal automatisch stoppen bij een
blokkering.
ITALIANO: Condizione per evitare danni alla persiana in zone fredde o in zone
caratterizzate da forti nevicate è installare un paraneve o uno scivolo a, b.
La persiana elettrica è dotata di un sistema di protezione del motore che si
blocca, se sottoposta a sforzo eccessivo.
ESPAÑOL: Para evitar daños en la persiana, en regiones con precipitaciones de
nieve intensas, deben colocarse paranieves o cuñas a, b.
La persiana exterior tiene una protección para sobrecargas y se detiene auto-
máticamente si se bloquea.
ENGLISH: This product has been designed for the use with genuine VELUX control
units. The connection to other control units may cause damage or malfunction.
DEUTSCH: Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Steuereinheiten
konstruiert. Der Anschluss an andere Steuereinheiten kann Schäden oder Funktions-
störungen verursachen.
FRANÇAIS : Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des commandes électri-
ques de marque VELUX. Toute connexion à des commandes électriques d'une autre
marque peut endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
DANSK: Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX styre-
enheder. Tilslutning til andre styreenheder kan medføre skader eller funktionssvigt.
NEDERLANDS: Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX bedienings-
systemen. Aansluiting op andere bedieningssystemen kan leiden tot beschadiging of
minder goed functioneren van het product.
ITALIANO: Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con unità di controllo
originali VELUX. Il collegamento ad altre unità di controllo può provocare danni o
malfunzionamenti.
ESPAÑOL: Este producto ha sido diseñado para ser usado con las unidades de
control VELUX. Su conexión a otras unidades de control puede causar averías ó
funcionamiento incorrecto.
VELUX 5
B1 B2
A
B
ED
M
ø 3 mm
ø 10 mm
6
3
4
2
1
5
CONTENTS •INHALT •COMPOSANTS •INDHOLD •INHOUD •CONTENUTO •CONTENIDO
TOOLS •WERKZEUG •OUTILS •VÆRKTØJ •GEREEDSCHAP •UTENSILI •HERRAMIENTAS
6 VELUX
2
90 mm
70 mm
20 mm
a
bc
A
1
ø 10 mm
ENGLISH: Drill hole aand fit rubber grommet
b. Pull grommet through from the inside c.
DEUTSCH: Loch in den Markisenkasten bohren
a. Gummidichtung anbringen bund nach innen
durchziehen c.
FRANÇAIS : Percer un trou dans le capot aet
mettre en place le joint passe-fil en caoutchouc
b. Bien tirer ce joint de l'intérieur c.
DANSK: Hul bores a, og gummipakningen sæt-
tes i b. Træk i gummipakningen fra indersiden c.
NEDERLANDS: Boor het gat aen plaats hierin
het rubberen dopje b. Trek het dopje vanaf de
binnenzijde op zijn plaats c.
ITALIANO: Forare ae inserire il tappino di
gomma nel foro praticato be c.
ESPAÑOL: Haga un taladro ay fije la junta de
goma b, tirando desde el interior c.
ENGLISH: Remove covers indicated temporarily.
Note the position of the covers for later refitting.
DEUTSCH: Dargestellte Abdeckbleche vorüber-
gehend entfernen. Ihre Position für später
folgende Montage beachten.
FRANÇAIS : Retirer temporairement les profilés
indiqués. Prendre soin de noter leur position
respective pour leur remise en place ultérieure.
DANSK: Viste beklædningsdele afmonteres mid-
lertidigt. Bemærk beklædningsdelenes placering
for senere montering.
NEDERLANDS: Verwijder tijdelijk de aange-
geven afdeklijsten. Let op de plaats van de
afdeklijsten voor het later herbevestigen.
ITALIANO: Togliere temporaneamente i rivesti-
menti indicati. Fare attenzione alla posizione dei
rivestimenti per il successivo fissaggio.
ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados, pro-
visionalmente. Recuerde la posición de los perfi-
les para colocarlos con facilidad más adelante.
VELUX 7
45 mm
45 mm
ab
2
1
3
E
ENGLISH: Screw storm brackets and covers onto
window sash using existing holes. Use 45 mm
screws supplied in the outermost aholes and
existing screws in the innermost holes b.
DEUTSCH: Sturmbeschläge und Abdeckbleche
am Fensterflügel in den vorhandenen Löchern
mit 45 mm Schrauben befestigen. Beigelegte
45 mm Schrauben in den äußeren Löchern
aund vorhandene Schrauben in den inneren
Löchern verwenden b.
FRANÇAIS : Visser les profilés "tempête" et
les profilés sur l'ouvrant en utilisant les trous
existants. Utiliser les vis de 45 mm fournies pour
les trous les plus à l'extérieur a. Utiliser les vis
d'origine pour les trous les plus à l'intérieur b.
DANSK: Stormbeslag og beklædningsdele skrues
fast på vinduesrammen i eksisterende huller.
Vedlagte 45 mm skruer anvendes i yderste huller
aog eksisterende skruer i inderste huller b.
NEDERLANDS: Schroef de stormbeugels en
afdeklijsten op het draaiend gedeelte in de
bestaande gaten. Gebruik de 45 mm schroeven
om de stormbeugel en het afdeklijsten tesamen
vast te schroeven a. De andere kant van het
lijste kan met de eerder verwijderde schroeven
vastgezet worden b.
ITALIANO: Fissare le staffe di sicurezza ed i rive-
stimenti sul battente nei fori esistenti. Utilizzare
le viti da 45 mm, fornite, nei fori più lontani ae
le viti esistenti nei fori più interni b.
ESPAÑOL: Atornille los perfiles de seguridad y
los de la ventana desmontados anteriormente a
la hoja en los orificios existentes. Use los tornillos
de 45 mm para los orificios más exteriores a
y los tornillos que había anteriormente para los
orificios más interiores b.
8 VELUX
E
a
b
ab
B2
4
16 mm8 mm
ENGLISH: Fit distance blocks on storm brackets
a. Fit bottom cover b.
DEUTSCH: Distanzstücke an den Sturmbe-
schlägen befestigen a. Unteres Abdeckblech
montieren b.
FRANÇAIS : Fixer les cales sur les profilés "tem-
pête" a, puis fixer le profilé en partie basse b.
DANSK: Afstandsklodser monteres på storm-
beslagene a. Bundskærmen monteres b.
NEDERLANDS: Plaats de afstandsblokjes op de
stormbeugels a. Plaats de onderste lijst van het
rolluik b.
ITALIANO: Fissare i distanziatori sulle staffe di
sicurezza a. Installare il rivestimento inferiore
b.
ESPAÑOL: Fije los separadores a los perfiles de
seguridad a. Fije el perfil inferior b.
VELUX 9
20 mm
c
c
a
b
d
ø 3 mm
5ENGLISH: Remove cover screws except the top
cover screw a. If there is a mark at the top in-
stead of a screw, drill hole through mark b. Do
not remove side frame covers c. Place sealant
on all screw holes d.
DEUTSCH: Blechschrauben mit Ausnahme der
obersten Schraube entfernen a. Sollte oben
eine Markierung statt einer Schraube vorhanden
sein, Loch durch Markierung bohren b. Seitliche
Abdeckbleche cnicht entfernen. Dichtungsma-
terial auf alle Schraubenlöcher kleben d.
FRANÇAIS : Retirer les vis des profilés à l'excep-
tion de celles du capot a. S'il y a une marque
au lieu d'une vis, percer un trou au travers de la
marque b. Ne pas retirer les profilés latéraux
c. Mettre une pastille de mastic sur chaque
trou de vis d.
DANSK: Beklædningsskruer fjernes, dog ikke den
øverste a. Hvis der i stedet for en skrue er et
mærke foroven, bores et hul gennem mærket b.
Sidekarmbeklædninger må ikke fjernes c. Tæt-
ningsmateriale klæbes på alle skruehuller d.
NEDERLANDS: Verwijder de schroeven van de
afdeklijsten, met uitzondering van de bovenste
schroef a. Indien er een markering in plaats van
een schroef op het bovenste punt van afdeklijst
"c" zit, boor dan een gat op de gemarkeerde
plaats b. De zij-afdeklijsten cniet verwijde-
ren. Breng het afdichtingsmateriaal aan op alle
schroefgaten d.
ITALIANO: Rimuovere le viti dei rivestimenti
fatta eccezione per la parte superiore del rive-
stimento a. Se nella parte alta del rivestimento
c'è un segno anziché una vite, forare in corri-
spondenza del segno stesso b. Non rimuovere
i rivestimenti laterali c. Inserire il sigillante in
tutti i fori delle viti d.
ESPAÑOL: Quite los tornillos de los perfiles
exteriores excepto los superiores a. Si en la
parte superior hubiera una marca, en vez de un
tornillo, haga un taladro b. No quite el perfil
lateral del marco c. Selle todos los orificios de
los tornillos d.
10 VELUX
30 mm
D
34
20 mm
3
a
3
a
a
b
a
b
b
6
7
ENGLISH: Fix roller shutter side covers in the
round holes with screws.
Note: The side covers must be installed under
the rubber gasket a.
DEUTSCH: Seitenbleche des Rollladens mit
Schrauben in den Rundlöchern befestigen.
Achtung: Die Seitenbleche sind unter der
Gummidichtung zu montieren a!
FRANÇAIS : Mettre en place et visser les profi-
lés latéraux du volet roulant dans les trous ronds.
Important : les profilés latéraux doivent être
positionnés sous le joint des recouvrements du
dormant a.
DANSK: Rulleskoddens sideskærme fastgøres
med skruer i de runde huller.
NB: Sideskærmene skal monteres under gum-
mipakningen a.
NEDERLANDS: Plaats de zijprofielen (3 en 4)
van het rolluik met de schroeven in de ronde
gaten.
Let op: De zijprofielen moeten onder het rub-
beren profiel worden gemonteerd a.
ITALIANO: Fissare con le viti i profili laterali
della persiana nei fori rotondi.
Nota: i profili laterali devono essere installati
sotto le guarnizioni di gomma a.
ESPAÑOL: Atornille los perfiles laterales del
bastidor de la persiana en los orificios redondos.
Nota: Los perfiles deben encajar por debajo de la
junta de goma a.
ENGLISH: Loosen screws in top cover a. Fit
window covers using existing screws. Re-tighten
top cover screws.
DEUTSCH: Schrauben im Markisenkasten
lockern a. Fenster-Abdeckbleche mit vorhan-
denen Schrauben montieren. Schrauben im
Markisenkasten wieder festziehen.
FRANÇAIS : Desserrer les vis de capot a. Fixer
les profilés courts du dormant en utilisant les vis
d'origine. Resserrer les vis de capot.
DANSK: Skruerne i topkassen løsnes a. Vindu-
ets beklædningsdele monteres med eksisterende
skruer. Skruerne i topkassen spændes igen.
NEDERLANDS: Draai de schroeven van de
bovenste afdeklijst iets los a. Plaats de zij-
afdeklijsten van het venster met de bestaande
schroeven. Draai de schroeven van de bovenste
afdeklijst weer vast a.
ITALIANO: Allentare le viti del rivestimento
superiore a. Re-installare i rivestimenti della
finestra utilizzando le viti esistenti. Riavvitare le
viti precedentemente allentate.
ESPAÑOL: Afloje los tornillos del perfil superior
a. Fije los perfiles de la ventana con sus tor-
nillos. Vuelva a apretar los tornillos del perfil
superior.
20 mm
30 mm