Velux PAL/PBL User manual

Venetian blind
Jalousette
Store vénitien
Persienne
450483
English:
: Venetian blind
: Side channels
: Brackets, screws and instructions
: PAL: Cord restraint and side
channel screws
PBL: Cord restraint with disc,
rawlplug, screw and side
channel screws
Deutsch:
: Jalousette
: Führungsschienen
: Zubehörträger, Schrauben
und Anleitung
: PAL: Schnurhalter und Schrau-
ben für die Führungsschienen
PBL: Schnurhalter mit Scheibe,
Dübel, Schraube und Schrau-
ben für die Führungsschienen
Français :
: Store vénitien
: Glissières
: Pattes-supports, vis et notice
: PAL : l’arrêt du cordon et vis
de glissières
PBL : l’arrêt du cordon avec
rondelle, cheville, vis corre-
spondante et vis de glissières
Dansk:
: Persienne
: Sideskinner
: Bærebeslag, skruer og vejledning
: PAL: Snorestrammer og side-
skinneskruer
PBL: Snoreholder med skive,
rawlplug, skrue og sideskinne-
skruer
PAL PBL
B
A
B
2
A
B
1
2
A
B
1
Contents of packaging
Inhalt der Verpackung
Contenu de l’emballage
Pakkens indhold
1
22
2
A
B
1
2
A
B
1
32
English: If window already has
brackets fitted of the type shown,
use these and discard bag A.
Deutsch: Falls das Fenster mit
Zubehörträgern des abgebilde-
ten Typs versehen ist, diese
weiterhin benutzen. Inhalt aus
Beutel Awird nicht benötigt.
Français : Si la fenêtre est déjà
équipée des pattes-supports illu-
strées ci-contre, les conserver et
jeter celles fournies dans le
sachet A.
Dansk: Hvis vinduet er forsynet
med bærebeslag, der ser ud
som vist, kan disse anvendes,
og pose Askal ikke benyttes.
Important information
Wichtige Informationen
Information importante
Vigtig information
English: If window does not
already have brackets fitted,
use brackets supplied in bag A.
Deutsch: Falls das Fenster nicht
mit Zubehörträgern versehen ist,
die Träger aus Beutel Abenutzen.
Français : Si votre fenêtre n’a
pas été équipée d’origine de
pattes-supports, utiliser celles
fournies dans le sachet A.
Dansk: Hvis vinduet ikke er for-
synet med bærebeslag, benyt-
tes pose A.
English: If window already has
brackets fitted of the type shown,
remove these and use brackets
supplied in bag Ainstead.
Deutsch: Falls das Fenster mit
Zubehörträgern des abgebilde-
ten Typs versehen ist, diese ent-
fernen und dafür die Träger aus
Beutel Averwenden.
Français : Si la fenêtre est déjà
équipée des pattes-supports illu-
strées ci-contre, les oter et les
remplacer par celles fournies
dans le sachet A.
Dansk: Hvis vinduet er forsynet
med bærebeslag, der ser ud
som vist, skal disse fjernes, og
pose Abenyttes i stedet for.
A
A
A
PAL/PBL

Finish fitting the blind
Abschlußmontage der Jalousette
Phase finale de montage du store
Persiennen færdigmonteres
English: Pull blind down and locate pin in coil.
Deutsch: Jalousette nach unten ziehen und Stifte in den
Gleitschlitten einhaken.
Français : Tirer les lamelles vers le bas et placer le téton
dans le chariot du système de traction.
Dansk: Persiennen køres ned og monteres i vognen.
6
Fix side channels
Führungsschienen festschrauben
Fixer les glissières
Sideskinner skrues fast
English: Slide side channels behind top fascia. Start holes
for screws with bradawl and fix side channels with screws.
Deutsch: Führungsschienen oben hinter die Blende führen.
Schraublöcher mit einem Dorn vorstechen und Führungs-
schienen festschrauben.
Français : Les glissières doivent passer derrière la façade
du capot jusqu’à venir en butée vers le haut. Faire un
avant-trou pour chaque vis avec une pointe carrée et vis-
ser les glissières.
Dansk: Sideskinnerne skal skubbes op bag dæklisten. Hul-
ler til skruer forbores med en syl, og sideskinnerne skrues
fast.
B
5
A
Fit the blind
Jalousette montieren
Installer le store
Persiennen monteres
English: Slide blind onto brackets. Important information
about brackets, see page 2.
Deutsch: Jalousette auf die Zubehörträger schieben.
Wichtige Informationen über die Zubehörträger, siehe
Seite 2.
Français : Glisser et emboîter le store sur les pattes-sup-
ports. Information importante à propos des pattes-sup-
ports, voir page 2.
Dansk: Gardinet skubbes ind på bærebeslagene. Vigtig
information om bærebeslag, se side 2.
4

Installation instructions for Venetian blind PAL/PBL. Order no. VAS 450483-1299
©1998, 1999 VELUX Group ®VELUX and VELUX logo are registered trademarks
A: VELUX-DACHFLÄCHENFENSTER
GES. M.B.H.
☎02245/32 3 50
AUS: VELUX (AUSTRALIA) PTY. LTD.
☎(02) 9550 3288
B: N.V. VELUX-BELGIUM S.A.
☎(010) 42.09.09
BiH: VELUX KROVNI PROZORI d.j.l.
☎71 65 48 45
CDN: VELUX-CANADA INC.
☎1 800 888-3589
CH: VELUX (SCHWEIZ) AG
☎062/289 44 44
CHN: VELUX (CHINA) CO., LTD.
☎0316-6089646
CZ: VELUX »R, S R.O.
☎(05) 45 21 42 50
D: VELUX GMBH
☎0180-333 33 99
DK: VELUX OVENLYSVINDUER A/S
☎45 16 45 16
E: VELUX A/S
Sucursal en España
☎(91) 345 39 14
EST: VELUX EESTI OÜ
☎(2) 601 10 46
F: VELUX-FRANCE
☎01.64.54.22.00.
FIN: OY VELUX AB
☎09-887 0520
GB: THE VELUX COMPANY LTD.
☎01 592 778 250
H: VELUX MAGYARORSZÁG
☎(06/1) 436 05 20
HR: VELUX HRVATSKA d.o.o.
☎01/721-212
I: VELUX-ITALIA S.P.A.
☎045/6173666
IRL: THE VELUX COMPANY LTD.
☎(01) 848 8775
J: VELUX-JAPAN LTD.
☎03 (3478) 8141
LT: UAB VELUX STOGO LANGAI
☎(8-22) 709101
LV: VELUX JUMTA LOGI SIA
☎75 48 993
N: VELUX-NORGE A/S
☎22 51 06 00
NL: VELUX NEDERLAND B.V.
☎030 - 6 629 629
NZ: VELUX NEW ZEALAND LTD.
☎09-6344 126
P: VELUX A/S, Sucursal em Portugal
☎(01) 847 94 01
PL: VELUX-POLSKA SP. Z O.O.
☎41 44 65
RCH: VELUX CHILE LTDA.
☎231.18.24
S: VELUX SVENSKA AB
☎042/144450
SK: VELUX SLOVENSKO, S R.O.
☎(07) 6531 69 77
SLO: VELUX SLOVENIJA d.o.o.
☎061-716 800
RO: VELUX FERESTRE
DE MANSARDA ROMANIA s.r.l.
☎068 42 55 77
RUS: VELUX ROSSIA ZAO
☎(095) 737 75 20
☎(812) 327 30 50
USA: VELUX-AMERICA INC.
☎1-800-88-VELUX
YU: VELUX KROVNI PROZORI d.o.o.
☎071/406 441, 406 447
ZA: VELUX-SOUTH AFRICA (PTY.) LTD.
☎(011) 907 1806
www.VELUX.com
PBL: Fix cord restraint
PBL: Schnurhalter montieren
PBL : Fixer l'arrêt du cordon
PBL: Snoreholderen monteres
English: Fix cord restraint with screw to eg wall. Use rawl-
plug if necessary.
Deutsch: Schnurhalter z. B. an der Wand festschrauben.
Dübel verwenden falls notwendig.
Français : Fixer l’arrêt du cordon avec une vis par
exemple sur le mur. Utiliser une cheville si nécessaire.
Dansk: Snoreholderen skrues fast i f.eks. væggen. Brug
rawlplug hvis nødvendigt.
4b
PBL
B
8
PAL: Fix cord restraint
PAL: Schnurhalter montieren
PAL : Fixer l'arrêt du cordon
PAL: Snorestrammeren monteres
English: Locate cord restraint in side channel and pull
down to tighten cord.
Deutsch: Schnurhalter in die Führungsschiene und dann
nach unten drücken, um die Schnur zu straffen.
Français : Placer l’arrêt du cordon dans la rainure de glis-
sière et l’appuyer une fois le cordon passé autour et tendu.
Dansk: Snorestrammeren trykkes ind i sideskinnen og
skubbes ned, så snoren bliver stram.
4a
PAL
B
7

Jaloezie
Tenda alla veneziana
Celosía veneciana
Nederlands:
: Jaloezie
: Zijgeleiders
: Bevestigingsblokjes, schroeven
en instructies
: PAL: Koordvasthouder en
schroeven t.b.v. de zijgeleiders
PBL: Koordvasthouder met een
schijfje, plug en schroef en
schroeven t.b.v. de zijgeleiders
Italiano:
: Tenda alla veneziana
: Guide laterali
: Placchette di montaggio, viti e
istruzioni
: PAL: Reggetta bloccacorda e
viti per le guide laterali
PBL: Reggetta bloccacorda
con rondella, vite a pressione
e viti per le guide laterali
Español:
: Celosía veneciana
: Las guías laterales
: Soportes, tornillos y instrucciones
: PAL: Pieza para sujetar el cor-
dón y tornillos para los carri-
les laterales
PBL: Pieza para sujetar el cor-
dón, tornillos para los carriles
laterales y disco con su taco
y su tornillo
De inhoud van de verpakking
Contenuto dell’imballo
Contenido del paquete
2
A
B
B
1
2
A
1
2
A
B
1
2
A
B
1
Nederlands: Als er op het
venster reeds bevestigings-
blokjes zijn gemonteerd (zie
afgebeeld type), gebruikt u
dan deze blokjes. U kunt het
zakje Aweggooien.
Italiano: Se le placchette già
pre-installate sulla finestra sono
del tipo illustrato, scartare il
sacchetto A.
Español: Si la ventana ya tiene
soportes preinstalados como
los que se muestran, puede
tirar la bolsa A.
Belangrijke informatie
Informazione importante
Información importante
Nederlands: Als de bevesti-
gingsblokjes nog niet in het
venster voorgemonteerd zijn,
kunt u de meegeleverde blokjes
uit zakje Agebruiken.
Italiano: Se le placchette di
montaggio non sono pre-instal-
late sulla finestra, usare quelle
che si trovano nel sacchetto A.
Español: Si la ventana no tuvie-
ra los soportes ya instalados,
coloque los soportes de la
bolsa A.
Nederlands: Als er op het
venster reeds bevestigings-
blokjes zijn gemonteerd (zie
afgebeelde type), verwijdert u
deze blokjes dan en gebruik de
bevestigingsblokjes uit zakje A.
Italiano: Se le placchette già
pre-installate sulla finestra sono
del tipo illustrato, rimuoverle ed
usare quelle contenute nel sac-
chetto A.
Español: Si la ventana tiene
soportes preinstalados del tipo
que se indica, retírelos y use
los de la bolsa Aen su lugar.
A
A
A
2
PAL PBL
B
A
B
1
22
3
PAL/PBL

Bevestiging jaloezie voltooien
Completare l'installazione della tenda
Fin de la instalación
Nederlands: Laat jaloezie zakken en druk het uitstekende
pennetje vast in het slakkenhuisje.
Italiano: Abbassare la tenda e fissare il perno sulla mollet-
ta a chiocciola.
Español: Baje la celosía y enganche la barra inferior en
los tensores situados en los carriles.
6
Bevestig de zijgeleiders
Fissare le guide laterali
Atornille las guías laterales
Nederlands: Schuif de zijgeleiders bovenaan achter de
afdeklijst. Prik de schroefgaten voor met een priem en
bevestig de zijgeleiders met schroeven.
Italiano: Inserire le guide laterali dietro il frontalino. Prati-
care i fori per le viti con un punteruolo e fissare le guide
laterali con le viti.
Español: Deslice la parte superior de los carriles detrás
del soporte de la celosía. Prepare los agujeros de los tor-
nillos con un punzón y atornille las guías.
B
5
A
Plaats het jaloezie
Inserire la tenda
Coloque la celosía
Nederlands: Schuif het gordijn in de bevestigingsblokjes.
Voor belangrijke informatie over de bevestigingsblokjes, zie
pagina 2.
Italiano: Inserire la tenda nelle placchette di montaggio.
(Per le placchette di montaggio, vedi pag. 2).
Español: Inserte la celosía en los soportes. Vea la página
2 para leer información importante sobre los soportes.
4

Installation instructions for Venetian blind PAL/PBL. Order no. VAS 450483-1299
©1998, 1999 VELUX Group ®VELUX and VELUX logo are registered trademarks
A: VELUX-DACHFLÄCHENFENSTER
GES. M.B.H.
☎02245/32 3 50
AUS: VELUX (AUSTRALIA) PTY. LTD.
☎(02) 9550 3288
B: N.V. VELUX-BELGIUM S.A.
☎(010) 42.09.09
BiH: VELUX KROVNI PROZORI d.j.l.
☎71 65 48 45
CDN: VELUX-CANADA INC.
☎1 800 888-3589
CH: VELUX (SCHWEIZ) AG
☎062/289 44 44
CHN: VELUX (CHINA) CO., LTD.
☎0316-6089646
CZ: VELUX »R, S R.O.
☎(05) 45 21 42 50
D: VELUX GMBH
☎0180-333 33 99
DK: VELUX OVENLYSVINDUER A/S
☎45 16 45 16
E: VELUX A/S
Sucursal en España
☎(91) 345 39 14
EST: VELUX EESTI OÜ
☎(2) 601 10 46
F: VELUX-FRANCE
☎01.64.54.22.00.
FIN: OY VELUX AB
☎09-887 0520
GB: THE VELUX COMPANY LTD.
☎01 592 778 250
H: VELUX MAGYARORSZÁG
☎(06/1) 436 05 20
HR: VELUX HRVATSKA d.o.o.
☎01/721-212
I: VELUX-ITALIA S.P.A.
☎045/6173666
IRL: THE VELUX COMPANY LTD.
☎(01) 848 8775
J: VELUX-JAPAN LTD.
☎03 (3478) 8141
LT: UAB VELUX STOGO LANGAI
☎(8-22) 709101
LV: VELUX JUMTA LOGI SIA
☎75 48 993
N: VELUX-NORGE A/S
☎22 51 06 00
NL: VELUX NEDERLAND B.V.
☎030 - 6 629 629
NZ: VELUX NEW ZEALAND LTD.
☎09-6344 126
P: VELUX A/S, Sucursal em Portugal
☎(01) 847 94 01
PL: VELUX-POLSKA SP. Z O.O.
☎41 44 65
RCH: VELUX CHILE LTDA.
☎231.18.24
S: VELUX SVENSKA AB
☎042/144450
SK: VELUX SLOVENSKO, S R.O.
☎(07) 6531 69 77
SLO: VELUX SLOVENIJA d.o.o.
☎061-716 800
RO: VELUX FERESTRE
DE MANSARDA ROMANIA s.r.l.
☎068 42 55 77
RUS: VELUX ROSSIA ZAO
☎(095) 737 75 20
☎(812) 327 30 50
USA: VELUX-AMERICA INC.
☎1-800-88-VELUX
YU: VELUX KROVNI PROZORI d.o.o.
☎071/406 441, 406 447
ZA: VELUX-SOUTH AFRICA (PTY.) LTD.
☎(011) 907 1806
www.VELUX.com
PBL: Koordvasthouder aanbrengen
PBL: Fissare la reggetta bloccacorda
PBL: Fije la pieza para sujetar el cordón
Nederlands: Zet koordvasthouder vast b.v. aan de wand.
Indien nodig plug gebruiken.
Italiano: Fissare la reggetta bloccacorda al muro. Usare
la vite a pressione se necessario.
Español: Fije la pieza que sujeta el cordón a la pared.
Use el taco de expansión si es necesario.
4b
PBL
B
8
PAL: Koordvasthouder aanbrengen
PAL: Fissare la reggetta bloccacorda
PAL: Fije la pieza para sujetar el cordón
Nederlands: Plaats koordvasthouder in zijgeleider en
schuif deze naar beneden zodat de koord strak getrokken
wordt.
Italiano: Posizionare la reggetta bloccacorda nella guida
laterale e spingerla in giù fino a tendere la corda.
Español: Inserte en el carril la pieza que sujeta el cordón
y bájela hasta dejarlo fijo.
4a
PAL
B
7
Other Velux Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Dometic
Dometic Oceanair Skyvenetian Installation and operating manual

Victoria M
Victoria M SYSTEM VS 1 Original assembly instructions

MHZ
MHZ LOOK_2 04-1621 Installation and operating instructions

Victoria M
Victoria M Kantrea Original assembly instructions

RAAMDECORATIE
RAAMDECORATIE ROMAN manual

MHZ
MHZ 11-8130 Installation and operating instructions