Worx WA3880 User manual

WA3880
P04
P10
P16
P21
P26
Battery Charger
Зарядное устройство
Chargerlaadija
Lādētājs
Keitiklis
EN
RU
ET
LV
LT

Original instructions EN
Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
Algupärane kasutusjuhend ET
Oriģinālā lietošanas pamācība LV
Originali instrukcijas LT

1
3 2

Battery charger EN
4
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking
battery.
3. Do not use chargers for
works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure
your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not
expose to rain.
6. The charging device must
be protected from moisture.
7. Do not use the charging
device in the open.
8. Do not short out the
contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“
when charging.
10.Do not open the unit and
keep out of the reach of
children.
11.Do not charge the batteries
of other manufactures or ill-
suited models.
12.Ensure that the connection
between the battery
charger and battery is
correctly positioned and is
not obstructed by foreign
bodies.
13.Keep battery charger’s slots

Battery charger EN
5
are free of foreign objects
and protect against dirt and
humidity. Store in a dry and
frost-free place.
14.When charging batteries,
ensure that the battery
charger is in a well-
ventilated area and away
from inflammable materials.
Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge
any batteries. Ensure that
batteries and chargers are
not left unsupervised during
charging.
15.Do not recharge non-
rechargeable batteries,
as they can overheat and
break.
16.Longer life and better
performance can be
obtained if the battery pack
is charged when the air
temperature is between
18oC and 24oC. Do not
charge the battery pack in
air temperatures below
4.5oC, or above 40.5oC.
This is important as it can
prevent serious damage to
the battery pack.
17.Charge only battery pack of
the same model provided
by WORX and of models
recommended by WORX
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.

Battery charger EN
6
1. BATTERY PACK *
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that
sold you the battery charger. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.
TECHNICAL DATA
Rated input voltage 100-240V~50/60Hz
Output voltage 20V
Charging current 2A
Rated Input power 40W
Charge battery Li-Ion
Number of cells 4/5/10
Charging time (approx.)
Battery pack -- 1.3Ah 42min
-- 1.5Ah 45min
-- 2.0Ah 58min
-- 3.0Ah 95min
-- 4.0Ah 125min
Protection class /II
Machine weight 0.45kg
For the technical data of the types, the number of
cells and the rated capacity of the batteries that can
be charged, please refer the nameplate of the battery
pack supplied by WORX.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The charger and battery pack are specifically
designed to work together so do not attempt
to use any other devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger or battery pack
connections because an electrical failure and hazard
will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger. The
LIGHT (3) will become green and flash to show
charging has started.
3) After charging approx 1-2 hours, the light will
stay green without flashing, which means the
battery is full, and charging is completed.
WARNING: When battery charge runs
out after continuous use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems
that can arise with battery packs. Indicator lights
indicate problems (see table below). If this occurs,
insert a new battery pack to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned
to a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light ON/ Flash Status
Red on
Defective Battery
Red flash
- - - - -
BatteryTemperature
Protection
The temperature of
battery pack is less than
0oC or more than 45oC.
Green on
Fully Charged
Green flash
- - - - - - Charging

Battery charger EN
7
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack that
is too hot or cold (the light will be red and flash), it
automatically activates the protection circuit, and
suspends charging until the battery pack has reached
the correct temperature.The charging process will
then automatically begin (the light will be green and
flash).This feature ensures maximum battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger,
the Light will remain green.The battery pack will
remain charging with a maintenance trickle current.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack.
When a defective battery pack is inserted into the
charger, the charger will try to repair it.This process
will last about 30mins (the light will be green and
flash). If the repair is successful, the charger will
automatically begin to charge the battery pack to the
highest capacity possible (the light will be green and
flash). If the light becomes solid red, the battery pack
is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but
should not be expected to perform as much work as
new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge the
battery pack to ensure maximum battery life.
2. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between (180-240C). Do
not charge the battery pack in air temperatures
below 4.50 C, or above 40.50 C.This is important
as it can prevent serious damage to the battery
pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger in
water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge your battery, do not continue
to use under this condition.You may charge a
partially used pack whenever you desire with no
adverse affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is
ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 180-240 C.
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized service
center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as metallic particles
should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the
charger or before attempting to clean.
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger only
in one direction.Turn the battery around until it
can be inserted into the slot, the indicator light
should be green and flash when the battery is
charging.
REASONS FOR DIFFERENT
CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it
may be re-charged in less than rated charging
time.
b) If the battery pack and ambient temperature are
very cold/ hot, it may take longer to re-charge.
Please find an appropriate environment with
proper air temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery
pack from the charger and allow battery pack
to cool first to ambient temperature and then
recharging can be started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication
or maintenance. Never use water or chemical cleaners
to clean your charger. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced

Battery charger EN
8
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
l
ocal authorities or retailer for recycling advice.

Battery charger EN
9
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows.The wire which is coloured blue
must be connected to the terminal which is marked
with N.The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved BS1363/A plug and the correct rated
fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
13
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description
WORX Battery Charger
Type
WA3880
Complies with the following directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Standards conform to
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2019/01/03
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

10
Зарядное устройство RU
ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями.
Невыполнение всех
нижеприведенных инструкций
и рекомендаций может
привести к поражению
электрическим током, пожару и
серьезным травмам.
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ!
Этот бытовой электроприбор
может использоваться детьми
в возрасте старше 8 лет и
людьми с ограниченными
сенсорными, умственными и
физическими возможностями
или недостаточным опытом и
знаниями, если они находятся
под наблюдением или
были проинструктированы
относительно использования
бытового электроприбора
безопасным способом и
понимают связанные с его
использованием опасности.
Дети не должны играть с
бытовым электроприбором.
Очистка и пользовательское
техническое обслуживание не
должно выполняться детьми
без наблюдения со стороны
взрослых.
Если сетевой шнур поврежден,
то, воизбежании опасности
поражения током, он должен
быть заменен изготовителем,
его сервисным агентом
или уполномоченным
квалифицированные лицом.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ПО ПРАВИЛАМ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ИНСТРУМЕНТА
1. Прочитайте инструкции
перед выполнением
зарядки.
2. По окончании зарядки
сначала отключите
зарядное устройство от
электросети, а затем выньте
аккумулятор.
3. Не заряжайте
негерметичные
аккумуляторы.
4. Не используйте зарядное
устройство для других
работ, кроме тех для
которых они предназначены.
5. Зарядное устройство
должно подключаться
только к сети переменного
тока.
6. Зарядное устройство
должно быть защищено от
влаги.
7. Не используйте зарядное
устройство в открытом виде.
8. Не замыкайте накоротко
контакты аккумулятора или
зарядного устройства.

11
Зарядное устройство RU
9. Соблюдайте полярность “+/-
“ при зарядке.
10.Не вскрывайте зарядное
устройство и храните его
вне досягаемости от детей.
11.Не заряжайте аккумуляторы
других производителей.
12.Убедитесь, что никакие
посторонние предметы
не мешают правильной
установке аккумулятора в
зарядном устройстве.
13.Не закрывайте
вентиляционные щели
зарядного устройства
посторонними предметами и
очищайте их от загрязнения
и влаги. Храните в сухом
теплом месте.
14.При зарядке аккумулятора
убедитесь, что зарядное
устройство находится в
хорошо проветриваемом
месте и вдали от
легковоспламеняющихся
предметов. Аккумуляторы
могут нагреваться в
процессе зарядки.. Не
оставляйте без присмотра
аккумулятор и зарядное
устройство во время
зарядки.
15.Не заряжайте не
заряжаемые батарей.
16.Увеличить время работы
аккумулятора и повысить
производительность можно
путем зарядки аккумулятора
при температуре 18-24oC.
Не заряжайте аккумулятор
при температуре воздуха
ниже 4,5oC или выше
40,5oC. Несоблюдение
этого требования может
привести к повреждению
аккумулятора.
17.Разрешается зарядка
батарейных блоков только
той модели, которая
предоставлена компанией
WORX, а также моделей,
рекомендованных WORX.

12
Зарядное устройство RU
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ 1. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ *
2. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
3. ИНДИКАТОР ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ
* Не все принадлежности, описанные
в руководстве или представленные
на рисунке, включены в стандартную
поставку.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в
том же магазине, где был приобретен инструмент.
Смотрите более подробную информацию на
упаковке принадлежности. Помощь и консультацию
можно также получить у продавца.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение зарядного
устройства
100-240V~50/60Hz
Диапазон напряжений
заряжаемых
аккумуляторов
20V
Ток зарядки 2A
Номинальная мощность 40W
Аккумуляторная батарея Ионно-литиевая
Количество элементов: 4/5/10
Время зарядки (прибл.)
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
-- 1.3Ah 42min
-- 1.5Ah 45min
-- 2.0Ah 58min
-- 3.0Ah 95min
-- 4.0Ah 125min
Двойная изоляция /II
Вес 0.45kg
Технические данные для определенного типа,
количество элементов и номинальная емкость
аккумуляторных батарей, которые допускается
заряжать, приводятся на фирменной табличке
поставляемого WORX изделия.
Прочтите инструкцию
Предупреждение
Использовать только в помещении
Двойная изоляция
Плавкий предохранитель
Положительный полюс
Отрицательный полюс
Отходы электротехнической
продукции не следует утилизировать
с бытовыми отходами. Они должны
быть доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.

13
Зарядное устройство RU
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ
1. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Внимание: Зарядное устройство и
аккумулятор сконструированы специально для
работы в комплекте, поэтому не пытайтесь
использовать какие-либо иные устройства. Не
вставляйте и не допускайте попадания
металлических предметов в зарядное устройство или
на контакты аккумулятора, т. к. это может привести к
повреждению электрооборудования и травмам
оператора.
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
C ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ ВЫПОЛНИТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ
Первоначально Ваша аккумуляторная батарея
НЕ ЗАРЯЖЕНА, и ее следует зарядить перед
использованием.
3. КАК ЗАРЯДИТЬ АККУМУЛЯТОР
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
1) Включите зарядное устройство в розетку.
2) Вставьте аккумуляторную батарею в зарядное
устройство. Загорается зеленым светом и
начинает мигать ИНДИКАТОР (3), что указывает
на начало процесса зарядки.
3) Приблизительно через 1—2 часа мигание
зеленого индикатора прекращается, и он
начинает гореть постоянно, что указывает на
завершение процесса зарядки (аккумуляторная
батарея полностью заряжена).
Внимание!
После разрядки аккумуляторной
батареи после длительного
использования или нагрева вследствие
воздействия тепла или прямых солнечных
лучей дайте ей остыть для получения
максимального заряда во время зарядки.
ИНДИКАТОР ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ
Это зарядное устройство разработано, чтобы
обнаружить некоторые проблемы, которые
могут возникнуть с аккумуляторными батареями.
Индикаторы указывают проблемы (см. таблицу
ниже). Если это происходит, вставьте новый пакет
батареи, чтобы определить, ли зарядное устройство
в порядке. Если новая батарея заряжает правильно,
то оригинальный пакет дефектен и должен быть
возвращен к центру обслуживания или центру
обслуживания утилизации. Если новый пакет батареи
показывает ту же самую проблему как оригинальный
Парк Батареи, проверить зарядное устройство в
разрешенном центре обслуживания.
индикатор Горит/мигает Состояние
Красный
горит
непрерывно Батарея неисправна
Красный
мигает - - - - -
Защита
аккумуляторного блока
от перегрева.
Температура блока
аккумулятора - менее
0oC или выше 45oC.
Зеленый
горит
непрерывно Полностью заряжено
Зеленый
мигает - - - - - - Батарея заряжается
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА ОТ
ПЕРЕГРЕВА.
В данном зарядном устройстве реализована
защита аккумуляторного блока от перегрева.Когда
зарядное устройство обнаруживает, что температура
аккумуляторной батареи слишком низкая или
высокая (индикатор становится красным и начинает
мигать),при этом происходит автоматическая
активация схемы защиты, и процесс зарядки
приостанавливается до остывания аккумуляторного
блока. Тогда процесс зарядки автоматически
возобновится(индикатор становится зеленым
и начинает мигать). Эта защита обеспечивает
максимальный срок службы аккумуляторной батареи.
ОСТАВЛЯЯ ПАКЕТ БАТАРЕИ В ЗАРЯДНОМ
УСТРОЙСТВЕ
Если полностью заряженный пакт батареи оставить
в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать
гореть зеленым. Продолжится зарядка батареи
небольшим током.
«СЛАБАЯ» АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Данным зарядным устройством обнаруживается
неисправность заряжаемой батареи. Если в
зарядное устройство вставлен неисправный
аккумуляторный блок, будет произведена попытка его
восстановления. Этот процесс будет продолжаться
около 30 минут(индикатор становится зеленым и
начинает мигать). Когда процесс восстановления
закончится, зарядное устройство начнет процесс
зарядки батареи до максимально возможной
емкости(индикатор становится зеленым и начинает
мигать).Если красный индикатор горит постоянно,
восстановление аккумуляторного блока невозможно.

14
Зарядное устройство RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Восстановленные аккумуляторные
батареи годны к использованию, но ожидайте, что
они будут работать такое же время, как и новые
аккумуляторные батареи.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПРОЦЕССУ
ЗАРЯДКИ:
1. При использовании новой батареи или батареи,
которая долгое время не использовалась,
перезарядите ее перед использованием. Если
Вы собираетесь не использовать батарею в
течение долгого времени, полностью зарядите
батарею, что бы гарантировать ее максимальный
срок службы
2. Для обеспечения более длительного срока
службы и лучшей работы аккумуляторной
батареи, заряжайте ее при температуре
воздуха 650 - 750 F (180 - 240 C). Не заряжайте
аккумуляторные батареи при температуре ниже
+ 400 F (+4.50 C), или выше 1050 F (40.50 C)..
Это важно, поскольку может предотвратить
серьезное повреждение аккумуляторной
батареи.
3. Никогда не храните зарядное устройство при
низких температурах и не погружайте его в воду
или другую жидкость.
4. Если аккумуляторная батарея не выдает
достаточную мощность для проведения работ,
которые обычно проводятся легко, зарядите
аккумуляторную батарею, не продолжайте
использовать ее в этих условиях. Вы всегда
можете дозарядить аккумуляторную батарею
без неблагоприятных последствий для
аккумуляторной батареи.
5. В процессе зарядки зарядное устройство и
аккумуляторная батарея могут нагреваться – это
нормально.
6. Если аккумуляторная батарея не заряжается
должным образом:
а. Проверьте, есть ли напряжение в сети, включив
другой электроприбор.
б. Включите и выключите зарядное устройство
из розетки, чтобы проверить, что зарядное
устройство работает.
в. Проверьте, не повреждена ли аккумуляторная
батарея.
г. Переместить зарядное устройство и
аккумуляторную батарею в помещение, где
температура воздуха - приблизительно 650 F -
750 F (180-240 C).
д. Если проблемы при зарядке остались,
обратитесь с инструментом, аккумуляторными
батареями и зарядным устройством в
ближайший сервисный центр.
е. При определенных условиях, когда зарядное
устройство включено в электросеть, контакты
зарядного устройства могут быть закорочены
инородными предметами. Инородные
токопроводящие предметы, типа небольших
металлических предметов, должны держаться
отдельно от зарядного устройства. Всегда
отключайте зарядное устройство от электросети,
если аккумуляторная батарея не установлена в
зарядном устройстве или перед тем как удалить
аккумуляторную батарею.
ВОЗМОЖНЫЕ
ПРОБЛЕМЫ
НЕ УДАЕТСЯ ВСТАВИТЬ АККУМУЛЯТОР В
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО. ПОЧЕМУ?
a) Проверьте, совместимы ли зарядное устройство
и аккумуляторная батарея.
b) Батарею можно вставить в зарядное устройство
только в одном направлении. Поверните батарею
так, чтобы она вошла в паз. В процессе зарядки
аккумуляторного блока мигает индикатор
зеленого цвета.
ПРИЧИНЫ
РАЗЛИЧНОГО
ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ.
Время зарядки может зависеть от многих причин,
которые не свидетельствуют о дефектах вашего
изделия.
a) Если аккумуляторный блок разряжен не
полностью, время зарядки может быть меньше
номинального
b) Если температура аккумуляторного блока и
окружающей среды чрезмерно низкая или
высокая, процесс зарядки может быть более
длительным. Зарядка должна производиться
при благоприятных условиях и допустимой
температуре воздуха.
c) Если аккумулятор горячий, следует вынуть его
из зарядного устройства и дать аккумулятору
остыть до температуры окружающей среды и
лишь затем начать подзарядку.

15
Зарядное устройство RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания. Никогда не чистите зарядное
устройство водой или химическими средствами.
Протрите сухой тканью. Храните зарядное устройство
в сухом месте.
Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании
опасности поражения током, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
уполномоченным квалифицированные лицом.
ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электротехнической продукции не
следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть доставлены в
местный центр утилизации для надлежащей
переработки.
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Компания,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Заявляет, что изделие
Описание
Зарядное устройство WORX
Модели
WA3880
Соответствует положениям Директив:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
и стандартам
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2019/01/03
Allen Ding
Заместитель главного инженера,
Тестирование и сертификация
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

16
Chargerlaadija ET
TÖÖOHUTUSJUHEND
Hoiatus: Lugege kõik
ohutuseeskirjad läbi.
Ohutuseeskirjade läbi
lugemata jätmine võib
põhjustada elektrilöögi,
tulekahju ja/või tõsise
vigastuse riski suurenemist.
Säilitage ohutuseeskirjad
tulevikuks.
Käesolevat seadet võivad
kasutada vähemalt 8 aasta
vanused isikud, kellel ei ole
piiratud füüsilisi, tunnetuslikke
või vaimseid võimeid ning kes
on piisavalt kogenud, juhul
kui neid on tööriista ohutu
kasutamise kohta piisavalt
õpetatud ja juhendatud ning
nad saavad aru tööriista
kasutamisega kaasneda
võivatest ohtudest. Lapsed ei
tohi antud seadmega mängida.
Seadet ei tohi lapsed ilma
järelvalveta puhastada või
hooldada.
Kui toitejuhe on kahjustada
saanud, tuleb see ohu
vältimiseks tootja, selle
teeninduse töötaja või
samaväärse kvalifikatsiooniga
isiku poolt välja vahetada.
TEIE AKULAADIJA
OHUTUSE LISAREEGLID
1. Enne maksustamist, loe
juhiseid.
2. Eemaldage akulaadija pärast
laadimist vooluvõrgust.
Seejärel eemaldage korpuse
ühendus ja alles siis aku
ühendus.
3. Ärge laadige lekkivat akut.
4. Ärge kasutage laadijaid
selleks mitte ettenähtud
otstarbel.
5. Ühendage laadija ainult VV
vooluvõrguga.
6. Laadijat tuleb kaitsta
niiskuse eest.
7. Ärge kasutage laadijat
välistingimustes.
8. Ärge lühistage aku ega
laadija klemme.
9. Arvestage laadimisel
polaarsusega „+/-“.
10.Ärge avage seadet ja hoidke
lastele kättesaamatus kohas.
11.Ärge laadige teiste tootjate
akusid.
12.Kontrollige, et akulaadija ja
aku vaheline ühendus oleks
õige asetusega ning seda ei
takistaks võõrkehad.
13.Hoidke akulaadija pesad
võõrobjektidest puhtana
ja kaitske pori ja niiskuse
eest. Hoidke kuivas ja
jäätumisvabas kohas.
14.Akude laadimisel veenduge,
et akulaadija oleks
hästiventileeritud kohas

17
Chargerlaadija ET
ning eemal kergsüttivatest
materjalidest. Akud võivad
laadimisel muutuda
kuumaks. Ärge laadige
akusid üle. Veenduge, et
akud ja laadijad ei jääks
laadimise ajal järelvalveta.
15.Ärge laadige laadimatuid
akusid, sest need võivad üle
kuumeneda ja plahvatada.
16.Pikema elu ja parema
võimsuse saab aku
laadimisel õhutemperatuuril
vahemikus 180-240C.
Ärge laadige aku
õhutemperatuuril alla 4,50
C, või üle 40,50C. See on
tähtis, et vältida aku rasket
kahjustumist.
17.Laadige ainult WORX
tarnitud või WORX
poolt soovitatud
akupaketimudelit.
SÜMBOLID
Lugege kasutusjuhendit
Hoiatus
Kasutage ainult sisetingimustel
Topeltisolatsioon
Kaitse
Plussklemm
Miinusklemm
Elektriseadmete jäätmeid ei tohi
eemaldada koos olmejäätmetega.
Võimalusel viige ümbertöötlemisele.
Ümbertöötlemise kohta uurige
kohalikult omavalitsuselt või jaemüüjalt.

18
Chargerlaadija ET
1. AKU *
2. Laadija
3. Laadimisindikaatori Tuli
* Mitte kõik kirjeldatud ja joonistel
kujutatud lisavarustuskomponendid ei kuulu
standardvarustusse.
Me soovitame osta kogu lisavarustuse samast poest
nagu tööriistagi.Täpsema teabe saamiseks vaadake
lisavarustuse pakendit. Ka poe personal võib aidata
ja soovitada.
TEHNILISED ANDMED
Nimisisendpinge 100-240V~50/60Hz
Laetavate akude pingevahemik
20V
Laadimisvool 2A
Nimivõimsus 40W
aku liitium-ioon
Elementide arv: 4/5/10
Laadimisaeg (umbes)
aku: -- 1.3Ah 42min
-- 1.5Ah 45min
-- 2.0Ah 58min
-- 3.0Ah 95min
-- 4.0Ah 125min
Kahekordne isolatsioon /II
Masina kaal 0.45kg
Tüüpide, elementide arvu ja laetavate akude
märgitud mahu kohta käivate tehniliste andmete
teadasaamiseks vaadake palun WORX poolt
akupakile paigaldatud nimeplaati.
LAADIMISPROTSEDUUR
MÄRKUS: Enne tööriista kasutamist lugege
hoolikalt kasutusjuhendit.
LAADIMISJUHISED
1. AKU LAADIMINE
Hoiatus:
Laadija ja aku on spetsiaalselt loodud
koos töötama, nii et ärge proovige neid kasutada
teiste seadmetega. Ärge sisestage ega laske
metallobjektidel sattuda laadijasse või aku
klemmidele, sest tekib elektriline tõrge ja oht.
2. ENNE OMA AKUTÖÖRIISTA KASUTAMIST
Teie aku on LAADIMATA ja seda tuleb enne
kasutamist üks kord laadida.
3. KUIDAS LAADIDA AKUT
LAADIMISPROTSEDUUR
1) Ühendage laadija sobivasse pessa.
2) Sisestage aku laadijasse, Märgutuli (3) hakkab
roheliselt vilkuma, näidates, et laadimine on
alanud.
3) Ligikaudu 1…2-tunnise laadimise järel jääb
märgutuli pidevalt põlema, mis tähendab, et aku
on täis ja laadimine lõpetatud.
HOIATUS:
Kui nikkelkaadmiumaku tühjeneb pärast
pidevat kasutamist või otsese päikesevalguse või
kuumuse toimel,Täieliku laetuse saavutamiseks laske
akul enne uuesti laadimist maha jahtuda.
LAADIMISE INDIKAATOR
See laadija on tehtud avastamaks probleeme,
mis võivad akudel tekkida. Indikaatorid näitavad
probleeme (vt alljärgnev tabel). Selle juhtumisel
sisestage laadija kontrollimiseks uus aku. Kui uus
aku laeb korralikult, siis on originaalaku defektne
ja see tuleb tagastada teeninduskeskusesse või
ümbertöötlemiskeskusesse. Kui uus aku näitab sama
probleemi nagu originaalaku, siis laske laadijat
testida volitatud teeninduskeskuses.
märgutuli SEES/
vilgub Olek
Punane põleb
Vigane aku
Punane
vilgub - - - - -
AkuTemperatuuri
Kaitse
Akupaki temperatuur
on alla 0oC või üle
45oC.
Roheline
põleb Täielikult laaditud
Roheline
vilgub - - - - - - Laeb

19
Chargerlaadija ET
AKU TEMPERATUURI KAITSE
Sellel laadijal on olemas aku temperatuurikaitse
funktsioon. Kui laadija tuvastab liiga kuuma või
külma aku (märgutuli hakkab punaselt vilkuma),
kaitseahel aktiveerub automaatselt, mille käigus
peatatakse laadimine, kuni aku on jõudnud õige
temperatuurini. Seejärel algab automaatselt
laadimisprotsess (märgutuli hakkab roheliselt
vilkuma). See funktsioon tagab akule maksimaalse
eluea.
AKU JÄTMINE LAADIJASSE
Kui täielikult laetud aku jäetakse laadijasse,
märgutuli jääb roheliselt põlema. Patarei jääb
laadima väikese voolu režiimil.
NÕRGAD AKUD
See laadija suudab tuvastada defektse aku. Kui
laadijasse asetatakse defektne aku, proovib laadija
seda parandada.See protsess kestab umbes 30
minutit (märgutuli hakkab roheliselt vilkuma).
Parandamise lõppedes alustab see automaatselt
laadimist suurima võimaliku mahutavuseni
(märgutuli hakkab roheliselt vilkuma).Kui märgutuli
hakkab punaselt põlema, on aku kõlbmatu.
MÄRKUS: Parandatud akud on ikka veel
kasutatavad, kuid nendelt ei saa oodata sama head
jõudlust nagu uutelt.
OLULISED LAADIMISE MÄRKUSED:
1. Laadige enne kasutamist uut akut või akut,
mis on olnud pikka aega laos. Kui te soovite
akut pikemaks ajaks ladustada, laadige
see maksimaalse aku elu tagamiseks enne
ladustamist täis.
2. Pikema elu ja parema võimsuse saab aku
laadimisel õhutemperatuuril vahemikus 180C
kuni 240C. Ärge laadige aku õhutemperatuuril
alla + 4,50 C, või üle 40,50 C. See on tähtis, et
vältida aku rasket kahjustumist.
3. Ärge külmutage oma laadijat, ega kastke seda
vee või mõne teise vedeliku sisse.
4. Kui aku ei anna piisavalt võimsust töö jaoks,
mis varem käis kergelt, laadige oma akut, ärge
jätkake sellistel tingimustel töötamist.Te võite
laadida pooltühja akut igal hetkel ilma akut
kahjustamata.
5. Laadimisel on normaalne, et laadija ja aku
muutuvad puudutamisel soojaks.
6. Kui aku ei lae korralikult:
a. Kontrollige voolu pistikus, ühendades mõne
teise seadme.
b. Ühendage ja eemaldage kontaktist, et
kontrollida, kas laadija on korras.
c. Kontrollige, kas aku on saanud vigastada.
d. Viige laadija ja aku kohta, kus ümbritseva õhu
temperatuur on umbes 180 C - 240 C.
e. Kui laadimisprobleem jätkub, viige tööriist, aku
ja laadija volitatud teeninduskeskusesse.
f. Kindlatel tingimustel, kui laadija on ühendatud
vooluvõrku, võivad lahtised kontaktid laadija
sees sattuda võõrmaterjali tõttu lühisesse.
Elektrit juhtivaid võõrmaterjale nagu
metallosakesed tuleb hoida laadija avadest
eemal. Eemaldage laadija alati kontaktist, kui
selles ei ole akut või enne koristama hakkamist.
PROBLEEMIDE
LAHENDAMINE
MA EI SAA AKUT AKULAADIJASSE
SOBITATUD. MIKS?
a) Kontrollige, kas laadija ja aku on loodud koos
töötama.
b) Aku saate laadurisse asetada ainult ühes suunas
lükates. Pöörake aku ringi, nii et see libiseb
laadurisse sisse. Laadimise ajal peab indikaator
vilkuma roheliselt.
ERINEVATE
LAADIMISAEGADE
PÕHJUSED
Teie laadimisaega saavad mõjutada mitmed
põhjused, mis ei ole teie toote defektid.
a) Kui aku on ainult osaliselt tühjenenud, võib selle
laadimine olla nominaalsest laadimisajast lühem
b) Kui aku ja ümbritsev temperatuur on väga külm/
kuum, võib laadimine kesta kauem. Hakake
akut laadima sobivas paraja õhutemperatuuriga
keskkonnas.
c) Kui aku on väga kuum, tuleb see laadijast
eemaldada ja lasta jahtuda keskkonna
temperatuurile ja alles siis saab laadimisega
alustada.
HOOLDAMINE
Enne kui asutakse teostama mis tahes reguleerimis-,
hooldus- või remonttöid, tuleb tööriista toitejuhtme
pistik pistikupesast lahti ühendada.
Teie tööriist ei vaja täiendavat määrimist
ega hooldamist. Ärge kasutage oma laadija
puhastamiseks vette ega keemilisi puhastusaineid.
Pühkige kuiva lapiga. Ladustage oma laadijat alati
kuivas kohas.
Kui toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see ohu
vältimiseks tootja, selle teeninduse töötaja või
samaväärse kvalifikatsiooniga isiku poolt välja
vahetada.

20
Chargerlaadija ET
KESKKKONNAKAITSE
Elektriseadmete jäätmeid ei tohi eemaldada
koos olmejäätmetega. Võimalusel viige
ümbertöötlemisele. Ümbertöötlemise kohta
uurige kohalikult omavalitsuselt või
jaemüüjalt.
NÕUETELE VASTAVUSE
AVALDUS
Meie,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Avaldame, et toode,
Kirjeldus
WORX laadija
Tüüp
WA3880
Vastab järgmistele direktiividele,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Vastab standarditele:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2019/01/03
Allen Ding
Asetäitja Peainsener,Testimise ja sertifitseerimine
PositecTechnology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Table of contents
Languages:
Other Worx Batteries Charger manuals

Worx
Worx WA3604 User manual

Worx
Worx WA3881 User manual

Worx
Worx PowerShare WA3772 User manual

Worx
Worx PowerShare WA3772 Installation manual

Worx
Worx WA3835 User manual

Worx
Worx WA3742 User manual

Worx
Worx WA3867 User manual

Worx
Worx WA3739 User manual

Worx
Worx WA3974 Operation instructions

Worx
Worx WA3867 User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Enelion
Enelion Vertica manual

Autel
Autel MaxiCharger Quick reference guide

Schumacher Electric
Schumacher Electric SE-1562A instruction manual

MediaGear
MediaGear DataSav RA842 user manual

Sealey
Sealey ELECTROSTART E/START1600.V2 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker BATTERY CHARGER instruction manual