Yvolution Y Glider User manual


1

4 English
5 Español
6 Français
7 Deutsch
8 Nederlands
9 Português
10 Italiano
11 Polski
12 Svenska
13 Norsk
14 Danske
15 Suomi
16 русский
Made in China
© 2015 Yvolve Sports Ltd, All rights reserved
Yvolve Sports Ltd
2 Bow Lane East
Dublin 2,
Ireland
This product is in compliance with relevant local safety
standards.

EN
Assembly Instructions
Adult assembly required.
Warning! Not to be used by children
under 36 months due to small parts.
Choking Hazard.
To assemble the scooter
Put the T-tube into the scooter deck,
and make sure the locking pins are se-
cure. (Refer to diagram).
Care
Advice for maintenance and repair
Turn the scooter upside down and try
to spin the wheel. The greasing of the
wheels is essential, so as to assure the
smooth movement of the wheel. Check
the wheels regularly. Damaged wheels
have to be replaced. In case of wheel
replacement, make sure all screws are
tightly secured.
Attention!
1 Protection equipment should be
worn.
2 Not to be used in trac.
3 Maximum rider weight 20kg.
4 Read the instructions carefully
before using the scooter.
5 No modification that may reduce
the scooter’s safety is allowed.
6 Before every use, please make
sure that the scooter and all
joints have been assembled
tightly, as with use, joints may
wear out.
7 Before using the scooter, please
check that the screws are tight-
ened securely.
8 The use of the scooter is forbid-
den on roads used by vehicles
and on all public roadways in
general.
9 Use the scooter on smooth, flat,
mild, paved and dry surfaces,
with no sand, rubble or mud.
10 Always use protective equip-
ment (helmet, gloves, knee-pads
and elbow-pads).
11 Use the scooter in safe and legal
places.
12 Do not use the scooter at night
or in periods with reduced vis-
ibility.
13 Do not allow to be towed by
bicycle, car or any other vehicle
during the usage.
14 Children younger than 10 years
old have to be supervised by an
adult when using the scooter.
15 Use of the scooter requires great
skill, so as to avoid falls or colli-
sions causing injury to the user
and third parties.
Warning
Protective equipment should be
worn.
Not to be used in trac. 20kg max.

Instrucciones de Montaje
Debe ser montado por un adulto.
¡Advertencia! No debe ser utilizado
por niños menores de 36 meses debido
a la presencia de piezas pequeñas.
Peligro de Asfixia.
Para montar el patinete
Introduzca el tubo con forma de T en
la base del patinete, y compruebe que
el cierre de seguridad está acoplado.
(Véase la foto superior).
Mantenimiento
Consejos sobre mantenimiento y
reparaciones
Invierta la posición del patinete e
intente girar la rueda. Es esencial
que las ruedas estén engrasadas,
para garantizar su movimiento suave.
Examine las ruedas con regularidad.
Las ruedas dañadas deben ser
sustituidas. En caso de sustituir las
ruedas, deberá comprobar que todos
los tornillos están correctamente
ajustados.
¡Atención!
1. Se deben llevar puestos acceso-
rios de protección.
2. No utilizar en lugares con tráfico.
3. Peso máximo del usuario 20kg.
4. Leer las instrucciones aten-
tamente antes de utilizar el
patinete.
5. Se prohíbe cualquier modifi-
cación que afecte a la seguridad
del usuario.
6. Antes de cada utilización, com-
pruebe que el patinete y todas
las juntas están correctamente
ajustados, porque debido al uso,
las juntas se podrían desgastar.
7. Antes de utilizar el patinete,
compruebe que todos los tornil-
los están correctamente ajusta-
dos.
8. Está prohibido utilizar el patine-
te en carreteras donde circulen
vehículos y en general, en todas
las carreteras públicas.
9. El patinete se debe utilizar en
superficies lisas, planas, suaves,
pavimentadas y superficies
limpias, sin arena, escombros ni
barro.
10. Utilice siempre accesorios de
protección (casco, guantes,
rodilleras y coderas).
11. El patinete se debe utilizar en
lugares sin peligro y de modo
legal.
12. No utilice el patinete de noche y
tampoco en periodos con baja
visibilidad.
13. Mientras utiliza el patinete nunca
debe ser remolcado por una
bicicleta, coche u otro vehículo.
14. Los niños menores de 10 años
deben ser vigilados por un
adulto mientras utilizan el pati-
nete.
15. El usuario del patinete debe ser
muy habilidoso, para evitar caí-
das o colisiones que provoquen
lesiones al usuario o a terceros.
ES

Instructions de montage
Montage par un adulte requis.
Avertissement ! Ne convient pas aux
enfants de moins de 36 mois en rai-
son de la présence de petites pièces.
Risque de suocation.
Pour monter la trottinette
Insérez le tube en T dans le cadre de la
trottinette et assurez-vous que le sys-
tème de verrouillage est engagé (voir
photo ci-dessus).
Entretien
Conseils concernant la maintenance et
les réparations
Retournez la trottinette à l’envers et
essayez de faire tourner la roue. Il est
essentiel de lubrifier les roues afin d’en
assurer le mouvement régulier. Vérifiez
régulièrement les roues. Des roues en-
dommagées doivent être remplacées.
En cas de remplacement des roues,
assurez-vous que toutes les vis sont
bien serrées.
Attention!
1. Un équipement de protection
doit être porté.
2. Ne pas utiliser au milieu de la
circulation.
3. Poids maximal de l’utilisateur :
20kg.
4. Lisez soigneusement les
instructions avant d’utiliser la
trottinette.
5. N’eectuez aucune modification
qui pourrait avoir une influence
négative sur la sécurité de
l’utilisateur.
6. Avant chaque utilisation, veuillez
vous assurer que la trottinette
et tous les joints de montage
ont été correctement assemblés
car ces joints peuvent s’user au
cours de l’utilisation.
7. Avant d’utiliser la trottinette,
veuillez vous assurer que toutes
les vis sont bien serrées.
8. L’utilisation de la trottinette
est interdite sur les routes sur
lesquelles circulent des véhicules
et sur toutes les routes pub-
liques en général.
9. Utilisez la trottinette sur des
surfaces régulières, plates, lisses,
pavées et sèches sans sable,
débris ou boue.
10. Utilisez toujours un équipement
de protection (casque, gants,
genouillères, coudières).
11. Utilisez la trottinette dans des
endroits où son utilisation est
permise et sécurisée.
12. Ne pas utiliser la trottinette
la nuit ou à des moments de
visibilité réduite.
13. Ne pas se laisser traîner par
une bicyclette, voiture ou autre
véhicule pendant l’utilisation.
14. Les enfants de moins de 10 ans
doivent être surveillés par un
adulte lors de l’utilisation de la
trottinette.
15. L’utilisation de la trottinette
demande une grande habileté
afin d’éviter les chutes ou les
collisions pouvant occasionner
des blessures entre l’utilisateur
et des tierces personnes.
FR

Montagehinweise
Die Montage durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Achtung: Kleinteile - nicht für Kinder
unter 36 Monaten geeignet. Erstick-
ungsgefahr.
Montage des Rollers
Den T-Rahmen in die Stand-/Trittfläche
einsetzen; darauf achten, dass der Si-
cherheitsverschluss
einrastet. (Siehe Abbildung oben).
Pflege und Wartung
Wichtige Hinweise für Wartung und
Reparaturen
Den Scooter auf den Kopf stellen und
versuchen, die einzelnen Räder zu
drehen. Das Abschmieren der Räder
ist wichtig, um den Reibungswider-
stand so gering wie möglich zu halten.
Die Räder sollten regelmäßig kontrol-
liert werden. Beschädigte Räder sind
auszutauschen. Beim Auswechseln von
Rädern ist besonders darauf zu achten,
dass sämtliche Schrauben wieder fest
angezogen werden.
Achtung
1. Es sollte stets Schutzkleidung
getragen werden.
2. Nicht im Straßenverkehr be-
nutzen.
3. Das Gewicht des Fahrers darf 20
kg nicht überschreiten.
4. Vor der Anwendung des Scoot-
ers diese Benutzerhinweise
sorgfältig lesen.
5. Technische Änderungen und
Modifizierungen, die die Sicher-
heit des Scooters beeinträchti-
gen, sind nicht zulässig.
6. Vor jedem Gebrauch den Scoot-
er sowie sämtliche Verbind-
ungen, Gelenke und Sicher-
heitsverschlüsse auf korrekte
Funktion bzw. Abnutzungs- und
Ermüdungserscheinungen über-
prüfen.
7. Vor jedem Gebrauch kontrol-
lieren, dass sämtliche Schrauben
fest angezogen sind.
8. Die Benutzung des Scooters auf
befahrenen bzw. öentlichen
Straßen ist nicht zulässig.
9. Ausschließlich auf ebenen,
befestigten und trockenen Ober-
flächen fahren; sandige, steinige
bzw. schlammige sowie Geröll-
böden unter allen Umständen
vermeiden.
10. Beim Fahren stets Schutzklei-
dung (Helm, Handschuhe, Knie-
und Ellbogenschützer tragen.
11. Den Scooter nur in dafür
vorgesehenen Bereichen ver-
wenden.
12. Den Scooter niemals nachts
bzw. bei eingeschränkter Sicht
benutzen.
13. Den Scooter unter keinen
Umständen von einem anderen
Fahrzeug wie z.B. Fahrrad oder
Pkw schleppen oder ziehen las-
sen.
14. Bei Benutzung des Scooters
durch Kinder unter 10 Jahren ist
die Beaufsichtigung durch einen
Erwachsenen dringend erforder-
lich.
15. Der Gebrauch dieses Rollers
setzt bestimmte Fertigkeiten
voraus, um Verletzungen des
Fahrers bzw. dritter Personen
durch Kollisionen oder Stürze zu
vermeiden.
DE

Opbouw Instructies
Opbouw alleen door een volwassene.
Waarschuwing! Niet te gebruiken door
kinderen jonger dan 36 maanden van-
wege kleine onderdelen. Verstikkings-
gevaar.
Opbouwen van de scooter
Plaats de T-pijp in het dek van de
scooter, en zorg evoor dat het stevig
in plaats sluit. (Verwijs naar foto hier-
boven).
Onderhoud
Advies voor onderhoud en reparatie
Draai de scooter ondersteboven om
het wiel te draaien. Het smeren van de
wielen is belangrijk, om ervoor te zor-
gen dat het wiel gelijkmatig beweegt.
Controleer de wielen regelmatig. Be-
schadigde wielen moeten vervangen
worden. In geval dat men de wielen
vervangt, zorg er dan voor dat alle
schroeven goed vastgedraait zijn.
Let op!
1. Beschermende uitrusting moet
gedragen worden.
2. Niet in het verkeer gebruiken.
3. Maximaal gewicht van de beri-
jder is 20kg.
4. Lees de instructies goed door
voordat men de scooter ge-
bruikt.
5. Geen modificaties welke de vei-
ligheid van de scooter verlagen
zijn toegestaan.
6. Voor ieder gebruik, zorg ervoor
dat de scooter en alle verbind-
ingsstukken stevig in elkaar
gezet zijn, daar met gebruik,
verbindingsstukken kunnen
slijten.
7. Voordat men de scooter
gebruikt, controleer dat alle
schroeven stevig vast zitten.
8. Het is verboden om de
scooter te gebruiken op wegen
welke door voertuigen gebruikt
worden en op alle publieke
wegen in algemeen.
9. Gebruik de scooter op gladde,
vlakke, gelijke, zachte, bestrate
en droge oppervlaktes, zonder
zand, vuil of modder.
10. Gebruik altijd beschermende
uitrusting (helm, handschoenen,
kniebeschermers en elleboogbe-
schermers).
11. Gebruik de scooter in veilige en
legale plaatsen.
12. Gebruik de scooter niet bij nacht
of in periodes met verminderd
zicht.
13. Laat de scooter niet trekken
door een fiets, auto of andere
voertuigen tijdens gebruik.
14. Kinderen jonger dan 10 jaar oud
moeten onder supervisie van
een volwassene zijn wanneer ze
de scooter gebruiken.
15. Gebruik van de scooter vereist
grote vaardigheid, zodat men
niet valt of botsingen maakt
welke letsel veroorzaken aan de
gebruiker of derde partijen.
NL

Instruções de montagem
É necessária a montagem por um
adulto. Atenção! Não deve ser usada
por crianças com menos de 36 meses
devido a peças pequenas. Perigo de
asfixia.
Para montar a trotineta
Introduza a barra vertical na prancha
da trotineta e certifique-se de que o fe-
cho de segurança fique bloqueado (ver
a foto acima).
Cuidados
Aconselhamento para manutenção e
reparação
Vire a trotineta ao contrário e tente
fazer girar as rodas. A lubrificação das
rodas é essencial para assegurar o seu
movimento suave. Verifique periodica-
mente as rodas. Rodas danificadas
devem ser substituídas. Em caso de
substituição das rodas, certifique-se de
que todos os parafusos fiquem firme-
mente apertados.
Atenção!
1. Deve ser usado equipamento de
protecção.
2. Não deve ser usada em zonas de
trânsito automóvel.
3. O peso do utilizador não deve
exceder 20 kg.
4. Leia atentamente as instruções
antes de usar a trotineta.
5. Não são permitidas modifi-
cações que possam diminuir a
segurança da trotineta.
6. Antes de cada utilização,
certifique-se de que a trotineta e
todas as ligações estejam firme-
mente montadas, já que, com
a utilização, as ligações podem
ganhar folga.
7. Antes de usar a trotineta,
certifique-se de que todos os
parafusos estejam devidamente
apertados.
8. É proibida a utilização da trotin-
eta em estradas percorridas por
veículos e em todas as estradas
públicas em geral.
9. Use a trotineta em superfícies
suaves, planas, macias, pavi-
mentadas e secas, sem areia,
cascalho ou lama.
10. Use sempre equipamento de
protecção (capacete, luvas,
joelheiras e cotoveleiras).
11. Use a trotineta em lugares seg-
uros e legais.
12. Não use a trotineta à noite ou
em ocasiões de visibilidade
reduzida.
13. Não permita que a trotineta seja
rebocada por uma bicicleta, um
carro ou outro veículo durante a
utilização.
14. As crianças com menos de 10
anos devem ser vigiadas por um
adulto quando usarem a trotin-
eta.
15. A utilização da trotineta requer
grande perícia, para evitar
quedas ou colisões que podem
causar lesões ao utilizador e a
terceiros.
PT

Istruzioni di montaggio
Montaggio da parte di un adulto. Av-
vertenza! Il prodotto non deve essere
usato da bambini inferiori a 36 mesi di
età per la presenza di piccoli elementi.
Pericolo di soocamento.
Per il montaggio dello scooter
Mettete il tubo a T sulla tavola dello
scooter e accertatevi che sia bloccato
il fermo di sicurezza. (Ved. la foto qui
sopra).
Cura
Consigli di manutenzione e
riparazione
Capovolgete lo scooter e cercate di
far girare la ruota. Il grassaggio delle
ruote è fondamentale, perché assicura
i movimenti morbidi della ruota. Con-
trollate regolarmente le ruote. Le ruote
danneggiate devono essere sostituite.
In caso di sostituzione delle ruote, ac-
certatevi di stringere bene tutte le viti.
Attenzione!
1. Si raccomanda di indossare
dispositivi di protezione.
2. Da non utilizzare nel traco.
3. Carico massimo 20 kg.
4. Leggete attentamente le istruzi-
oni prima di utilizzare lo scooter.
5. Non è consentito nessun tipo di
modifica che potrebbe ridurre la
sicurezza dello scooter.
6. Prima di ogni utilizzo, controllate
che lo scooter e tutte le giun-
zioni siano strette saldamente,
perché con l’uso, le giunzioni
tendono ad allentarsi.
7. Prima di utilizzare lo scooter, vi
raccomandiamo di controllare
che tutte le viti siano ben strette.
8. L’uso dello scooter è vietato
sulle strade utilizzate dai veicoli
e in genere su ogni strada pub-
blica.
9. Utilizzate lo scooter su superfici
omogenee, piatte, lisce, pavi-
mentate e asciutte, in assenza di
sabbia, pietrisco o fango.
10. Indossate sempre dispositivi di
protezione (casco, guanti, ginoc-
chiere e gomitiere).
11. Usate lo scooter sempre in
luoghi sicuri e consentiti.
12. Non utilizzate lo scooter di notte
o in periodi con ridotta visibilità.
13. Non consentite di andare a ri-
morchio di biciclette, automobili
o altri veicoli durante l’utilizzo.
14. I bambini di età inferiore ai 10
anni devono essere sorvegliati
da un adulto mentre utilizzano lo
scooter.
15. L’uso dello scooter richiede
grande abilità per evitare cadute
o collisioni che potrebbero
provocare lesioni al conducente
dello scooter o a terzi.
IT

Instrukcja montażu
Wymagany montaż przez osobę
dorosłą. Uwaga! Produkt nieodpow-
iedni dla dzieci poniżej 36 miesiąca
życia ze względu na małe elementy.
Niebezpieczeństwo udławienia się.
Montaż hulajnogi
Kolumnę kierownicy umieścić w pod-
woziu hulajnogi, upewniając się, że
blokada została pewnie zablokowana.
(Patrz powyższa ilustracja).
Konserwacja
Porady dotyczące konserwacji i napraw
Po obróceniu hulajnogi do góry noga-
mi obrócić kółka. Aby zagwarantować,
że kółka będą się obracać łatwo i bez
problemów, należy upewnić się, że są
one odpowiednio nasmarowane. Stan
kółek należy regularnie kontrolować.
Uszkodzone kółka należu natychmiast
wymieniać. Wykonując wymianę kółek,
należy się upewnić, że wszystkie śruby
montażowe są dobrze przykręcone.
Uwaga!
1. Należy stosować odzież i akce-
soria ochronne.
2. Nie używać w ruchu ulicznym.
3. Dla dzieci o maks. wadze 20 kg.
4. Przed rozpoczęciem korzys-
tania z hulajnogi należy najpierw
dokładnie przeczytać instrukcję.
5. Zabrania się wprowadzania mo-
dyfikacji mogących zmniejszyć
poziom bezpieczeństwa hula-
jnogi.
6. Ponieważ w miarę używania
hulajnogi może dojść do zużycia
połączeń jej elementów, stan
połączeń należy sprawdzać
przed każdym użyciem hula-
jnogi.
7. Przed rozpoczęciem korzystania
z hulajnogi należy się upewnić,
że wszystkie śruby są mocno
dokręcone.
8. Zabrania się jazdy na hulajnodze
po drogach, gdzie odbywa się
ruch pojazdów oraz zasadniczo
po wszystkich drogach public-
znych.
9. Hulajnoga służy do jazdypo
gładkiej, płaskiej, utwardzonej
powierzchni, niepokrytej pi-
askiem, tłuczniem lub błotem.
10. Należy zawsze korzystać z
odzieży i akcesoriów ochron-
nych (kasku, rękawic, ochrani-
aczy kolan i łokci).
11. Hulajnoga służy do jazdy w bez-
piecznych miejscach, w których
korzystanie z niej nie powoduje
naruszenia prawa.
12. Zabrania się korzystania z
hulajnogi w porze nocnej lub
w przypadku ograniczonej
widoczności.
13. Zabrania się jazdy na hulajnodze
holowanej przez rower, samo-
chód lub inny pojazd.
14. Dzieci w wieku poniżej 10 lat
muszą być nadzorowane przez
osobę dorosłą podczas korzys-
tania z hulajnogi.
15. Jazda na hulajnodze wymaga
dużej wprawy, więc należy
zachować ostrożność, aby
uniknąć upadku lub kolizji z in-
nymi osobami.
PL

Monteringsanvisningar
Ska monteras av en vuxen.
Varning! Får inte användas av barn
under 36 månader eftersom produkten
innehåller smådelar. Risk för kvävning.
Sparkcykelmontering
Sätt fast T-röret i brädan och säkerställ
att låsstiften låses säkert på plats. (Se
foto till vänster.)
Skötsel
Tips för underhåll och reparation
Vänd upp och ner på sparkcykeln och
försök snurra på hjulen. Det är viktigt
att smörja hjulen så att de snurrar fritt.
Kontrollera hjulen regelbundet. Ska-
dade hjul måste bytas. Vid byte av hjul
– kontrollera att alla skruvar är orden-
tligt åtdragna.
VARNING!
1 Läs bruksanvisningen noggrant
innan du använder sparkcykeln.
2 Användarens maxvikt 20 kg
3 Använd alltid skyddsutrustning
såsom hjälm samt knä- och
armbågsskydd.
4 Ha alltid på dig hjälm när du an-
vänder sparkcykeln och se till att
spännet är ordentlig fastspänt.
5 Använd alltid heltäckande skor
vid sparkcykelåkning.
6 Undvik att köra på gator och
ytor med vatten, sand, grus, jord,
löv eller skräp. Regn försämrar
väggreppet, bromsförmågan
och sikten.
7 Undvik stora gupp, brunnsgaller
och andra ojämnheter. Spark-
cykeln kan stanna plötsligt.
8 Kontrollera eventuella begränsn-
ingar för användning i enlighet
med gällande trafiksäker-
hetsregler. Följ alla gällande
trafikregler och föreskrifter.
9 Cykla på jämna, asfalterade
ytor på behörigt avstånd från
motordrivna fordon.
10 Får ej framföras på allmän väg
eller i trafiken.
11 Använd inte sparkcykeln efter
mörkrets inbrott eller då sikten
på annat sätt är begränsad.
12 Se upp för fotgängare.
13 Kontrollera eventuella begränsn-
ingar för användning i enlighet
med gällande trafiksäker-
hetsregler. Följ alla gällande
trafikregler och föreskrifter.
14 Kör inte fort i nedförsbackar.
15 Använd inte sparkcykeln efter
mörkrets inbrott eller då sikten
på annat sätt är begränsad.
16 Se upp för fotgängare.
17 Före varje användningstillfälle
– säkerställ att sparkcykeln och
alla förbindningspunkter har
blivit korrekt och säkert mon-
terade och åtdragna då slitage
vid regelbunden användning kan
uppstå med tiden.
18 Innan du använder sparkcykeln
– kontrollera att alla skruvar är
ordentligt åtdragna.
19 Ändra inte produkten på annat
sätt än som anges i bruksavis-
ningen. Ändringar som kan
försämra sparkcykelns säkerhet
är inte tillåtna.
20 Bromsen blir varm vid användn-
ing. Rör den inte efter användn-
ing.
21 Kontrollera alla komponenter
och efterdra vid behov. Slitna
och trasiga delar ska bytas ut
direkt.
22 Det krävs kunskap för att
undvika fallolyckor eller krock
som kan leda till skada på an-
vändaren eller tredje part.
23 Låt inte barn under 3 år använda
sparkcykeln. Barn under tio (10)
år bör endast åka under ständig
uppsikt av en vuxen person.
24 Ägna dig inte åt trickåkning på
sparkcykeln.
SV

Monteringsinstruksjoner
Produktet skal monteres av en voksen
person.
Advarsel! Scooteren må ikke brukes av
barn under 3 år pga. små deler. Kveln-
ingsfare.
Montere scooteren
2 Sett T-stangen ned i scooterkroppen,
og kontroller at låsepinnene er festet
på plass. (Se illustrasjonen til venstre).
Vedlikehold
Råd for vedlikehold og reparasjoner
Snu scooteren opp-ned og spinn hju-
lene. Det er ytterst viktig at hjulene
smøres, slik at de kan rulle jevnt og
fritt. Kontroller hjulene regelmessig.
Skadde hjul må skiftes ut. Når et nytt
hjul monteres, sørg for at alle skruer er
forsvarlig strammet.
ADVARSEL!
1 Les nøye igjennom bruksanvis-
ningen før scooteren tas i bruk.
2 Maksimal brukervekt: 20 kg.
3 Bruk alltid sikkerhetsutstyr, som
hjelm, kne- og albuebeskyttere.
4 Bruk alltid hjelm når du bruker
scooteren, og pass på at reimen
er forsvarlig festet under haken.
5 Bruk alltid lukkede sko (uten
åpen tå) når du bruker scoot-
eren.
6 Unngå veidekker og overflater
med vann, sand, grus, gjørme,
blader og annen smuss. Regn vil
redusere trekkraft, bremseeekt
og sikt.
7 Unngå bratte dumpler, kumlokk
og plutselige endringer i veidek-
ket. Scooter kan da bråstoppe.
8 Kontroller bruksgrensene i
henhold til lokale trafikkfor-
skrifter. Følge alle lokale lover og
forskrifter som gjelder trafikk og
bruk av scooter.
9 Bruk scooteren på jevne, asfal-
terte veier uten trafikk.
10 Scooteren skal ikke brukes på
oentlige hovedveier eller i
trafikk.
11 Ikke bruk scooteren om natten
eller under forhold med redusert
sikt.
12 Vær oppmerksom på fotgjen-
gere.
13 Kontroller bruksgrensene i
henhold til lokale trafikkfor-
skrifter. Følge alle lokale lover og
forskrifter som gjelder trafikk og
bruk av scooter.
14 Unngå stor fart i nedoverbakker.
15 Ikke bruk scooteren om natten
eller under forhold med redusert
sikt.
16 Vær oppmerksom på fotgjen-
gere.
17 Før hver bruk, kontroller at
scooteren og alle ledd er fors-
varlig strammet, da leddene kan
slites under bruk.
18 Kontroller at alle skruer er for-
svarlig strammet før scooteren
brukes.
19 Du må ikke endre produktet
utover det som er oppgitt i
produsentens instruksjoner.
Endringer som kan redusere
scooterens sikkerhet er er derfor
ikke tillatt.
20 Bremsene vil bli varme under
kontinuerlig bruk. Ikke ta på dem
etter at du har bremset.
21 Kontroller delene på scooteren
regelmessig, og stram om nødv-
endig. Skift ut slitte eller skadde
deler umiddelbart.
22 Det er nødvendig med visse
ferdigheter for å unngå å falle
eller kollidere, som kan forårsake
personskade til brukeren og
andre.
23 Ikke la barn under 3 år bruke
scooteren. Barn under 10 år skal
bruke scooteren under oppsyn
av en voksen person til enhver
tid.
24 Ikke gjør stunt med scooteren.
NO

Samlingsinstruktioner
Må kun samles af en voksen.
Advarsel! Må ikke bruges af børn under
36 måneder på grund af smådelene.
Fare for kvælning.
Samling af løbehjulet
Sæt T-røret ned i løbehjulets ståplade,
og sørg for at låsestifterne er fast-
spændt. (Se foto til venstre).
Behandling
Råd til vedligeholdelse og
reparation
Vend løbehjulet om, og prøv at få hju-
lene til at dreje rundt. Smøring af hju-
lene er vigtigt for hjulenes problemfrie
bevægelse. Tjek hjulene regelmæssigt.
Beskadigede hjul skal udskiftes. Ved
udskiftning af hjul skal man sikre sig, at
alle skuer er ordenligt fastspændt.
ADVARSEL!
1 Læs instruktionerne nøje igen-
nem inden brug af løbehjulet.
2 Brugerens max vægt: 20kg.
3 Brug altid sikkerhedsudstyr,
såsom hjelm, knæ- og al-
buebeskyttelse.
4 Brug altid en hjelm, når du
løber på løbehjulet, og sørg for,
at hagestroppen er forsvarligt
fastspændt.
5 Brug altid lukkede sko på løbe-
hjulet.
6 Undgå veje og underlag med
vand, sand, grus, snavs, blade og
andet aald. Fugtigt vejr hæm-
mer trækkraften, bremseevnen
og sigtbarheden.
7 Undgå skarpe bump, nedløb-
sriste og pludselige forandringer
i underlaget. Løbehjulet kan
pludseligt stoppe.
8 Tjek begrænsning af brugen
ifølge færdselslovens bestem-
melser. Overhold færdselslovens
lokale bestemmelser vedr. kørsel
med løbehjul.
9 Løb på jævne, asfalterede
underlag på afstand fra mo-
torkøretøjer.
10 Må ikke bruges på oentlig vej
eller i trafikken.
11 Brug ikke løbehjulet om natten
eller i perioder med nedsat
sigtbarhed.
12 Hold øje med fodgængerne.
13 Tjek begrænsning af brugen
ifølge færdselslovens bestem-
melser. Overhold færdselslovens
lokale bestemmelser vedr. kørsel
med løbehjul.
14 Undgå for høj hastighed ved
kørsel ned ad bakke.
15 Brug ikke løbehjulet om natten
eller i perioder med nedsat
sigtbarhed.
16 Hold øje med fodgængerne.
17 Sørg for inden hver brug, at
løbehjulet og alle samlinger er
ordenligt samlet, da samlingerne
slides under brug.
18 Tjek inden brug af løbehjulet,
at skuerne er forsvarligt fast-
spændt.
19 Foretag ikke ændringer af
produktet bortset fra produ-
centens instruktioner. Ingen
ændringer, der kan nedsætte
løbehjulets sikkerhed, er tilladt.
20 Bremsen vil løbe varm ved kon-
tinuerlig brug. Rør ikke ved den
efter bremsning.
21 Tjek regelmæssigt udstyret,
og stram efter om nødvendigt.
Udskift omgående slidte eller
beskadigede dele.
22 Der kræves færdigheder for at
undgå fald og sammenstød, der
kan føre til skader på brugeren
eller tredjepersoner.
23 Lad ikke børn under 3 år bruge
løbehjulet. Børn under 10 år bør
hele tiden være under voksen
opsyn, når de bruger løbehjulet.
24 Foretage ikke stuntnumre.
DA

Kokoonpano-ohjeet
Aikuisen koottava.
Varoitus! Ei alle 36 kuukauden ikäisten
lasten käyttöön, koska tuotteessa on
pieniä osia. Tukehtumisen vaara.
Potkulaudan kokoaminen
Aseta T-putki potkulaudan dekkiin ja
varmista, että lukitustapit ovat turvallis-
esti kiinni. (Katso kuvaa vasemmalla.)
Huolto
Ohjeita huoltoa ja korjausta varten
Käännä potkulauta ylösalaisin ja yritä
pyörittää pyöriä. Pyörien rasvaamin-
en on olennaisen tärkeää, jotta var-
mistetaan pyörien tasainen liike. Tarkas-
ta pyörät säännöllisesti. Vaurioituneet
pyörät on vaihdettava uusiin. Varmista
pyörää vaihdettaessa, että kaikki ruuvit
ovat tiukalla.
VAROITUS!
1 Lue ohjeet huolellisesti ennen
potkulaudan käyttöä.
2 Käyttäjän enimmäispaino: 20kg.
3 Käytä aina suojavarusteita
kuten kypärää, polvisuojuksia ja
kyynärpääsuojuksia.
4 Käytä aina kypärää potkulaudalla
ajaessasi ja pidä leukahihnan
solki turvallisesti kiinni.
5 Pidä jalassa umpikärkiset kengät
6 Vältä ajamista kaduilla ja pin-
noilla, joilla on vettä, hiekkaa,
soraa, mutaa, lehtiä ja roskia.
Sateinen sää huonontaa pitoa,
jarrutusta ja näkyvyyttä.
7 Vältä teräviä töyssyjä, katukaivo-
jen ritilöitä ja äkillisiä pinnan
muutoksia. Potkulauta voi
pysähtyä äkillisesti.
8 Tarkista käyttörajoitukset tietur-
vallisuuden säännöistä. Noudata
kaikkia paikallisia liikenne- ja
potkulaudalla ajamisen lakeja ja
säännöksiä.
9 Aja tasaisella, päällystetyllä pin-
nalla poissa moottoriajoneuvojen
lähettyviltä.
10 Ei maanteillä tai liikenteessä
käyttöön.
11 Älä käytä potkulautaa yöllä tai
milloin näkyvyys on heikentynyt.
12 Varo jalankulkijoita
13 Tarkista käyttörajoitukset tietur-
vallisuuden säännöistä. Noudata
kaikkia paikallisia liikenne- ja
potkulaudalla ajamisen lakeja ja
säännöksiä.
14 Vältä liiallista nopeutta
alamäessä
15 Älä käytä potkulautaa yöllä tai
milloin näkyvyys on heikentynyt.
16 Varo jalankulkijoita
17 Ennen jokaista käyttökertaa var-
mista, että potkulauta ja kaikki
sen liitoskappaleet on asennettu
tiukalle, koska käytössä liitokset
kuluvat.
18 Ennen potkulaudan käyttöä
tarkista, että ruuvit on kiristetty
varmasti kiinni.
19 Älä muunna tuotetta muutoin
kuin valmistajan ohjeiden mu-
kaisesti. Mitkään muunnokset
eivät saa vähentää potkulaudan
turvallisuutta.
20 Jarru voi kuumentua jatkuvasta
käytöstä. Älä kosketa sitä jar-
rutuksen jälkeen.
21 Tarkista kiinnittimet ja kiristä
tarvittaessa. Vaihda kuluneet tai
rikkoutuneet osat heti.
22 Potkulaudan käyttämisessä
tarvitaan taitoa, jotta vältetään
kaatumiset tai törmäykset ja
niiden aiheuttamat käyttäjän ja
muiden osapuolien tapaturmat.
23 Älä anna alle 3-vuotiaiden lasten
käyttää tätä potkulautaa. Alle
10-vuotiaiden lasten tulee aina
ajaa potkulaudalla aikuisen
valvonnassa.
24 Älä tee temppuja.
FI

RU
Инструкции по сборке
Сборку должен выполнять взрослый.
Внимание! Не предназначен для использования
детьми моложе 36 месяцев из-за наличия мелких
деталей. Опасность удушения.
Сборка самоката
Вставьте T-образную рулевую стойку в подножку
самоката и убедитесь, что фиксаторы встали на
место. (См. рисунок слева).
Уход за самокатом
Рекомендации по техническому обслуживанию и
ремонту
Переверните самокат рулем вниз и проверьте,
как вращаются колеса. Рекомендуется смазывать
колеса, чтобы они легко вращались. Регулярно
проверяйте состояние колес. Поврежденные
колеса подлежат замене. Заменив колесо,
убедитесь в том, что все винты туго затянуты.
ВНИМАНИЕ!
1 Перед тем как пользоваться самокатом,
внимательно прочтите все инструкции.
2 Самокат предназначен для детей весом не
более 20 кг.
3 Необходимо пользоваться защитными
приспособлениями (шлем, перчатки,
наколенники и налокотники).
4 Перед катанием необходимо надеть шлем
и надежно застегнуть подбородочный
ремешок.
5 Перед катанием необходимо надеть обувь с
закрытым мыском.
6 Избегайте езды по улицам и площадкам,
на которых имеется вода, песок,
щебенка, земля, листья и прочий мусор.
В мокрую погоду ухудшается сцепление с
поверхностью, торможение и видимость.
7 Избегайте резко выступающих неровностей,
решеток водостоков и участков с внезапно
меняющейся поверхностью. Самокат может
внезапно остановиться.
8 Проверьте, есть ли ограничения на
использование самокатов согласно
правилам дорожной безопасности.
Соблюдайте все местные законы и правила
в отношении дорожного движения и катания
на самокатах.
9 Катайтесь по ровным дорогам с хорошим
покрытием, стараясь находиться вдали от
автотранспортных средств.
10 Запрещается кататься по автодорогам и в
транспортном потоке.
11 Запрещается кататься ночью и в условиях
ограниченной видимости.
12 Следите за движением пешеходов.
13 Проверьте, есть ли ограничения на
использование самокатов согласно
правилам дорожной безопасности.
Соблюдайте все местные законы и правила
в отношении дорожного движения и катания
на самокатах.
14 Не слишком сильно разгоняйтесь,
скатываясь по склонам.
15 Запрещается кататься ночью и в условиях
ограниченной видимости.
16 Следите за движением пешеходов.
17 Перед каждым катанием необходимо
убедиться в том, что все детали самоката
надежно закреплены, поскольку со
временем они могут разбалтываться и
ослабевать.
18 Перед катанием убедитесь в том, что винты
надежно затянуты.
19 Не вносите изменений в изделие, если они не
предусмотрены инструкциями изготовителя.
Запрещены любые конструктивные
изменения, способные неблагоприятно
сказаться на безопасности самоката.
20 Тормоз сильно нагревается от частого
использования. Не прикасайтесь к нему
после торможения.
21 Периодически проверяйте крепления и
подтягивайте их по мере необходимости.
Немедленно заменяйте изношенные и
поломанные детали.
22 Требуется определенное умение езды
на самокате, чтобы избегать падений и
столкновений, способных причинить травму
самому пользователю и посторонним лицам.
23 Не позволяйте детям, не достигшим
3-возраста, пользоваться самокатом. Дети,
не достигшие 10–летнего возраста, всегда
должны кататься под присмотром взрослых.
24 Запрещается выполнять трюки.

組立説明
必ず大人が組み立ててください。
警告! 3 歳未満のお子様は使用対象外です。
小さい部品を飲み込んで窒息する危険があ
ります。
スクーターを組み立てる
T チューブをスクーターデッキの中に入
れ、ロックピンが固定されていることを確
認してください(左側の写真を参照)。
お手入れ方法
メンテナンスと修理のアドバイス
スクーターを裏返して、ホイールを回転さ
せます。ホイールが滑らかに動くようにす
るために、ホイールに油を塗布することが
大切です。ホイールは定期的に点検してく
ださい。ホイールに破損がある場合は交換
する必要があります。ホイール交換の際に
は、ねじがしっかりと固定されていること
を確認します。
VAROITUS!
1 スクーターの使用前には説明書をよ
くお読みください。
2 使用者の体重制限: 20kg
3 必ず保護具(ヘルメット、膝パッド、
肘パッドなど)を着用してください。
4 スクーターに乗る際には、必ずヘル
メットを着用して、あご紐をバック
ルでしっかりと固定してください。
5 乗る際には必ずつま先を覆う靴を着
用してください。
6 道路や水、砂、砂利、汚れ、落ち葉や
その他の堆積物のある路面では乗らな
いでください。雨天の場合は牽引力、
制動力、視界が低下なります。
7 激しい衝突、排水溝、および、路面
の状態が急に変わる場所の走行は避
けてください。スクーターが突然停
止することがあります。
8 交通安全規制に従って、使用制限を
確認してください。現地の交通およ
びスクーターの使用に関するすべて
の法律と規制を遵守してください。
9 車の通行しない平らな舗装路面で使
用してください。
10 公共の高速道路や車の通行している
場所では使用しないでください。
11 スクーターは夜間や視界の悪いとき
には使用しないでください。
12 歩行者に注意してください。
13 交通安全規制に従って使用制限を確
認してください。現地の交通および
スクーターの使用に関するすべての
法律と規制を遵守してください。
14 スピードを出した状態で坂道を降り
ないでください。
15 スクーターは夜間や視界の悪いとき
は使用しないでください。
16 歩行者に注意してください。
17 ジョイント部は使用すると摩耗す
ることがあります。使用の前には毎
回、スクーターとすべてのジョイン
ト部がしっかりと組み立てられてい
ることを確認してください。
18 スクーターを使用する前に、ねじが
しっかりと締められていることを確
認してください。
19 製造元の指示以外は製品を改造しな
いでください。スクーターの安全性
が損なわれるような改造は許可され
ていません。
20 連続使用するとブレーキが熱くなり
ます。ブレーキを掛けた後には触れ
ないでください。
21 ハードウェアを定期的に点検し、必
要な場合は締め直してください。摩
耗もしくは破損のある部品は直ちに
交換してください。
22 使用者や第三者の怪我につながるよ
うな落下や衝突を防止できる能力が
要されます。
23 スタント行為は控えてください。
JP

Der Hersteller gewährt für dieses Produkt 1
Jahr Garantie ab Kaufdatum gegen Herstel-
lungsmängel. Diese Garantie gilt nicht für nor-
male Abnutzung und Schäden, Produktausfall
oder Verlust durch unsachgemäße Montage,
Wartung oder Aufbewahrung. Es gelten keine weiteren
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien. Die
Garantie wird hinfällig, wenn dieses Produkt:
• Für andere Zwecke als zum Spielen verwendet wird,
• auf irgendeine Weise modiziert wird,
• vermietet oder kommerziell genutzt wird,
• vom Konsumenten unsachgemäß benutzt oder ver-
nachlässigt wird,
• von Fahrern mit mehr als dem maximalen Körperge-
wicht genutzt wird.
Der Hersteller ist nicht für Neben- oder Folgeschäden
haftbar und auch nicht für Schäden, die direkt oder indi-
rekt aus der Nutzung dieses Produkts entstehen.Yvolution
behält sich das Recht auf Ersatzteillieferung, Reparatur
oder Umtausch eines defekten Produkts im eigenen
Ermessen dar.
Heben Sie die Originalrechnung bitte in Ihren Unterlagen
auf.
Online-Registrierung:
www.yvolution.com
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst per
Telefon: 0800 66 44 808
Le fabricant garantit que ce produit ne com-
porte aucun vices de fabrication pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale,
les dommages, la défaillance ou la perte causée
par un montage, entretien ou entreposage incorrects. Il
n’existe aucune autre garantie, expresse ou tacite. Cette
garantie est nulle si le produit est:
• utilisé à d’autres ns que pour le loisir;
• modié d’une quelconque façon;
• loué ou utilisé à des ns commerciales;
• utilisé abusivement ou négligé;
• utilisé par des personnes pesant plus que le poids maxi-
mum indiqué sur le produit.
Le fabricant ne saura être tenu responsable de la perte ou
des dommages fortuits ou consécutifs résultant directe-
ment ou indirectement de l’utilisation du produit. Yvolu-
tion se réserve le droit de réparer, fournir des pièces de
rechange ou remplacer un produit défectueux à son gré.
Veuillez conserver le ticket de caisse ou preuve d’achat.
Enregistrez votre produit en ligne:
www.yvolution.com
Pour joindre le service à la clientèle, composez
le: 0800 910 960
ou par e-mail: servicesfra@yvolution.com
The manufacturer warranties this product to
be free of manufacturing defects for a period
of 1 year from date of purchase. This warranty
does not cover normal wear and tear, or any
damage, failure or loss caused by improper
assembly, maintenance, or storage. There are no other
expressed or implied warranties. This warranty will be
void if the product is ever:
• Used in a manner other than for recreation
• Modied in any way
• Rented or commercial uses
• Consumer abuse or neglect
• Used by riders weighing over the maximum weight
listed on the product.
The manufacturer is not liable for incidental or conse-
quential loss or damage due directly or indirectly to the
use of this product. Yvolution reserves the right to repair,
supply replacement parts,
or replace a defective product at our discretion.
For your records, save your original sales receipt.
To register online go to:
http://www.yvolution.com
Customer service:
+44 844 544 6680
servicesU[email protected]
+ 353 1 5242721
+1 855-373-1235
servicesus[email protected]
EN
El fabricante garantiza que este producto está
libre de defectos de fabricación, durante el
período de 1 año desde la fecha de compra.
Esta garantía no cubre el desgaste normal, ni
los daños, fallos o pérdidas causadas por un
montaje, mantenimiento o almacenamiento inadecua-
dos. No hay otras garantías expresas o implícitas. Esta
garantía se considerará nula si el producto:
• Se usa para algún otro n distinto que la recreación
• Se modica en forma alguna
• Se alquila o da un uso comercial
• Es usado con abuso o negligencia por el consumidor
• Es usado por usuarios que pesan más que el peso máxi-
mo indicado en el producto.
El fabricante no es responsable por pérdidas incidentales
o consecuentes o daños causados directa o indirecta-
mente por el uso de este producto. Yvolution se reserva
el derecho de reparar, suministrar piezas de recambio o
sustituir un producto defectuoso a discreción nuestra.
Para tus registros, conserva el recibo de venta original.
Para registrarte por Internet, ve a: www.yvolution.com
Para ponerte en contacto con el servicio de
atención al cliente, llama al:
+44 844 544 6680
o envía un correo electrónico a:
servicesU[email protected]
ES
FR DE

Producent gwarantuje, iż niniejszy produkt
pozostanie wolny od wad produkcyjnych przez
okres 1 roku od dnia zakupu. Niniejsza gwaranc-
ja nie obejmuje standardowego zużycia ani
uszkodzeń, wad czy szkód wynikających z
niewłaściwego montażu, konserwacji lub przechowy-
wania. Producent nie udziela żadnych innych gwarancji
wyraźnych lub dorozumianych. Niniejsza gwarancja nie
obowiązuje w przypadku:
• Użytkowania produktu w celach innych niż rekreacyjne
• Jakichkolwiek modykacji produktu
• Wynajmu lub użytkowania produktu w celach komer-
cyjnych
• Niewłaściwego korzystania z produktu przez użytkowni-
ka lub zaniedbań z jego strony
• Użytkowania produktu przez osoby o ciężarze prze-
kraczającym maksymalny dopuszalny ciężar określony na
produkcie.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za straty
uboczne lub wtórne oraz szkody wynikające bezpośred-
nio czy pośrednio z użytkowania niniejszego produktu.
Spółka Yvolution zastrzega sobie prawo do naprawy,
dostarczenia części zamiennych lub wymiany wadliwych
produktów według własnego uznania.
Oryginalne dowody zakupu należy zachować na
przyszłość.
Rejestracji dokonać można na stronie:
www.yvolution.com
Z biurem obsługi klienta skontaktować można
się pod numerem: +44 844 544 6680
lub adresem poczty elektronicznej:
servicesU[email protected]
Il fabbricante garantisce che questo prodotto
sarà esente da difetti di lavorazione per 1 anno
dalla data di acquisto. Questa garanzia non co-
pre la normale usura né eventuali danni, guasti
o perdite causate da montaggio, manutenzione
o conservazione impropri. Non vengono oerte altre
garanzie né espresse né implicite. Questa garanzia sarà
se il prodotto viene:
• utilizzato per scopi diversi da quello ricreativo;
• modicato in qualsiasi modo;
• noleggiato o utilizzato a scopo commerciale;
• è soggetto ad abuso o negligenza da parte del propri-
etario;
• utilizzato da persone di peso superiore alla portata
indica sul prodotto stesso.
Il produttore non è responsabile di perdita o danni, inci-
dentali o consequenziali, dovuti direttamente o indiret-
tamente all’uso di questo prodotto. Yvolution si riserva il
diritto di riparare, fornire ricambi o sostituire un prodotto
difettoso a sua discrezione.
Conservare lo scontrino originale.
Per eettuare la registrazione online andare a:
www.yvolution.com
Per rivolgersi al servizio clienti chiamare il
numero: +44 844 544 6680
o inviare una mail a:
servicesU[email protected]
De fabrikant garandeert dat dit product vrij is
van fabricagefouten gedurende een periode
van 1 jaar vanaf de aankoopdatum. Deze ga-
rantie dekt geen normale slijtage en geen bes-
chadiging, ontregeling of schade veroorzaakt
door onjuiste montage, onderhoud of opslag. Er zijn geen
andere uitdrukkelijke of stilzwijgende garanties. Deze
garantie komt te vervallen als het product ooit:
• is gebruikt voor andere dan recreatieve doeleinden;
• op enige manier is gewijzigd;
• is verhuurd of gebruikt voor commerciële doeleinden;
• door de consument verkeerd is gebruikt of verwaar-
loosd;
• is gebruikt door etsers die zwaarder zijn dan het maxi-
male gewicht dat op het product staat vermeld.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor incidentele schade
of gevolgschade of schade die direct of indirect voort-
vloeit uit het gebruik van dit product. Yvolution behoudt
zich het recht voor een defect product naar eigen goed-
dunken te repareren of te vervangen of er reserveonder-
delen voor te leveren.
Bewaar uw originele aankoopbon voor uw administratie.
U kunt zich online registreren op:
www.yvolution.com
De klantenservice is bereikbaar via telefoon:
+44 844 544 6680
O fabricante garante que este produto se
encontra em boas condições, livre de defeitos
de fabrico por um período de 1 ano (12 meses)
a contar da data de compra. Esta garantia não
cobre o desgaste normal por utilização e uso,
ou qualquer dano, falha ou prejuízo causado pela monta-
gem indevida, manutenção ou armazenamento. Não ex-
istem quaisquer outras garantias expressas ou implícitas.
Esta garantida fica sem efeito se o produto for:
• Utilizado para outro m que não seja exclusivamente
recreativo
• Modicado em qualquer modo
• Alugado ou utilizado para qualquer m comercial
• Utilizado indevidamente ou negligenciado pelo consum-
idor
• Utilizado por indivíduos que excedam o peso máximo
indicado no produto.
O fabricante está isento de qualquer responsabilidade
em caso de danos e prejuízos acidentais ou consequentes
derivados da utilização directa ou indirecta deste produto.
A Yvolution reserva-se, a sua própria discrição, o direito de
reparar, oferecer substituição de peças ou de substituir um
produto defeituoso.
Guarde o original do recibo de compra com os seus
documentos.
Para efectuar o registo online, dirija-se a:
www.yvolution.com
Para contactar o atendimento de clientes,
telefone para: + 44 844 544 6680
ou por e-mail, para: servicesUK@yvolution.
com
NL PT
IT PL

Valmistaja takaa yhden (1) vuoden ajaksi
ostopäivästä, että tässä tuotteessa ei ole valm-
istusvirheitä. Tämä takuu ei kata normaalia
kulumista tai vauriota, vikaa tai menetystä,
joka johtuu väärästä kokoamisesta, huollosta
tai säilytyksestä. Muita ilmaistuja tai epäsuoria takuita ei
ole. Tämä takuu on mitätön, jos:
• tuotetta käytetään muuhun kuin virkistystarkoitukseen
• tuotetta muutetaan millään tavoin
• tuotetta vuokrataan tai käytetään kaupallisesti
• kuluttaja laiminlyö tai väärinkäyttää tuotetta
• tuotteella ajajat painavat enemmän kuin tuotteeseen
merkitty maksimipaino.
Valmistaja ei ole vastuussa satunnaisista tai seuraamuk-
sellisista menetyksistä tai vahingoista, jotka johtuvat
suoraan tai epäsuorasti tämän tuotteen käytöstä. Yvolu-
tion pidättää itsellään oikeuden korjata, toimittaa varaosia
tai korvata viallinen tuote oman harkintansa mukaan.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti.
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa:
www.yvolution.com
Ota yhteyttä asiakaspalveluun soittamalla
numeroon:
+44 844 544 6680
tai lähettämällä sähköpostia osoitteella:
servicesU[email protected]
Producenten garanterer, at dette produkt
er fri for produktionsfejl i en periode på 1 år
fra købsdatoen. Denne garanti dækker ikke
normalt slid eller enhver skade, fejl eller tab
forårsaget af ukorrekt samling, vedligeholdelse
eller opbevaring. Der er ingen andre udtrykkelige eller
implicitte garantier. Denne garanti er ugyldig, hvis dette
produkt nogensinde:
• bruges på en anden måde end til fritidsbrug
• ændres på nogen som helst måde
• udlejes eller benyttes til kommerciel brug
• misbruges eller forsømmes af brugeren
• benyttes af kørere, der vejer over den max vægt, der er
angivet på produktet.
Producenten drages ikke til ansvar for tilfældig eller deraf
følgende tab eller skade på grund af direkte eller indirekte
brug af dette produkt. Yvolution forbeholder sig ret til
at reparere, levere reservedele eller udskifte et defekt
produkt efter vores eget skøn.
Gem din oprindelige købskvittering.
For online registrering bedes du gå til:
www.yvolution.com
For kontakt med vores kundeservice bedes du
ringe til: +44 844 544 6680
Tillverkaren lämnar ett års garanti från inköps-
datum på fabrikationsfel. Garantin täcker
inte normalt slitage eller någon annan form
av skada, fel eller förlust orsakad av felaktig
montering, underhåll eller förvaring. Inga andra
direkta eller indirekta garantier gäller. Garantin gäller inte
om produkten:
• Används för andra ändamål än fritidsaktiviteter
• Modieras på något sätt
• Hyrs ut eller används för kommersiella ändamål
• Har missbrukats eller försummats av användaren
• Har använts av personer som väger mer än den tillåtna
maxvikt som anges för produkten.
Producenten är inte ansvarig för oförutsedda skador,
följdskador eller direkta eller indirekta skador till följd
av användning av denna produkt. Yvolution förbehåller
sig rätten att efter eget gottfinnande reparera, leverera
reservdeler eller ersätta en defekt produkt.
Spara ditt ursprungliga inköpskvitto
För att registrera dig online – gå till:
www.yvolution.com
För att kontakta vår kundtjänst – ring:
+44 844 544 6680
Produsenten gir en garanti på 1 år fra kjøpsda-
to for produksjonsfeil. Garantien dekker ikke
normal slitasje eller noen form for skade, feil
eller tap som er forårsaket av feil montering,
vedlikehold eller oppbevaring. Ingen andre
direkte eller indirekte garantier er gjeldende. Garantien vil
være ugyldig dersom produktet er:
• Bruk til andre formål enn fritidsaktiviteter
• Endret på noen som helst måte
• Utleid eller brukt til kommersielle formål
• Brukeren har misbrukt eller forsømt produktet
• Brukt av personer som veier mer enn den maksimale
vektgrensen som er spesifisert for produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for tilfeldige skader,
følgeskader eller tap forårsaket av direkte eller indirekte
bruk av dette produktet. Yvolution forbeholder seg retten
til å reparere, levere reservedeler eller erstatte et defekt
produkt etter eget skjønn.
Ta vare på den originale salgskvitteringen din.
For å registrere deg på nettet, gå til:
www.yvolution.com
For å kontakte vår kundeservice, ring:
+448445446680
eller send en e-post til:
servicesU[email protected]
SV NO
DA FI
Table of contents
Languages:
Other Yvolution Scooter manuals

Yvolution
Yvolution Fliker A1 User manual

Yvolution
Yvolution Y-Scoot Cruzer User manual

Yvolution
Yvolution Y-Scoot Flow User manual

Yvolution
Yvolution Glider deluxe User manual

Yvolution
Yvolution FLYER User manual

Yvolution
Yvolution YFliker LIFT User manual

Yvolution
Yvolution Y glider luna User manual

Yvolution
Yvolution FLiKER PRO User manual

Yvolution
Yvolution Glider Nua User manual

Yvolution
Yvolution neon KART User manual