AEG HS 203 User manual

HS 203, HS 203 T,
HS 204 S, HS 204 ST, HS 205 B
Heizlüfter
Gebrauchs- und Montageanweisung
Fan Heater
Operating and Installation instructions
Ventilateur chauffant
Instruction de montage et d’utilisation
Elektrische ventilatorkachel
Gebruiks- en Montagehandleiding
Termoventilatore
Istruzioni di montaggio e di uso
Ventilador de aire caliente
Instrucciones de montaje y empleo
Värmefläkt
Monterings- och bruksanvisning
Òåïëîâåíòèëÿòîð
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
Hősugárzó
Összeszerelésiéshasználatileírás
Termowentylator
Instrukcja montaýu i obsùugi
Horkovzdušnýventilátor
Návodkmontážiaobsluze
Aerotermă
Instrucţiunidemontajşifolosire
Ogrjevniventilator
Uputazamontažuiuporabu
Kalorifer
Navodilozamontažoinuporabo
Deutsch
English
Français
Nederlands
Magyar
Polski
Česky
Ðóññêèé
Italiano
Español
Româneşte
Svenska
Hrvatski
Slowenščina
Библиотека СОК

2
Deutsch
Montage- und Gebrauchsanweisung
Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbe-
triebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen
für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch
und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Wichtige Hinweise!
Der Heizlüfter ist für Wechselspannung 230 V bestimmt.
Beachten Sie die VDE-Bestimmungen 0100, die Vorschriften Ihres
Elektrizitäts-Unternehmens und das Leistungsschild.
Elektrische Sicherheit.
Der Heizlüfter hat die Schutzklasse II und die Schutzart IP X0.
Das Leistungsschild beachten!
Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung
übereinstimmen. Ausreichenden Leitungsquerschnitt wählen.
Beim Einsatz von elektrischen Geräten sind auf jeden Fall grund-
legende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um dem Risiko eines
Brandes, elektrischem Schock, Verbrennungen und anderen
Verletzungen vorzubeugen:
Sicherheitsvorschriften
●Das Gerät darf nur, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben
verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig!
Bei Schäden durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch und
nicht beachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche
Haftung und Garantie!
●Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße zu geringe
Heizleistung, schlechte Wärmeisolierung des Raumes, falsche
Bedienung oder höhere Gewalt (z.B. Stromausfall) verursacht
werden, kann keine Haftung übernommen werden.
●Gerät nur an Wechselstrom – Spannung gemäß Typenschild –
anschließen!
●Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Lebensgefahr!
●Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr!
●Vor dem Herausziehen des Netzsteckers ist das Gerät abzuschalten
(Drehschalter auf 0).
●Das Gerät muss so platziert werden, dass die Bedienteile nicht von
Personen berührt werden können, die sich in der Badewanne,
Dusche oder in einem mit Wasser gefüllten Gefäß befinden.
●Gerät nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder
Schwimmbecken sowie in der Nähe von Waschbecken oder
Wasseranschlüssen benutzen.
●Gerät keinem Regen oder anderer Feuchtigkeit aussetzen! Das Gerät
ist zur Verwendung im Freien nicht geeignet. Gerät darf nur im Haus
aufbewahrt werden!
●Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Kabel beschädigt
sind. Verletzungsgefahr!
●Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schadstellen!
●Weist das Netzkabel Schadstellen auf oder wird das Gerät so stark
beschädigt, dass elektrische Teile freiliegen, sofort vom Netz trennen
und an Ihr Fachgeschäft oder den Kundendienst wenden.
●Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen!
●Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal zulässig!
●Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des in
Betrieb befindlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen.
Brandgefahr!
●Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe
brennbarer Gase oder Spraydosen) benutzen! Explosions- und
Brandgefahr!
●Gerät nicht in Garagen oder feuergefährdeten Räumen wie
Stallungen, Holzschuppen usw. in Betrieb nehmen.
●Achtung! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen einführen!
Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes!
●Das Gerät muss stets frei ansaugen und ausblasen können!
●Platzieren Sie das Gerät so, dass ein zufälliges Berühren
ausgeschlossen ist. Verbrennungsgefahr!
●Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder ähnliches zum Trocknen
über das Gerät hängen! Überhitzungs- und Brandgefahr!
●Das Gerät ist nicht geeignet zum Anschluss an festverlegte
Leitungen!
●Kindern und Personen unter Medikamenten- oder Alkoholeinfluss ist
die Benutzung nur unter Aufsicht zu gestatten!
●Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit haben, mit
elektrischen Geräten zu spielen!
●Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein, um ein schnelles
Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen.
●Achtung! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden darf das
Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr versorgt werden.
●Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der Tieraufzucht
bzw. -haltung!
●Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig
aufzubewahren! Bei Besitzerwechsel muss die Anleitung mit
ausgehändigt werden!
●Das Eindringen von Wasser in das Heizungsgehäuse muss verhindert
werden, sowohl im Betrieb als auch bei der Lagerung. Das Gerät
muss an einem trockenen Ort ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden.
Verpackung
●Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den
Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Entfernen Sie jegliche
Verpackung und prüfen Sie nach, dass sich das Gerät in
einwandfreiem Zustand befindet, bevor Sie es benutzen. Bei
Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft
oder den Kundendienst wenden!
●Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim
Versenden um Transportschäden zu vermeiden, benötigt!
●Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen! Plastikbeutel
können zu einem lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden!
Standort
●Der Abstand zwischen Gerät und brennbaren Gegenständen
(z.B. Vorhängen) Wänden oder anderen Baulichkeiten muss
min. 90 cm betragen.
●Das Heizgerät darf nicht direkt auf langflorigen Teppichen betrieben
werden!
●Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. ein Bett) stellen, da hier ein
Umkippen möglich ist!
●Gerät niemals unmittelbar unter einer Wandsteckdose platzieren.
Netzkabel
●Verwenden Sie nur der Leistungsaufnahme entsprechende, geprüfte
Verlängerungskabel!
●Stellen Sie sicher, dass niemand über das Netzkabel stolpern und so
das Gerät umwerfen kann.
●Führen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich hindurch. Werfen
Sie keine Läufer, Brücken oder dergleichen darüber. Führen Sie das
Kabel so, dass es nicht im Wege liegt, und dass man nicht darüber
stolpern kann.
●Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen!
●Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen!
●Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum
Tragen des Gerätes benutzen!
●Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem
Kabel betreiben! Dies gilt besonders bei Verwendung einer
Kabeltrommel.
●Kabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen.
Kabel nicht über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen!
●Wenn der Heizlüfter nicht benutzt wird, muss auf jeden Fall der
Netzstecker gezogen werden.
Elektrischer Anschluss
Vor dem Anschluss des Gerätes an eine Stromquelle ist sorgfältig
nachzuprüfen, dass die elektrische Spannung in Ihrem Heim der auf
dem Gerät angegebenen Spannung entspricht, und dass
Wandsteckdose und Netzzufuhr stark genug für den Betrieb des
Gerätes sind.
Inbetriebnahme
●Nach dem Einschalten des Heizgerätes, bei der ersten
Inbetriebnahme, sowie nach längerer Betriebspause ist eine
kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
●Zur lnbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken.

3
Deutsch Montage- und Gebrauchsanweisung
Bedienungselemente
1. Drehschalter 0 / / 1 / 2
2. Drehschalter für Temperaturregelung
(nur bei HS 203 T und HS 204 ST)
3. Betriebsanzeige / Kontroll-Leuchte
Drehschalter EIN/AUS (0/ /1/2)
Funktionen des Drehschalters
Die Auswahl der Funktionen erfolgt durch Drehen des Drehschalters in
die gewünschte Position.
0AUS
Nur Ventilatorbetrieb (Kalt)
1Stufe 1: 1000 Watt Heizleistung
2Stufe 2: 2000 Watt Heizleistung
Mit dem Drehschalter stellen Sie den Ventilatorbetrieb oder die
Heizleistung ein.
Drehschalter Temperaturregelung
(nur bei HS 203 T und HS 204 ST)
Mit diesem Drehschalter kann die Zimmertemperatur auf einen Wert
im Bereich zwischen 0 und 45 °C eingestellt werden. Um eine
bestimmte Raumtemperatur zu erhalten, den Thermostat auf „max“
stellen. Das Gerät bei voller Leistung betreiben bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Den Thermostat zurückstellen bis das
Gerät mit einem „Klick“ ausschaltet. Durch automatisches Ein- und
Ausschalten des Gerätes wird die so eingestellte Temperatur nahezu
aufrecht erhalten.
Bitte beachten Sie, dass sich das Gerät nur einschalten lässt, wenn die
Thermostat-Einstellung höher ist als die Raumtemperatur.
Frostschutz
●Stellen Sie den Thermostat auf ✽und den Drehschalter auf die
gewünschte Heizleistung.
●Wenn die Temperatur unter ca. +5...+8 °C abfällt, schaltet das Gerät
automatisch ein.
Umkippschutz
Der AEG Heizlüfter ist mit einem automatischen Umkippschutz
ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn es nach vorne oder hinten
umkippt. Wenn der Heizlüfter wieder in eine normale, aufrechte
Position gebracht wird, schaltet sich die Heizung automatisch wieder
ein. Dies ist eine Sicherheitseinrichtung zur Verhinderung eines
möglichen Brandes durch ein versehentliches Umkippen des Gerätes.
Überhitzungsschutz
Der eingebaute Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei einer
Störung automatisch ab! Gerät ausschalten (Drehschalter auf „0“,
Thermostat auf ✽) oder vom Netz trennen. Nach einer kurzen
Abkühlphase (20 Minuten) ist das Gerät wieder betriebsbereit!
Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Fachgeschäft oder dem Kundendienst in Verbindung!
Reinigung
●Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
●Gehäuse mit einem feuchten Tuch Staubsauger oder Staubpinsel
reinigen.
●Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
●Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals leicht
entflammbare Reinigungsmittel wie z.B. Benzin oder Spiritus.
●Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr!
●Ansaug- und Ausblasbereich sollten regelmäßig mit einem
Staubsauger gereinigt werden.
●Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten Sie es vor
übermäßigem Staub und Schmutz schützen.
Umwelt und Recycling
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es
sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht.
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
AEG Haustechnik beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und
dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen
Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende
Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die
Transportverpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel.
Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen Sie über DSD (Duales
System Deutschland).
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
●Kunststoffteile sind, soweit vorhanden, folgendermaßen
gekennzeichnet:
– PE für Polyethylen, z. B. Verpackungsfolien
– EPS für expandiertes Polystyrol, z. B. Styropor-Polsterteile
(grundsätzlich FCKW-frei)
– POM für Polyoxymethylen, z. B. Kunststoffklammern
– PP für Polypropylen, z. B. Spannbänder
●Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Gerät vorher unbrauchbar machen indem das Netzkabel durchtrennt
wird.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Rest-
mülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine
umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und
zum Schutz unserer Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer
kommunalen Sammelstelle möglich.
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren
Fachhandwerker/Fachhändler.
Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als unsortierter
Siedlungsabfall über den Hausmüll bzw. die Restmülltonne beseitigt
werden. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit
leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeit der Materialien.
Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die
Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung
nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen
Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen zu erfolgen.
Kundendienst
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch
autorisiertes Fachpersonal zulässig!
Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Kundendienst.
Unfachmännische Eingriffe fuhren zum Verlust des Garantieanspruchs.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen!
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät
vorbehalten.
Technische Daten
Modell Nr. HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Anschluss 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Anschlussleistung (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Strom (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Abmessungen (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Nettogewicht 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg

4
English
Dear Customer,
For your own safety and to ensure proper use, please read the
following information carefully before using the appliance for the
first time.
Attention! The appliance may only be used for normal domestic use
and not for industrial purposes.
Important notes
The fan heater is for use with a 230 V AC mains supply.
Please observe VDE regulations 0100, the regulations of your electricity
supply company and the rating plate.
Electrical safety.
The fan heater complies with class II protection and protection class
IP X0.
Observe the rating plate!
The specified voltage must match the mains voltage. Use an adequate
wire cross-section.
In order to prevent the risks of a fire, an electrical shock, burns and
other injuries it is imperative to observe basic safety measures when
using electrical appliances.
Safety instructions
●The appliance must only be used as described in the instructions for
use! Use for any other purpose is forbidden!
Any damage resulting from improper use and non-observance of
safety instructions will invalidate any liability and warranty!
●All liability is disclaimed for any frost damage caused by a heating
output insufficient for the room size, bad heat insulation of the
room, improper operation or force majeure (e.g. power failure).
●Connect the appliance only to A.C. mains as specified on the rating
plate!
●Never touch live parts! Danger to life!
●Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!
●Switch off the appliance prior to pulling the mains plug (rotary
switch set to 0).
●The appliance must be placed so that the controls cannot be
touched by persons in a bath, shower, or any other water-filled
vessel.
●Do not use the appliance in rooms with a bath, a shower or
swimming pool or in the vicinity of wash basins or water points.
●Do not expose the appliance to rain or other moisture! The
appliance is not for outdoor use. It may only be stored indoors in a
dry environment!
●Never use the appliance if it or its cord is damaged. Risk of injury!
●Check the power cord regularly for damage.
●If the power cord or the appliance are damaged to the extent that
electrical parts are exposed, disconnect it immediately from the
mains and consult your authorised dealer or after-sales service
department!
●Improper repairs can cause grave hazards to the user.
●Repairing and opening the appliance is permitted only by
authorised and qualified personnel!
●Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity
of the appliance when it is in use. Fire hazard!
●Do not use the appliance in fire-hazardous atmospheres
(e.g. in the vicinity of inflammable gases or spray cans)!
Explosion and fire hazard!
●Do not use the appliance in garages or fire-risk areas such as
stables, wooden sheds, etc.
●Important! Do not insert any foreign objects into the appliance
openings! Risk of injury (electric shock) and damage to the
appliance!
●The appliance air intake and outlet grills must never not be
obstructed in any way!
●Place the appliance so that touching it accidentally is impossible.
Risk of burns!
●Do not place any items of clothing, towels or anything similar on
the appliance to dry! Overheating and fire hazard!
●The appliance is not suitable for connection to permanent wiring!
●Use of the appliance by children and persons under the influence of
medication or alcohol is permitted only under supervision.
●Make sure children are kept away from electrical appliances and do
not play with them!
●The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains
plug to be disconnected as quickly as possible!
●Attention! To avoid any danger due to unintentional resetting of
the thermal cut-out, the appliance must not be controlled via a
timer.
●The appliance is not suitable for use in animal breeding or livestock-
keeping facilities.
●The instructions for use are an integral part of the appliance and
must be kept in a safe place! When changing owners, the
instructions must be surrendered to the new owner!
●Ingress of water in the heater housing must be prevented, both
while it is operating and during its storage. The appliance must be
stored in a dry, moisture-free environment.
Packaging
●After unpacking the appliance, check it for transport damage and
the contents for completeness! Remove all packaging and prior to
using it, check that the appliance is in an undamaged condition. In
the event of damage or an incomplete delivery, contact your
authorised dealer or customer after-sales service department.
●Do not discard the original box! It is required for storage and
shipment to avoid transport damage!
●Dispose of packaging material in a proper manner! Plastic bags
should be kept away from children! As toys they can cause deaths!
Location
●The appliance should be placed with a minimum distance of 90 cm
away from flammable objects (e.g. curtains), walls or other
structures!
●The appliance must not be operated directly on high-pile carpets!
●Do not place the appliance on unstable surfaces (e.g. a bed), where
it can tip over!
●Never place the appliance directly beneath a mains wall socket!
Power cord
●Use only an approved extension cord that is suitable for the
appliance rating!
●Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard
and possibly cause the appliance to be knocked over.
●Do not lay the cord under a carpet. Do not lay rugs, mats or similar
articles on it. Position the cord so that it does not pose an
obstruction or a tripping hazard.
●The power cord must not come into contact with hot appliance
parts!
●Never pull the plug out of the socket at the cord!
●Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for
carrying the appliance!
●Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance
with the cord coiled! This applies particularly if a cable drum is used.
●Do not pinch the cord or drag it over sharp edges. Do not place it on
hot hobs or naked flames!
●Always disconnect the mains plug when the appliance is not in use.
Operating and Installation instructions

5
English
Electrical connection
Prior to connecting the appliance to a source of electricity, check
carefully that the electric voltage in your home matches the voltage
rating of the appliance and that the mains wall socket and the mains
supply are adequate for operating it.
Start up
●A smell may develop for a short time after switching on the
appliance for the first time and after an extended period of
non-use.
●To use, insert the plug in the socket.
Controls
1. Rotary selector switch 0 / / 1 / 2
2. Thermostat rotary switch
(to HS 203 T and HS 204 ST)
3. On-indicator pilot lamp / indicator lamp
ON/OFF (0/ /1/2) rotary selector switch
Functions of the rotary selector switch
The functions are selected by turning the rotary switch to the required
position.
0OFF
Only fan on (cold)
1Stage 1: 1000 watt heater output
2Stage 2: 2000 watt heater output
The fan mode or the heater output is set using the rotary selector
switch.
Thermostat rotary switch
(applies only to HS 203 T and HS 204 ST)
The room temperature can be set to between 0 °C and 45 °C with this
rotary switch. Set the thermostat to “max.” in order to maintain a
certain room temperature. Operate the appliance at full power until
the required room temperature is reached. Reset the thermostat until
the appliance switches off with an audible “click”. The set temperature
will be kept almost constant by the appliance switching on and off
automatically.
Please note that the appliance does not switch on unless the
thermostat setting is higher than the room temperature.
Frost protection
●Set the thermostat to ✽and the rotary selector switch to the
required heater output.
●The appliance switches on automatically when the temperature falls
below +5 °C…+8 °C.
Operating and Installation instructions
Tilt protection
The AEG fan heater is designed to automatically shut off when tipped
forward or backward. When returned to normal upright position heat
will automatically come on again. This is a safety feature to avoid
possibility of fire should the unit be accidentally upset.
Overheat cut-out
The built-in overheat cut-out switches the appliance off automatically
when a fault develops! Switch off the appliance (set the rotary switch
to “0” and the thermostat to ✽) or unplug the mains plug from the
socket. After a short cooling down phase (20 minutes) the appliance is
ready for re-use. Consult your authorised dealer or your after-sales
service department if the fault re-occurs!
Cleaning
●Before starting, switch off the appliance and unplug the mains plug
from the socket!
●Clean the housing with a damp cloth, a vacuum cleaner or a dusting
brush.
●Do not use any scouring or caustic cleansing agents!
●Never use highly inflammable cleansing agents such as, for example,
benzine or spirit to clean the appliance.
●Never immerse the appliance in water! Danger to life!
●Clean the intake and blower section regularly with a vacuum
cleaner.
●If the appliance is not used for an extended period it must be
protected against excessive dust and dirt.
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the
packaging in accordance with the national regulations for waste
processing.
Recycling of obsolete appliances
Make the appliance unusable by cutting through the power cord
before disposing of it.
Appliances with this label must not be disposed off with the
general waste. They must be collected separately and disposed
off according to local regulations.
After sales service
All repairs must be referred to authorised specialists.
Therefore consult an authorised dealer or an after-sales service
department.
Any tampering with the appliance will invalidate the warranty.
Improper repairs can cause grave hazards for the user!
The right of design or configuration changes is reserved in the
interests of technical advancement.
Technical data
Model no. HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Connection 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Wattage (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Current (A) 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7
Dimensions (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Net weight 1.28 kg 1.35 kg 1.49 kg 1.52 kg 1.40 kg

6
Français
Très cher client,
veuillez lire avec attention les indications suivantes avant la mise
en service. Elles vous donnent des informations importantes
concernant votre sécurité et l’utilisation de l’appareil.
Attention ! L’appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique normal et n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Indications importantes!
Le ventilateur chauffant est conçu pour le courant alternatif 230 V.
Respectez les stipulations VDE 0100, les prescriptions de votre
entreprise de distribution d’électricité et de la plaque signalétique.
Sécurité électrique.
Le ventilateur chauffant a la classe de protection II et le degré de
protection IP X0.
Tenir compte de la plaque signalétique !
La tension indiquée doit correspondre à la tension de réseau.
Sélectionner une section suffisante pour les conducteurs
d’alimentation.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de précaution
fondamentales doivent être respectées afin d’éviter le risque
d’incendie, d’électrocution, de brûlures et d’autres blessures:
Prescriptions de sécurité
●L’appareil peut uniquement être utilisé tel que décrit dans le mode
d’emploi! Toute autre utilisation n’est pas admissible !
Nous déclinons toute responsabilité et tout droit à la garantie
en cas de dommages dus à une manipulation incorrecte, à une
utilisation incorrecte et au non-respect des prescriptions de
sécurité !
●Aucune responsabilité ne peut être assumée pour les dommages dus
au gel qui sont provoqués par une puissance de chauffage trop
faible pour la taille du local, une mauvaise isolation thermique du
local, une manipulation incorrecte ou un cas de force majeure
(p. ex. panne de courant).
●Raccorder l’appareil uniquement à une source de courant
alternatif – tension suivant plaque signalétique !
●Ne jamais toucher les parties sous tension ! Danger de mort !
●Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains humides!
Danger de mort !
●Mettre l’appareil hors service avant de tirer la fiche de la prise
(interrupteur rotatif sur 0).
●L’appareil doit être placé de telle façon les éléments de commande
ne puissent pas être touchés par des personnes qui se trouvent dans
la baignoire, sous la douche ou dans un récipient rempli d’eau.
●Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux comportant une baignoire,
une douche ou une piscine ni à proximité de lavabos ou de
raccordements d’eau.
●Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité !
L’appareil ne convient pas pour utilisation en extérieur.
L’appareil peut uniquement être entreposé en intérieur !
●Ne jamais mettre l’appareil en service si l’appareil ou le câble sont
endommagés. Danger de blessure !
●Contrôler régulièrement le bon état du câble d’alimentation!
●Si le câble d’alimentation présente des défauts ou si l’appareil est
endommagé au point que des éléments électriques sont apparents,
débrancher immédiatement l’appareil du secteur et vous adresser à
votre revendeur spécialisé ou au service après-vente.
●Des réparations incorrectes peuvent constituer un énorme danger
pour l’utilisateur !
●Les réparations et interventions dans l’appareil peuvent
exclusivement être effectuées par du personnel spécialisé
autorisé !
●Ne pas stocker ni utiliser de substances facilement inflammables
ni de sprays à proximité de l’appareil en fonctionnement.
Danger d’incendie !
●Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère facilement
inflammable (p. ex. à proximité de gaz inflammables ou de bombes
d’aérosols) ! Danger d’incendie et d’explosion !
●Ne pas mettre l’appareil en service dans des garages ou des locaux à
risque d’incendie tels que des étables, des entrepôts de bois.
●Attention ! Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de
l’appareil! Danger de blessure (électrocution) et de détérioration de
l’appareil !
●L’appareil doit toujours pouvoir aspirer et souffler librement!
●Placer l’appareil de telle façon qu’un contact accidentel soit exclu.
Danger de brûlure !
●Ne pas accrocher de vêtements, essuie-mains ou objets similaires
pour le séchage à l’appareil ! Danger de surchauffe et d’incendie !
●L’appareil ne convient pas pour le raccordement à des lignes
électriques fixes !
●Ne laisser les enfants et les personnes sous l’influence de
médicaments ou de l’alcool utiliser l’appareil que sous surveillance!
●Veiller à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec des
appareils électriques !
●La prise de courant doit être à tout moment accessible afin de
pouvoir rapidement débrancher la fiche de l’appareil.
●Attention! Afin d’éviter le danger d’un réarmement intempestif du
dispositif de protection à limiteur de température, l’appareil ne peut
pas être commandé via une horloge programmable.
●L’appareil ne convient pas pour l’utilisation dans l’élevage
d’animaux !
●Le mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit être conservé avec
soin! En cas de changement de propriétaire, le mode d’emploi doit
accompagner l’appareil !
●Ne pas laisser d’eau s’infiltrer dans le boîtier de chauffage, tant
pendant le fonctionnement que lors de l’entreposage. L’appareil doit
être rangé dans un lieu sec à l’abri de l’humidité.
Emballage
●Après le déballage, examiner l’appareil pour dommages de transport
éventuels et contrôler que la livraison est complète ! Eliminez tout
emballage et contrôlez que l’appareil se trouve en parfait état avant
de l’utiliser. En cas de dommages ou de livraison incomplète, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-
vente !
●Ne pas jeter l’emballage d’origine! Il est nécessaire pour le
rangement de l’appareil et en cas d’expédition, afin d’éviter les
dommages de transport !
●Eliminer le matériel d’emballage de manière correcte. Les sacs en
plastique peuvent devenir un jouet mortel pour les enfants !
Emplacement d’installation
●L’appareil doit être placé à au moins 90 cm de tous objets
inflammables (p. ex. rideaux) et autres éléments constructifs.
●Ne pas utiliser l’appareil de chauffage directement sur un tapis à
poils longs !
●Ne pas poser l’appareil sur des surfaces instables (p. ex. un lit),
danger de basculement !
●Ne jamais placer l’appareil directement en dessous d’une prise de
courant murale.
Câble d’alimentation
●Utilisez uniquement des câbles prolongateurs contrôlés
correspondant à la puissance absorbée de l’appareil !
●Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le câble
d’alimentation et renverser ainsi l’appareil.
●Ne faites pas passer le câble en dessous d’un tapis. Ne posez pas de
carpettes, coussins ni objets similaires sur le câble. Posez le câble de
telle façon qu’il ne soit pas dans le chemin et qu’on ne risque pas de
trébucher dessus.
●Ne pas laisser le câble d’alimentation entrer en contact avec des
parties chaudes de l’appareil !
●Ne jamais tirer sur le câble pour ôter la fiche de la prise !
●Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble ni utiliser le câble
pour porter l’appareil !
●Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil ! Ne pas utiliser
l’appareil avec le câble enroulé ! Ceci est valable en particulier en
cas d’utilisation d’un enrouleur de câble.
●Ne pas coincer le câble ni le faire passer sur des arêtes vives.
Instruction de montage et d’utilisation

7
Français
●Ne pas poser le câble sur des plaques de cuisson chaudes ou des
flammes nues !
●Lorsque le ventilateur chauffant n’est pas utilisé, la fiche doit
toujours être tirée de la prise.
Raccordement électrique
Avant de raccorder l’appareil à une source de courant, vérifiez
soigneusement que la tension électrique de votre logement correspond
à la tension mentionnée sur l’appareil et que la prise de courant et le
réseau sont suffisamment dimensionnés pour le fonctionnement de
l’appareil.
Mise en service
●Après l’enclenchement de l’appareil de chauffage, lors de la
première mise en service, ainsi qu’après une non-utilisation de
longue durée, une formation d’odeur temporaire est possible.
●Pour la mise en service, insérer la fiche dans la prise de courant.
Eléments de commande
1. Interrupteur rotatif 0 / / 1 / 2
2. Interrupteur rotatif pour la régulation de température
(uniquement HS 203 T et HS 204 ST)
3. Affichage de fonctionnement / lampe témoin
Interrupteur rotatif
MARCHE/ARRET (0/ /1/2)
Fonctions de interrupteur rotatif
La sélection des fonctions se fait par rotation de l’interrupteur rotatif
dans la position désirée.
0ARRET
Uniquement ventilateur (froid)
1Niveau 1: puissance de chauffage 1000 watts
2Niveau 2: puissance de chauffage 2000 watts
Avec l’interrupteur rotatif, vous réglez le fonctionnement du
ventilateur ou la puissance de chauffage.
Interrupteur rotatif de
régulation de température
(uniquement HS 203 T et HS 204 ST)
Avec cet interrupteur rotatif, on peut régler la température ambiante à
une valeur comprise entre 0 et 45 °C. Afin d’obtenir une certaine
température ambiante, régler le thermostat sur « max ». Faire
fonctionner l’appareil à pleine puissance jusqu’à ce que la température
ambiante désirée soit atteinte. Diminuer le thermostat jusqu’à ce que
l’appareil se mette hors service en émettant un « clic ». La température
ainsi réglée est maintenue par mise en service et hors service
automatique de l’appareil.
Veuillez tenir compte de ce que l’appareil peut seulement s’enclencher
si le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Protection contre le gel
●Réglez le thermostat sur ✽et l’interrupteur rotatif sur la puissance
de chauffage désirée.
●Si la température tombe en dessous d’env. +5...+8 °C, l’appareil
s’enclenche automatiquement.
Instruction de montage et d’utilisation
Protection antibasculement
Le ventilateur chauffant AEG est équipé d’une protection automatique
contre le basculement qui met l’appareil hors service s’il bascule vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le ventilateur chauffant est remis en
position droite normale, le chauffage se remet automatiquement en
service. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité afin d’empêcher un
incendie éventuel suite à un basculement intempestif de l’appareil.
Protection contre la surchauffe
La protection intégrée contre la surchauffe met automatiquement
l’appareil hors service en cas de défaut ! Mettre l’appareil hors service
(interrupteur rotatif sur « 0 », thermostat sur ✽) ou couper l’appareil
du secteur. Après une courte phase de refroidissement (20 minutes),
l’appareil est à nouveau prêt à fonctionner !
En cas de répétition, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou le
service après-vente !
Nettoyage
●D’abord débrancher l’appareil et tirer la fiche de la prise de courant !
●Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, un aspirateur ou un
plumeau.
●Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs !
●Ne jamais utiliser de produits de nettoyage facilement inflammables,
tels que de l’essence ou de l’alcool à brûler, pour le nettoyage de
l’appareil.
●Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau! Danger de mort !
●Les zones d’aspiration et de soufflage devraient être régulièrement
nettoyées avec un aspirateur.
●Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, vous
devriez le protéger de la poussière excessive et de la saleté.
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour
ce faire, merci de vous débarrasser de l'emballage conformément aux
règles nationales relatives au traitement des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Au préalable, rendre l’appareil inutilisable en tranchant le câble
d’alimentation.
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec
les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément
et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie
doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Service après-vente
Les réparations et interventions dans l’appareil peuvent
uniquement être effectuées par du personnel spécialisé autorisé !
Adressez-vous à cet effet à un revendeur spécialisé ou au service
après-vente.
Les interventions incorrectes entraînent la perte du droit à la garantie.
Des réparations incorrectes peuvent constituer un énorme danger pour
l’utilisateur !
Dans l’intérêt du progrès technique, nous nous réservons le droit
d’apporter des modifications de conception ou de d’exécution à
l’appareil.
Caractéristiques techniques
N° de modèle HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Raccordement 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Puissance de raccordement (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Courant (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Dimensions (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Poids net 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg

8
Nederlands
Gebruiks- en Montagehandleiding
Geachte klant,
Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b.
nauwkeurig door. Ze bevatten belangrijke informatie voor uw
veiligheid en het gebruik van het apparaat.
Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden.
Belangrijke aanwijzingen!
De elektrische ventilatorkachel is voor wisselstroom 230 V
bedoeld.
Houd ook de VDE-bepalingen 0100, de voorschriften van uw
elektriciteitsmaatschappij en het typeplaatje aan.
Elektrische veiligheid
De elektrische ventilatorkachel heeft beschermklasse II en
beschermsoort IP X0.
Lees het typeplaatje!
De aangegeven spanning moet met de netspanning overeenstemmen,
kies een voldoende grote leidingdiameter.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten in ieder geval de normale
voorzorgsmaatregelen genomen worden om het risico van brand,
elektrische schok, verbrandingen en ander letsel te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
●Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Ieder ander gebruik is niet toegestaan!
Bij schade door een onjuiste bediening, onjuist gebruik en door
het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, vervalt
iedere aanspraak op garantie!
●Voor vorstschade die veroorzaakt is door een voor de te verwarmen
ruimte te kleine verwarmingscapaciteit, slechte warmte-isolatie van
de ruimte, onjuiste bediening of door overmacht (bijv.
stroomstoring), kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
●Het apparaat alleen op wisselstroom – spanning conform het
typeplaatje – aansluiten!
●Nooit onder spanning staande delen aanraken! Levensgevaarlijk!
●Het apparaat nooit met natte handen bedienen! Levensgevaarlijk!
●Voordat de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, moet het
apparaat uitgeschakeld worden (draaischakelaar op 0).
●Het apparaat moet zodanig geplaatst worden, dat de
bedieningsdelen niet aangeraakt kunnen worden door personen, die
zich in de badkuip, in de douche of in een met water gevuld
reservoir bevinden.
●Het apparaat niet in ruimten met een bad, douche of zwembad of in
de nabijheid van wastafels of wateraansluitingen gebruiken.
●Het apparaat niet blootstellen aan regen of ander vocht! Het
apparaat is voor een gebruik in de open lucht niet geschikt. Het
apparaat mag alleen in huis worden bewaard!
●Apparaat nooit inschakelen, wanneer het apparaat of het netsnoer
beschadigd zijn! Gevaar voor verwondingen!
●Controleert U het netsnoer regelmatig op beschadigingen!
●Vertoont het netsnoer beschadigde plekken of wordt het apparaat
zo sterk beschadigd, dat elektrische delen bloot liggen, onmiddellijk
van het net scheiden en zich aan Uw gespecialiseerde zaak wenden.
●Door ondeskundige reparaties kan groot gevaar voor de gebruiker
ontstaan!
●Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is
uitsluitend toegestaan aan bevoegd personeel!
●Geen licht ontvlambare stoffen of sprays in de buurt van het zich in
bedrijf bevindende apparaat bewaren of gebruiken. Brandgevaar!
●Het apparaat niet in een licht ontvlambare omgeving (bijv. in de
buurt van brandbare gassen of spuitbussen) gebruiken!
Gevaar voor explosies en brand!
●Apparaat niet in garages of brandgevaarlijke ruimtes zoals
stallingen, houten schuren enz. in gebruik nemen.
●Opgelet! Geen vreemde voorwerpen in de apparaatopeningen
stoppen! Gevaar op verwondingen (elektrische schok) en
beschadiging van het apparaat!
●Het apparaat moet altijd vrij lucht kunnen aanzuigen en uitblazen!
●Plaats het apparaat zo dat niemand er onbedoeld tegenaan kan
komen. Gevaar voor brandwonden!
●Geen kledingstukken, handdoeken e.d. over het apparaat hangen om
deze te laten drogen! Gevaar voor oververhitting en brand!
●Het apparaat is niet geschikt om op vaste leidingen aan te sluiten.
●Kinderen en personen die onder invloed zijn van medicijnen of
alcohol, mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
●Let op, zorg dat kinderen niet de gelegenheid hebben met
elektrische apparaten te spelen!
●Tijdens het gebruik moet het stopcontact altijd bereikbaar zijn, om
de stekker er snel uit te kunnen trekken!
●Let op! Om gevaar door onopzettelijk resetten van de
veiligheidstemperatuurbegrenzer te voorkomen, mag het apparaat
niet via een schakelklok van stroom worden voorzien.
●Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in dierenverblijven!
●De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en moet zorgvuldig
worden bewaard! Wanneer het apparaat van eigenaar verandert,
moet de gebruiksaanwijzing eveneens worden overhandigd!
●Het binnendringen van water in het verwarmingshuis moet
voorkomen worden, zowel tijdens het gebruik als bij opslag. Het
apparaat moet op een droge plaats zonder vocht bewaard worden.
Verpakking
●Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid
controleren! Verwijder alle verpakking en controleer of het apparaat
zich in correcte toestand bevindt voordat u het gaat gebruiken.
Bij schade of een onvolledige levering a.u.b. contact met uw
leverancier opnemen!
●De originele doos niet weggooien! Deze heeft u nodig om het
apparaat in te bewaren en te versturen en zo transportschade te
voorkomen!
●Het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze bij het afval doen!
Plastic zakken kunnen levensgevaarlijk speelgoed voor kinderen
vormen!
Standplaats
●De afstand tussen apparaat en brandbare voorwerpen
(bijv. gordijnen), wanden en andere opstallen moet minstens 90 cm
bedragen
●Het apparaat mag niet direct op hoogpolig tapijt worden gebruikt.
●Het apparaat niet op een instabiele ondergrond (bijv. een bed)
zetten, omdat het dan kan kantelen!
●Het apparaat nooit vlak onder een stopcontact plaatsen!
Snoer
●Gebruikt U slechts met de krachtontneming overeenstemmende,
gekeurde verlengsnoeren!
●Zorg dat niemand over het snoer kan struikelen en zo het apparaat
kan omgooien.
●Leg het snoer niet onder een tapijt door. Leg er geen lopers, kleedjes
etc. overheen. Leg het snoer zo dat het niet in de weg ligt en dat
men er niet over kan struikelen.
●Het snoer mag niet in aanraking komen met hete delen van het
apparaat!
●De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken!
●Het apparaat nooit bewegen door aan het snoer te trekken en het
apparaat nooit aan het snoer dragen!
●Het snoer niet om het apparaat wikkelen! Het apparaat niet met
opgerold snoer gebruiken! Dit geldt met name bij gebruik van een
kabelhaspel.
●Het snoer niet vastklemmen of over scherpe randen trekken.
Het snoer niet op hete kookplaten of open vuur leggen!
●Als de ventilatorkachel niet gebruikt wordt, moet altijd de stekker
uit het stopcontact getrokken zijn.

9
Nederlands Gebruiks- en Montagehandleiding
Elektrische aansluiting
Voordat het apparaat wordt aangesloten aan een stroombron moet
zorgvuldig gecontroleerd worden of de elektrische spanning bij u thuis
met de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt, en of het
stopcontact en nettoevoer sterk genoeg zijn voor gebruik van het
apparaat.
Inbedrijfstelling
●Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld en
wanneer het langere tijd niet is gebruikt, kan er gedurende korte tijd
een geur vrijkomen.
●Voor het gebruik de stekker in het stopcontact steken.
Bedieningselementen
1. Draaischakelaar 0 / / 1 / 2
2. Draaischakelaar voor temperatuurregeling
(alleen bij HS 203 T en HS 204 ST)
3. Bedrijfsweergave / controlelampje
Draaischakelaar AAN/UIT (0/ /1/2)
Functies van de draaischakelaar
De keuze van de functies vindt plaats door de draaischakelaar op de
gewenste stand te draaien.
0UIT
Alleen ventilatorgebruik (koud)
1Trede 1: 1000 Watt verwarming
2Trede 2: 2000 Watt verwarming
Met de draaischakelaar stelt U het ventilatorbedrijf of het
verwarmingsvermogen in.
Draaischakelaar temperatuurregeling
(alleen bij HS 203 T en HS 204 ST)
Om een bepaalde ruimtetemperatuur te behouden, de thermostaat op
„max.“ zetten. Het apparaat met vol vermogen gebruiken tot de
gewenste temperatuur bereikt is. De thermostaat terugzetten, tot het
apparaat met een „klik“ uitschakelt. Door het automatische in- en
uitschakelen van het apparaat wordt zo de ingestelde temperatuur
nagenoeg gehandhaafd.
Let U er alstublieft op, dat het apparaat zich alleen laat inschakelen,
wanneer de thermostaatinstelling hoger als de ruimtetemperatuur is.
Bescherming tegen vorst
●Stelt U de thermostaatregelaar op ✽en de draaischakelaar op het
gewenste verwarmingsvermogen.
●Wanneer de temperatuur daalt tot tussen +5 ºC – +8 ºC, wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld.
Omkiepbeveiliging
De AEG-ventilatorkachel heeft een omkiepbeveiliging waardoor het
apparaat wordt uitgeschakeld als het naar voren of naar achteren
kiept. Als de ventilatorkachel weer normaal rechtop gezet wordt, wordt
de verwarming automatisch weer ingeschakeld. Dit is een
veiligheidsfeature om brand te voorkomen als het apparaat per
ongeluk omkiept.
Bescherming tegen oververhitting
De ingebouwde oververhittingbeveiliging schakelt het apparaat bij een
storing automatisch uit! Apparaat uitschakelen (schakelaar op „0“,
thermostaat op ✽) of van het net scheiden. Na een korte afkoelfase is
het apparaat weer bedrijfsklaar! Zou een herhaling plaatsvinden, neem
dan contact op met uw speciaalzaak!
Reiniging
●Eerst het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken!
●De behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of stofborstel
reinigen.
●Geen schurende en etsende reinigingsmiddelen gebruiken!
●Gebruik bij het schoonmaken van de apparaat nooit licht
ontvlambare schoonmaakproducten zoals bijv. benzine of spiritus.
●Het apparaat nooit in water onderdompelen! Levensgevaarlijk!
●Aanzuig- en uitblaasbereik moeten regelmatig met een stofzuiger
worden gereinigd.
●Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u het tegen
overmatig stof en vuil beschermen.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te
zijn. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de voor de
afvalverwerking geldende nationale voorschriften.
Recycling van oude toestellen
Apparaat vooraf onbruikbaar maken doordat de netsnoer wordt
doorgesneden.
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en
zijn apart in te zamelen en te recyclen. De recycling van oude
toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse
geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
Klantenservice
Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is
uitsluitend toegestaan aan bevoegd personeel!
Neem contact op met een leverancier!
Let op! Door ondeskundige ingrepen gaat het recht op garantie
verloren.
Door ondeskundige reparaties kan groot gevaar voor de gebruik er
ontstaan!
In verband met de technische verdere ontwikkeling zijn
veranderingen aan de constructie of uitvoering voorbehouden.
Technische gegevens
Modelnummer HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Aansluiting 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Aansluitvermogen(W) 2000 2000 2000 2000 2000
Stroom (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Afmetingen (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Netto gewicht 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg

10
Italiano
Istruzioni di montaggio e di uso
Cari clienti,
vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima
di mettere in funzione l’apparecchio. Esse contengono informazioni
importanti riguardanti la sicurezza e l’uso dell’apparecchio.
Attenzione! L´apparecchio deve essere usato solo in ambito domestico
e non è destinato all’impiego industriale.
Avvertenze importanti
Il termoventilatore è predisposto per il funzionamento a corrente
alternata a 230 V.
Rispettare le norme VDE (associazione elettrotecnica tedesca) 0100, le
prescrizioni del relativo fornitore di energia elettrica e quanto
specificato sulla targhetta identificativa dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
Il termoventilatore corrisponde alla classe di protezione II e al tipo di
protezione IP X0.
Osservare quanto riportato sulla traghetta identificativa!
La tensione specificata deve corrispondere alla tensione di rete.
Scegliere un cavo di sezione adeguata.
Durante l’impiego di apparecchi elettrici vanno in ogni caso adottate
adeguate misure protettive per prevenire qualsiasi rischio di incendio,
scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro tipo:
Norme di sicurezza
●L’apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nelle
istruzioni d‘uso. Non è permesso un uso diverso da quello
specificato.
In caso di danni conseguenti al comando errato, all’uso
scorretto o alla non osservanza delle norme di sicurezza si
declina qualsiasi responsabilità sul prodotto e la garanzia viene
invalidata.
●Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti al
gelo e causati da una potenza termica insufficiente per le
dimensioni del locale, da un insufficiente isolamento termico o da
forza maggiore (ad esempio mancanza della tensione elettrica).
●Collegare l’apparecchio solo ad una fonte di corrente alternata del
valore indicato sulla targhetta.
●Non toccare mai le parti sotto tensione elettrica. Pericolo di morte!
●Non usare mai l’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di morte!
●Spegnere l’apparecchio prima di staccare la spina elettrica dalla rete
(interruttore rotante su 0).
●L’apparecchio deve essere collocato in un luogo tale da escludere
che gli elementi di comando possano essere toccati da persone che
si trovano in una vasca da bagno, sotto la doccia o in un recipiente
pieno d’acqua.
●Non usare l’apparecchio in ambienti in cui sono presenti vasche da
bagno, docce o piscine e neppure nelle vicinanze di lavandini ed
allacciamenti idrici.
●Non esporre l’apparecchio alla pioggia né ad altre fonti di umidità!
L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo all’aperto. L’apparecchio
deve essere conservato solo in ambienti chiusi!
●Non mettere mai in funzione l’apparecchio in presenza di danni
all’apparecchio stesso o al relativo cavo! Pericolo di lesioni!
●Verificare periodicamente che il cavo di alimentazione elettrica sia
privo danni!
●Qualora il cavo di alimentazione elettrica presenti danni o
l’apparecchio venga danneggiato al punto che diventino visibili le
sue parti elettriche, staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di fiducia.
●L’esecuzione non corretta di riparazioni può comportare notevoli
pericoli per l’utente!
●La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti
esclusivamente da tecnici autorizzati!
●Non conservare né utilizzare sostanze facilmente infiammabili o
spray nelle vicinanze dell’apparecchio in funzione.
Pericolo di incendio!
●Non utilizzare l’apparecchio in un’atmosfera facilmente
infiammabile (ad esempio vicino a gas combustibili o bombolette
spray). Pericolo di esplosione e di incendio!
●Non mettere in funzione l’apparecchio in garage o in ambienti a
rischio d’incendio come stalle, legnaie, ecc.
●Attenzione! Non introdurre corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio. Pericolo di lesioni (folgorazione) e di
danneggiamento dell’apparecchio!
●Le aperture dell’apparecchio non vanno coperte in modo da
consentire sempre la libera aspirazione e ventilazione.
●Disporre l’apparecchio in modo da escludere il contatto accidentale
con esso. Pericolo di ustioni!
●Non appendere indumenti, asciugamani o simili sull’apparecchio per
asciugarli! Pericolo di surriscaldamento e di incendio!
●L’apparecchio non è idoneo per l’attacco a cavi a posa fissa!
●Fare attenzione a non dare modo ai bambini di giocare con gli
apparecchi elettrici.
●Si deve sempre poter accedere agevolmente alla presa della
corrente, per poter staccare rapidamente la spina dalla rete elettrica.
●Attenzione! Onde evitare qualsiasi rischio dovuto al reset
involontario del limitatore termico di sicurezza, l’apparecchio non
può essere alimentato tramite timer.
●L’apparecchio non è adatto per l’impiego in impianti zootecnici o
locali in cui si allevano animali.
●Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante
dell’apparecchio e devono essere accuratamente conservate. Se
l’apparecchio viene ceduto a terzi, vanno consegnate anche le
presenti istruzioni.
●La penetrazione di acqua nel carter del riscaldamento va
assolutamente impedita, sia durante l’uso che durante i periodi di
conservazione. L’apparecchio deve essere conservato in un ambiente
asciutto, privo di umidità.
Imballaggio
●Dopo averlo disimballato, controllare che l’apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto e verificare la completezza degli
articoli ed accessori forniti. Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio
e verificare la perfetta integrità dell’apparecchio prima di metterlo
in funzione. In caso di danneggiamenti o di fornitura incompleta
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al servizio assistenza .
●Non gettare via lo scatolo originale. Esso serve per conservare e
spedire l’apparecchio, evitando che possa subire danni durante il
trasporto.
●Smaltire il materiale di imballaggio in maniera regolamentare. I
sacchetti di plastica possono risultare un giocattolo letale per i
bambini.
Luogo di installazione
●La distanza tra l’apparecchio ed oggetti infiammabili (ad es. tende),
pareti o altri elementi costruttivi deve essere di almeno 90 cm.
●L’apparecchio non deve essere fatto funzionare direttamente su
moquette a pelo lungo.
●Non collocare l’apparecchio su un piano di supporto instabile (ad
esempio su un letto), in quanto ciò potrebbe causarne la caduta.
●Non collocare mai l’apparecchio direttamente sotto una presa a
muro.
Cavo elettrico
●Utilizzare solo cavi di prolunga collaudati ed idonei per la rispettiva
potenza assorbita!
●Assicurarsi che nessuno possa inciampare nel cavo elettrico e quindi
rovesciare l’apparecchio.
●Non posare il cavo sotto un tappeto. Non coprirlo con passatoie o
simili. Posare il cavo in modo che non sia d’intralcio e che non vi si
possa inciampare.
●Il cavo elettrico non deve venire a contatto con componenti
dell’apparecchio che si riscaldano.
●Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente tirando con forza il
cavo.
●Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo né utilizzare il
cavo per sollevare l’apparecchio.
●Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio. Non far funzionare
l’apparecchio con il cavo avvolto. Ciò vale in particolare se si utilizza
una bobina per cavi.
●Non incastrare il cavo o farlo passare sopra bordi taglienti. Non
collocare il cavo su piastre di cottura calde né su fiamme libere.

11
Italiano Istruzioni di montaggio e di uso
●Quando il termoventilatore non viene usato, staccare in ogni caso la
spina di alimentazione.
Collegamento elettrico
Prima di collegare l’apparecchio ad una fonte di energia elettrica è
assolutamente indispensabile accertarsi che la tensione elettrica
fornita corrisponda alla tensione indicata sull’apparecchio e che la
presa a muro e l’alimentazione di rete siano idonee all’utilizzo
dell’apparecchio.
Messa in funzione
●All’accensione dell’apparecchio per la prima messa in funzione ed
alla riaccensione dopo un lungo periodo di inattività è possibile una
breve emissione di odori.
●Per la messa in funzione inserire la spina nella presa elettrica.
Elementi di comando
1. Interruttore rotante 0 / / 1 / 2
2. Termostato regolabile
(solo con HS 203 T e HS 204 ST)
3. BSpia di funzionamento / spia di controllo
Interruttore rotante ON/OFF (0/ /1/2)
Funzioni dell’interruttore rotante
La selezione delle funzioni avviene girando l’interruttore rotante nella
posizione desiderata.
0OFF
solo funzionamento ventilatore
11° stadio: potenza di riscaldamento di 1000 Watt
22° stadio: potenza di riscaldamento di 2000 Watt
Con l’interruttore rotante si imposta il funzionamento del ventilatore o
la potenza di riscaldamento.
Termostato regolabile
(solo con HS 203 T e HS 204 ST)
Con il termostato regolabile si può impostare la temperatura ambiente
ad un valore compreso tra 0 e 45°C. Per ottenere una determinata
temperatura ambiente, posizionare il termostato su “max”. Far
funzionare l’apparecchio a tutta potenza finché non venga raggiunta
la temperatura ambiente desiderata. Riportare indietro il termostato
finché l’apparecchio non si spenga emettendo un “clic”. L’attivazione e
la disattivazione automatica dell’apparecchio permettono ora di
mantenere pressoché costante la temperatura impostata.
Si prega di tenere in considerazione che l’apparecchio può essere
acceso solo quando il valore impostato mediante il termostato è
maggiore della temperatura ambiente esistente.
Protezione antigelo
●Posizionare il termostato su ✽e l‘interruttore rotante sulla potenza
di riscaldamento desiderata.
●Se la temperatura scende al di sotto di circa + 5...+ 8 °C,
l‘apparecchio si accende automaticamente.
Protezione antiribaltamento
Il termoventilatore AEG è equipaggiato con una protezione
antiribaltamento automatica che disinserisce l’apparecchio in caso di
ribaltamento in avanti o indietro. Non appena il termoventilatore viene
di nuovo portato in una posizione normale e dritta, il riscaldamento si
reinserisce automaticamente. Si tratta di una caratteristica di sicurezza
atta ad impedire un eventuale incendio in caso di ribaltamento
accidentale dell’apparecchio.
Protezione contro il surriscaldamento
La protezione integrata contro il surriscaldamento disattiva
automaticamente l’apparecchio in caso di malfunzionamento/guasto!
Spegnere l’apparecchio (interruttore rotante su “0”, termostato su ✽)
oppure staccarlo dalla rete elettrica. Dopo una breve fase di
raffreddamento (20 minuti), l’apparecchio è nuovamente pronto al
funzionamento. Se il malfunzionamento/guasto dovesse ripresentarsi,
mettersi in contatto con il proprio rivenditore specializzato di fiducia o
il servizio assistenza.
Pulizia
●Dapprima spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di
corrente.
●Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere o
piumino.
●Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
●Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare mai detergenti
facilmente infiammabili come ad es. benzina o alcool.
●Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pericolo di morte!
●Le zone di aspirazione e di ventilazione dovrebbero essere pulite
periodicamente con un aspirapolvere.
●Se l’apparecchio non viene usato per un periodo prolungato, occorre
proteggerlo dalla polvere e dallo sporco eccessivi.
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto,
esso è stato imballato con cura. Per contribuire alla tutela del nostro
ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo appropriato il materiale
utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Precedentemente rendere inutilizzabile l’apparecchio tagliando il cavo
di alimentazione.
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco
non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani, ma vanno
raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli
apparecchi usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le
prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
Servizio assistenza
La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti
esclusivamente da tecnici autorizzati!
Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore locale oppure al servizio
assistenza.
Eventuali interventi non corretti eseguiti sull’apparecchio comportano
la perdita della garanzia.
Le riparazioni eseguite in modo non appropriato possono causare
notevoli pericoli per l’utente.
Onde consentire il costante progresso tecnico, il costruttore si
riserva il diritto di apportare modifiche costruttive o di esecuzione
all’apparecchio.
Dati tecnici
Modello n. HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Collegamento elettrico 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Potenza allacciata (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Corrente (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Dimensioni (in mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Peso netto 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg

12
Español
Instrucciones de montaje y empleo
Respetado cliente, sírvase leer con atención las siguientes
instrucciones antes de poner en servicio el producto. Éstas
contienen información importantes para su seguridad y la utilización
del aparato.
Atención: el aparato está diseñado exclusivamente para usos
domésticos, no para fines comerciales
¡Indicaciones importantes!
El ventilador de aire caliente está diseñado para funcionar con
corriente alterna de 230 voltios.
Aténgase a las disposiciones 0100 de la VDE (Reglamento de
Electrotecnia de Alemania), a las prescripciones de su empresa de
electricidad y a la plaqueta de características.
Seguridad eléctrica.
El ventilador de aire caliente pertenece a la clase de protección II y al
grado de protección IP X0.
¡Fíjese en la plaqueta de características!
La tensión especificada tiene que coincidir con la tensión de la red.
La sección transversal del conductor tiene que ser adecuada.
Al emplear aparatos eléctricos es obligatorio tomar precauciones
elementales para evitar incendios, electrocución, quemaduras y otras
lesiones más.
Normas de seguridad
●No utilice el aparato para fines distintos a los especificados en las
instruciones de manejo. Cualquier otro uso que se le dé será
inadmisible.
Las prestaciones incluidas en la garantía y la garantía misma
expirarán si el aparato sufre desperfectos por manejo o uso
erróneo o por desobedecer las normas de seguridad.
●El fabricante no se responsabiliza de los daños por heladas a causa
de una calefacción insuficiente para el tamaño del recinto, del mal
aislamiento térmico del mismo, del manejo erróneo o por razones de
fuerza mayor (p.ej. un apagón).
●Conecte siempre el aparato a la corriente alterna, observando el
voltaje que especifica la plaqueta de características.
●No toque jamás las piezas bajo tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte!
●No toque jamás el aparato con las manos mojadas.
¡Peligro de muerte!
●Desconecte el aparato antes de desenchufarlo (mando giratorio en
0).
●El aparato debe colocarse de modo que los elementos de mando
estén fuera del alcance de personas situadas en una bañera, debajo
de la ducha o en un depósito lleno de agua.
●No ponga a funcionar el aparato en habitaciones con bañera, ducha
o piscina, ni tampoco junto a lavabos o tomas de agua.
●No exponga el aparato a la lluvia o a otras fuentes de humedad.
El aparato no está diseñado para funcionar al aire libre.
Guarde el aparato siempre en su vivienda.
●No ponga nunca a funcionar el aparato si está averiado o tiene
dañado el cable de alimentación. ¡Peligro de sufrir lesiones!
●Revise con regularidad el cable de red por si tiene defectos.
●Si el cable de red tiene desperfectos o si el aparato sufre daños
importantes que dejan al descubierto los componentes eléctricos,
desenchúfelo en seguida y diríjase a su distribuidor o al servicio
posventa.
●Las reparaciones indebidas pueden provocar peligros considerables
para el usuario.
●¡Las reparaciones e intervenciones en el aparato son tarea
exclusiva del personal técnico autorizado!
●No guarde ni utilice materias inflamables o sprays en las cercanías
del aparato en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
●No use el aparato en atmósferas inflamables (p.ej. cerca de gases
combustibles o sprays). ¡Peligro de explosión e incendio!
●No ponga a funcionar el aparato en garajes o en recintos propensos
al fuego, como establos, cobertizos de madera, etc.
●Atención: No meta cuerpos extraños por las aberturas del aparato.
¡Peligro de lesionarse (electrocución) y de dañar el aparato!
●El aparato debe estar en condiciones de soplar y aspirar sin
obstáculos.
●Acomode el aparato de modo que se excluya cualquier contacto
accidental con el mismo. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
●No ponga a secar prendas de vestir, toallas u objetos similares
colgándolos por encima del aparato.
¡Peligro de recalentamiento e incendio!
●El aparato no está diseñado para conectarlo a líneas de tendido fijo.
●A los niños y adultos que se hallan bajo el influjo de fármacos o de
bebidas alcohólicas no se les permitirá usar el aparato sin una
supervisión apropiada.
●Evite que los niños tengan ocasión de jugar con aparatos eléctricos.
●La caja de enchufe tiene que permanecer accesible en todo
momento para permitir desenchufar el aparato con toda rapidez.
●Atención: no haga funcionar el aparato mediante un reloj
programador para impedir la reposición accidental del limitador de
temperatura con función de seguridad.
●El aparato no está diseñado para su uso en instalaciones ganaderas.
●Las instrucciones de manejo forman parte del aparato y deben
guardarse en debida forma. Entregue las instrucciones al nuevo
propietario si el aparato llega a cambiar de manos.
●Es preciso impedir que penetre agua en la caja del ventilador de aire
caliente cuando está en marcha y cuando está almacenado. Guarde
el aparato en un lugar seco en el que no penetre la humedad.
Embalaje
●Después de desembalar el aparato compruebe si está completo y no
presenta daños por transporte. Despoje el aparato de todos los
elementos de embalaje y compruebe si está intacto antes de hacer
uso de él. Contacte con su distribuidor o con el servicio posventa si
el aparato presenta deterioros o si el suministro está incompleto.
●No tire la caja original, que hace falta para guardar o despachar el
aparato evitando daños por transporte.
●Elimine en debida forma el material de embalaje. Las bolsas de
plástico pueden convertirse en un juguete mortal en manos de los
niños.
Lugar de instalación
●El aparato debe distar 90 cm como mínimo de objetos inflamables
(p.ej. cortinas), paredes u otros elementos arquitectónicos.
●No haga funcionar el aparato directamente encima de alfombras o
moquetas de fibra larga.
●No coloque el aparato sobre superficies inestables (p.ej. sobre una
cama) porque puede volcarse.
●No coloque nunca el aparato debajo de una caja de enchufe mural.
Cable de red
●Utilice siempre cables de prolongación conformes con el consumo
de energía y debidamente homologados.
●Asegúrese de que nadie se vaya a tropezar con el cable de red y a
volcar el aparato.
●No pase el cable por debajo de alfombras o moquetas. No lo tape
con alfombrillas, puentes o piezas parecidas. Tienda el cable de
modo que no obstruya el paso y nadie llegue a tropezarse en él.
●El cable de red no debe entrar en contacto con piezas calientes del
aparato.
●No desenchufe jamás el aparato tirando del cable.
●No mueva nunca el aparato tirando del cable ni utilice este último
para cargarlo de un sitio a otro.
●No enrolle el cable en torno al aparato. No haga funcionar el
aparato con el cable enrollado en él, ni menos si se está utilizando
un tambor portacables.
●No aprisione el cable ni tire de él por sobre cantos filosos.
●No coloque el cable sobre placas de cocina calientes ni sobre llama
directa
●Desenchufe el aparato sin falta cuando no lo esté utilizando.

13
Español Instrucciones de montaje y empleo
Conexión eléctricas
Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación compruebe
minuciosamente si la tensión eléctrica de su hogar concuerda con la
especificada en el ventilador y si la caja de enchufe mural y la alimen-
tación de la red tienen la potencia suficiente para hacerlo funcionar.
Puesta en servicio
●Es posible que el aparato despida olor por un rato cuando el usuario
lo pone en marcha durante la primera puesta en servicio o tras una
interrupción más o menos larga.
●Para poner en servicio el aparato, proceda a enchufarlo primerol.
Elementos de mando
1. Mando giratorio 0 / / 1 / 2
2. Mando giratorio para regular la temperatura
(sólo en HS 203 T y HS 204 ST)
3. Indicación de funcionamiento / Piloto de control
Mando giratorio ON/OFF (0/ /1/2)
Funcionalidad del mando giratorio
Las funciones se seleccionan girando el mando hasta la posición
requerida.
0OFF
Sólo ventilación (frío)
1Nivel 1: 1000 vatios de potencia calorífica
2Nivel 2: 2000 vatios de potencia calorífica
Con el mando giratorio se activa la ventilación o se selecciona la
potencia calorífica.
Mando giratorio para
regular la temperatura
(sólo en HS 203 T y HS 204 ST)
Con este mando giratorio se gradúa la temperatura de una habitación
a valores situados en el rango de 0 a 45° C. Para alcanzar una tempe-
ratura interior determinada, ponga el termostato en «máx». El aparato
funcionará a plena potencia hasta que se alcance la temperatura
requerida. Retroceda termostato hasta que el aparato se desconecte
haciendo «clic». El aparato, al conectarse y desconectarse de forma
automática, mantendrá constante la temperatura así alcanzada.
Tenga presente por favor que el aparato sólo puede conectarse cuando
la temperatura seleccionada en el termostato es más alta que la
temperatura del recinto.
Protección antiheladas
●Ajuste el termostato a ✽y gire el mando hasta la potencia calorífica
deseada.
●El aparato se conecta de forma automática cuando la temperatura
desciende a temperaturas de +5...+8 °C aproximadamente.
Protección antivuelcos
El ventilador de aire caliente AEG está provisto de un dispositivo
antivuelcos que desconecta el aparato si éste se vuelca hacia adelante
o hacia atrás. El ventilador vuelve a conectarse una vez que recobra su
posición normal, es decir, vertical. Se trata de un medio de seguridad
que impide un posible incendio provocado por el vuelco accidental del
aparato.
Datos técnicos
Modelo n°. HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Conexión 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Potencia conectada (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Intensidad (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Dimensiones (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Peso neto 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg
Protección contra recalentamiento
El dispositivo incorporado que protege contra recalentamiento
desconecta el aparato de forma automática cuando se produce un
fallo. Desconecte el aparato (mando giratorio a «0», termostato a ✽) o
desenchúfelo. El aparato queda nuevamente listo para funcionar tras
una breve fase de enfriamiento (20 minutos). Si el recalentamiento se
repite, contacte por favor con su distribuidor o con el servicio
posventa.
Limpieza
●Desconecte primero el aparato y desenchúfelo a continuación.
●Limpie la caja con un paño húmedo, con un aspirador o con un
pincel quitapolvo.
●No aplique productos de limpieza que sean abrasivos o corrosivos.
●No use jamás detergentes inflamables como gasolina o alcohol de
quemar para limpiar el aparato.
●No sumerja nunca el aparato en agua. ¡Peligro de muerte!
●Las zonas de aspiración o soplado deben limpiarse regularmente con
un aspirador.
●Si deja de utilizar el aparato durante un tiempo relativamente largo,
protéjalo del exceso de polvo y suciedad.
Medio ambiente y reciclaje
Ayúdenos a proteger el medio ambiente eliminando el embalaje con
arreglo a la legislación nacional sobre tratamiento de residuos.
Eliminación de aparatos viejos
Inutilice previamente el aparato cortando el cable de alimentación.
No tirar los aparatos que lleven esta identificación junto con la
basura no clasificada. Se deben recoger y eliminar de forma
especial. La eliminación de aparatos viejos se debe realizar de
forma adecuada y competente, de acuerdo con las normas y leyes
locales vigentes.
Servicio posventa
¡Las reparaciones e intervenciones en el aparato son tarea
exclusiva del personal técnico autorizado!
Contacte por eso con un comercio del ramo o con el servicio posventa.
Toda intervención no profesional anula el derecho a la garantía.
Las reparaciones indebidas pueden provocar peligros considerables
para el usuario.
La fábrica se reserva el derecho a modificar el diseño o la
ejecución del aparato en favor del perfeccionamiento técnico.

14
Monterings- och bruksanvisning
Bäste kund, var vänlig läs igenom följande bruksanvisning
uppmärksamt innan du tar apparaten i drift. Den ger dig viktig
information för din egen säkerhet och om hur apparaten ska
användas.
Observera! Apparaten är uteslutande avsedd för normal
hushållsanvändning och inte för yrkesmässigt bruk.
Viktig information!
Värmefläkten är avsedd för 230 V växelström.
Beakta VDE-bestämmelserna 0100 (eller motsvarande bestämmelser i
ditt hemland), elleverantörens föreskrifter och typskylten.
Elektrisk säkerhet.
Värmefläkten har skyddsklass II och kapslingsklass IP X0.
Beakta typskylten!
Angiven spänning måste stämma överens med nätspänningen.
Välj en kabel med tillräcklig area.
När elektriska apparater används måste alltid grundläggande
försiktighetsåtgärder iakttas för att förhindra att risk uppstår för
brand, elstöt, brännskador eller andra personskador:
Säkerhetsföreskrifter
●Apparaten får endast användas på det sätt som anges i
bruksanvisningen! Varje annan användning är förbjuden!
Vid skador som uppstått genom felaktig betjäning, felaktig
användning och icke-beaktande av säkerhetsföreskrifterna
upphör varje form av ansvar och garanti att gälla!
●För frostskador som uppstått på grund av att för låg värmeeffekt
använts för rummets storlek, dålig värmeisolering av rummet,
felaktig betjäning eller force majeur (t.ex. strömavbrott) övertas
inget ansvar.
●Anslut apparaten endast till växelströmsnät - spänning enligt
typskylten!
●Berör aldrig någonsin delar som är spänningsförande! Livsfara!
●Betjäna aldrig någonsin apparaten med våta händer! Livsfara!
●Innan nätsladden dras ut ska apparaten stängas av
(vridomkopplaren på 0).
●Apparaten måste placeras så att dess manöverdon inte kan beröras
av personer som befinner sig i badkar, dusch eller i ett vattenfyllt
kärl.
●Använd inte apparaten i utrymme med badkar, dusch eller pool och
inte heller i närheten av tvättställ eller vattenanslutningar.
●Utsätt inte apparaten för regn eller annan fuktighet! Apparaten är
inte lämpad för användning i det fria. Apparaten får bara förvaras
inomhus!
●Koppla aldrig in apparaten om den eller dess nätkabel är skadad.
Risk för personskada!
●Kontrollera regelbundet att nätkabeln är fri från skador!
●Har nätkabeln skadats eller om apparaten har skadats så starkt att
elektriska komponenter har frilagts, ska den genast skiljas från nätet
och kontakt tas med din fackhandel eller servicestation.
●Genom icke fackmässiga reparationer kan betydande faror uppstå
för användaren!
●Reparationer och ingrepp i apparaten är uteslutande tillåtna av
auktoriserad fackpersonal!
●Förvara eller använd inte lättantändliga ämnen eller sprayer i
närheten av apparaten när denna är i drift. Brandfara!
●Använd inte apparaten i lättantändlig atmosfär (t.ex. i närheten av
brännbara gaser eller sprayburkar)! Explosions- och brandrisk!
●Använd inte apparaten i garage eller brandfarliga utrymmen som
stall, förrådsbyggnad av trä etc.
●Observera! Stick inte in främmande föremål i apparatens
öppningar! Risk för personskada (elstöt) och skador på apparaten!
●Apparaten måste alltid fritt kunna suga in och blåsa ut luften!
●Placera apparaten så att ofrivillig beröring är utesluten. Risk för
brännskador!
●Häng inga klädesplagg, handdukar eller liknande på tork över
apparaten! Risk för överhettning och brandfara!
●Apparaten är inte lämpad för fast anslutning!
●Barn och personer som står under inflytande av mediciner eller
alkohol får endast använda apparaten under uppsikt!
●Ge akt på att barn aldrig ges tillfälle att leka med elektriska
apparater!
●Vägguttaget måste alltid vara åtkomligt så att nätkontakten snabbt
kan dras ur.
●Observera! För att förhindra att risker uppstår genom en oavsiktlig
återställning av skyddstemperaturbegränsaren får inte apparaten
anslutas via ett kopplingsur.
●Apparaten är inte lämpad för användning i djuruppfödning!
●Bruksanvisningen hör till apparaten och ska förvaras omsorgfullt!
Vid ägarbyte måste bruksanvisningen överlämnas!
●Vattenintrång i värmarens hus måste förhindras, både under drift
och vid lagring. Apparaten måste förvaras på torr plats utan
fuktighet.
Förpackning
●Efter att apparaten har packats upp ska den undersökas beträffande
transportskador och att leveransen är komplett! Avlägsna allt
förpackningsmaterial och kontrollera att apparaten befinner sig i
felfritt tillstånd innan du använder den. Vid skador eller ofullständig
leverans ber vi dig kontakta din fackhandlare eller servicestation!
●Kasta inte bort originalkartongen! Den behövs för förvaring och vid
återsändning för att förhindra transportskador!
●Ta hand om förpackningsmaterial på rätt sätt! Plastpåsar kan vara
livsfarliga för barn om de används som leksaker!
Uppställningsplats
●Avståndet mellan apparat och brännbara förmål (t.ex. gardiner),
väggar eller andra byggnadselement måste uppgå till min. 90 cm.
●Värmefläkten får inte användas uppställd direkt på mattor med lång
lugg!
●Ställ inte apparaten på instabila ytor (t.ex. en säng) eftersom den
kan tippa omkull!
●Ställ aldrig apparaten direkt under ett vägguttag.
Nätkabel
●Använd endast en förlängningskabel som är godkänd för det
aktuella effektbehovet!
●Förvissa dig om att ingen kan snubbla över nätkabeln och
därigenom stjälpa apparaten.
●Dra inte kabeln under en matta. Lägg heller inte löpare eller
trasmattor över den. Dra istället kabeln så att att den inte stör och
att man inte kan snubbla över den.
●Nätkabeln får inte komma i beröring med heta delar på apparaten!
●Dra aldrig i kabeln när kontakten ska dras ut ur vägguttaget!
●Flytta aldrig apparaten genom att dra i kabeln och bär heller
apparaten aldrig i kabeln!
●Linda inte upp kabeln runt om apparaten! Koppla aldrig in
apparaten med upplindad kabel! Detta gäller i synnerhet när den
används tillsammans med en kabelvinda.
●Kläm inte fast kabeln och dra den inte heller över skarpa kanter.
Lägg inte kabeln på heta spisplattor eller i öppen eld!
●När värmefläkten inte används måste alltid nätkabeln dras ut ur
vägguttaget.
Elektrisk anslutning
Innan apparaten ansluts till en strömkälla måste du noggrant
kontrollera att elspänningen i ditt hus motsvarar den spänning som
finns angiven på apparaten och att vägguttaget och nätmatningen är
tillräckligt dimensionerade för apparaten.
Svenska

15
Monterings- och bruksanvisning
Idrifttagning
●Efter att apparaten har kopplats in när den tas i bruk första gången
samt efter en längre driftspaus är det möjligt att lukt uppstår en
kort tid.
●När den tas i drift ansluts nätkabeln till vägguttaget.
Manöverdon
1. Vridomkopplare 0 / / 1 / 2
2. Vridomkopplare för temperaturreglering
(endast vid HS 203 T och HS 204 ST)
3. Driftsindikator / kontrollampa
Vridomkopplare
TILL/FRÅN (0/ /1/2)
Vridomkopplarens funktioner
Funktionerna väljs genom att man vrider vridomkopplaren till önskat
läge.
0FRÅN
Endast fläkt (kall)
1Steg 1: 1000 watt värmeeffekt
2Steg 2: 2000 watt värmeeffekt
Med vridomkopplaren väljer du antingen enbart fläkt eller
värmeeffekt.
Vridomkopplare för
temperaturreglering
(endast vid HS 203 T och HS 204 ST)
Med denna vridomkopplare kan rumstemperaturen ställas in på ett
värde inom intervallet mellan 0 till 45 °C. För att hålla en bestämd
rumstemperatur, ställs först termostaten på ”max”. Håll apparaten
inkopplad med full effekt tills önskad rumstemperatur har nåtts. Vrid
då tillbaka termostaten tills apparaten kopplas ifrån med ett ”klick”.
Genom automatisk till- och frånkoppling av apparaten hålls den
inställda temperaturen nästan konstant.
Var vänlig tänk på att apparaten endast kan kopplas in när
termostatinställningen är högre än rumstemperaturen.
Frostskydd
●Ställ termostaten på ✽och vridomkopplaren på önskad värmeeffekt.
●När temperaturen sjunkit under ca +5...+8 °C, kopplas apparaten in
automatiskt.
Tippskydd
AEG värmefläkt är försedd med ett automatiskt tippskydd som stänger
av apparaten om den skulle falla omkull framåt eller bakåt. När
värmefläkten ställs tillbaka i en normal, upprätt position, kopplas
värmen automatiskt in på nytt. Detta är en säkerhetsdetalj för att
förhindra en eventuell brand på grund av att apparaten av misstag
stjälpts omkull.
Tekniska data
Modell nr HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Anslutning 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Anslutningseffekt (W) 2000 2000 2000 2000 2000
Ström (A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Mått (mm) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Nettovikt 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg
Överhettningsskydd
Det inbyggda överhettningsskyddet stänger av apparaten automatiskt
vid en störning! Koppla ifrån apparaten (vridomkopplaren på ”0”,
termostat på ✽, eller dra ut kontakten ur vägguttaget. Efter en kort
nerkylningsfas (20 minuter) är apparaten driftsklar på nytt! Skulle
detta upprepas ber vi dig kontakta din fackhandel eller servicestation!
Rengöring
●Stäng först av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget!
●Rengör höljet med en fuktig duk, dammsugare eller dammborste.
●Använda inga slipande och frätande rengöringsmedel!
●Använd aldrig lättantändliga rengöringsmedel som t.ex. bensin eller
T-sprit för att rengöra apparaten.
●Doppa aldrig någonsin ner apparaten i vatten! Livsfara!
●Insugnings- och utblåsningsytorna ska rengöras regelbundet med en
dammsugare.
●Om du inte ska använda apparaten under en längre tid ska du
skydda den mot damm och smuts.
Miljö och återvinning
För att din apparat ska komma fram oskadad har vi förpackat den
omsorgsfullt. Var vänlig hjälp till att hålla naturen ren och ta hand om
förpackningsmaterialet till apparaten på korrekt sätt.
Recycling of obsolete appliances
Gör först apparaten obrukbar genom att klippa av nätkabeln.
Apparater med denna markering får inte kastas bland
restavfallet utan ska samlas in och omhändertas separat.
Omhändertagandet av uttjänta apparater ska ske fackmässigt
enligt de föreskrifter och lagar som gäller på orten.
Service
Reparationer och ingrepp i apparaten får endast utföras av
auktoriserad fackman!
Vänd dig därför till en fackhandel eller en servicestation.
Icke fackmässiga ingrepp leder till omedelbar förlust av garantin.
Genom icke fackmässiga reparationer kan allvarliga faror uppstå för
användaren!
I den tekniska vidareutvecklingens intresse förbehålles rätten till
ändringar av konstruktion eller utförande på apparaten.
Svenska

16
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Ðóññêèé
Äîðîãîé ïîêóïàòåëü, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
íèæåñëåäóþùèå óêàçàíèÿ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðèáîðà. Îíè
ñîäåðæàò âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êàñàþùóþñÿ âàøåé
áåçîïàñíîñòè è èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà.
Âíèìàíèå! Ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ áûòîâîãî
èñïîëüçîâàíèÿ â æèëûõ ïîìåùåíèÿõ è íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ
â ïðîìûøëåííûõ óñëîâèÿõ.
Âàæíûå óêàçàíèÿ!
Òåïëîâåíòèëÿòîð ðàññ÷èòàí íà íàïðÿæåíèå 230 Â.
Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íîðìû VDE 0100, ïðåäïèñàíèÿ Âàøåé
ýëåêòðè÷åñêîé êîìïàíèè è èíôîðìàöèþ íà òàáëè÷êå ñ
ïàñïîðòíûìè äàííûìè.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü.
Òåïëîâåíòèëÿòîð èìååò êëàññ çàùèòû II è òèï çàùèòû IP X0.
Ïðèìèòå âî âíèìàíèå èíôîðìàöèþ íà òàáëè÷êå ñ
ïàñïîðòíûìè äàííûìè!
Óêàçàííîå íàïðÿæåíèå äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü íàïðÿæåíèþ â
ñåòè. Ýëåêòðîïðîâîäêà äîëæíà èìåòü äîñòàòî÷íîå ïîïåðå÷íîå
ñå÷åíèå.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðè÷åñêèõ ïðèáîðîâ íåîáõîäèìî â
ëþáîì ñëó÷àå ñîáëþäàòü îñíîâíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè âî
èçáåæàíèå ðèñêà ïîæàðà, ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà, îæîãîâ è
äðóãèõ òðàâì:
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñò
●Äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïðèáîð òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ
îïèñàíèÿìè äàííîé èíñòðóêöèè! Ëþáîå äðóãîå èñïîëüçîâàíèå
íå äîïóñêàåòñÿ!
 ñëó÷àå ïîâðåæäåíèé, âûçâàííûõ íåïðàâèëüíûì
îáñëóæèâàíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è
èãíîðèðîâàíèåì ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè âû
òåðÿåòå ïðàâà íà âîçìåùåíèå óùåðáà è íà ãàðàíòèþ!
●Èçãîòîâèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá îò ìîðîçà,
âûçâàííûé íåäîñòàòî÷íîé äëÿ îáîãðåâàåìîãî ïîìåùåíèÿ
òåïëîâîé ìîùíîñòüþ, ïëîõîé òåïëîèçîëÿöèåé ïîìåùåíèÿ,
íåïðàâèëüíûì îáñëóæèâàíèåì ïðèáîðà èëè
îáñòîÿòåëüñòâàìè íåïðåîäîëèìîé ñèëû (íàïðèìåð, ñáîé
ïèòàíèÿ).
●Ïðèáîð ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü òîëüêî ê èñòî÷íèêó
ïåðåìåííîãî òîêà ñ íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì äàííûì
íà òåáëè÷êå ñ ïàñïîðòíûìè äàííûìè!
●Íèêîãäà íå êàñàéòåñü íàõîäÿùèõñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ÷àñòåé!
Óãðîçà æèçíè!
●Íå êàñàéòåñü ïðèáîðà ìîêðûìè ðóêàìè! Óãðîçà æèçíè!
●Ïåðåä èçâëå÷åíèåì âèëêè èç ðîçåòêè íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü
ïðèáîð (óñòàíîâèòü ïåðåêëþ÷àòåëü íà 0).
●Ïðèáîð äîëæåí áûòü ðàçìåùåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ëèöà,
íàõîäÿùèåñÿ â âàííå, äóøå èëè â çàïîëíåííîì âîäîé ñîñóäå,
íå ìîãëè êàñàòüñÿ åãî îðãàíîâ óïðàâëåíèÿ..
●Íå èñïîëüçîâàòü ïðèáîð â ïîìåùåíèÿõ ñ âàííîé, äóøåì èëè
áàññåéíîì, à òàêæå âáëèçè óìûâàëüíèêîâ èëè èñòî÷íèêîâ
âîäû.
●Ïðåäîõðàíÿòü ïðèáîð îò âîçäåéñòâèÿ äîæäÿ èëè âëàãè!
Ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïðèìåíåíèÿ íà îòêðûòîì
âîçäóõå. Ïðèáîð ìîæåò õðàíèòüñÿ òîëüêî â çàêðûòîì
ïîìåùåíèè!
●Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïðèáîð, åñëè îí èëè êàáåëü èìåþò
ïîâðåæäåíèÿ. Îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ!
●Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñåòåâîé êàáåëü íà íàëè÷èå
ïîâðåæäåíèé!
●Åñëè ñåòåâîé êàáåëü èìååò ïîâðåæäåíèÿ èëè ñàì ïðèáîð
ïîâðåæäåí íàñòîëüêî, ÷òî âèäíû ýëåêòðè÷åñêèå äåòàëè,
íåìåäëåííî âûêëþ÷èòå åãî è îáðàòèòåñü ê Âàøåìó ïðîäàâöó
èëè â ñëóæáó ñåðâèñà.
●Íåïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò ìîæåò áûòü î÷åíü îïàñíûì äëÿ
ïîòðåáèòåëÿ!
●Ðåìîíò è ìàíèïóëÿöèè âíóòðè ïðèáîðà äîïóñêàåòñÿ
ïðîèçâîäèòü òîëüêî àâòîðèçîâàííûì ñïåöèàëèñòàì!
●Íå äîïóñêàåòñÿ õðàíèòü èëè ïðèìåíÿòü âáëèçè ðàáîòàþùåãî
ïðèáîðà ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèåñÿ âåùåñòâà èëè ñïðåè.
Îïàñíîñòü ïîæàðà!
●Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïðèáîð â ãîðþ÷åé àòìîñôåðå
(íàïðèìåð, âáëèçè ãîðþ÷èõ ãàçîâ èëè ðåçåðâóàðîâ ñî
ñïðåÿìè). Îïàñíîñòü ïîæàðà è âçðûâà!
●Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïðèáîð â ãàðàæàõ èëè
ïîæàðîîïàñíûõ ïîìåùåíèÿõ: õëåâàõ, äðîâÿíûõ ñàðàÿõ è ò.ï.
●Âíèìàíèå! Íå âñîâûâàòü â îòâåðñòèÿ ïðèáîðà ÷óæåðîäíûå
òåëà! Îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ (óäàð òîêîì) è ïîâðåæäåíèÿ
ïðèáîðà!
●Ïðèáîð ïîñòîÿííî äîëæåí èìåòü áåñïðåïÿòñòâåííûé äîñòóï
äëÿ âñàñûâàåìîãî è âûáðàñûâàåìîãî âîçäóõà!
●Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èñêëþ÷èòü åãî
ñëó÷àéíîå êàñåíèå. Îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ îæîãà!
●Íå ðàçâåøèâàéòå íà äïðèáîðîì äåòàëè îäåæäû, íîñîâûå
ïëàòêè èëè äðóãèå âåùè äëÿ ïðîñóøêè! Îïàñíîñòü ïåðåãðåâà
è ïîæàðà!
●Ïðèáîð íå ïðèñïîñîáëåí äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê æåñòêî
ïðîëîæåííûì ìàãèñòðàëÿì!
●Èñïîëüçîâàíèå ïðèáîðà äåòüìè è ëèöàìè, íàõîäÿùèìèñÿ ïîä
àëêîãîëüíûì èëè ìåäèêàìåíòîçíûì âîçäåéñòâèåì,
äîïóñêàåòñÿ òîëüêî ïîä ïðèñìîòðîì!
●Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ó äåòåé íå áûëî âîçìîæíîñòè èãðàòü ñ
ýëåêòðè÷åñêèìè ïðèáîðàìè!
●Ðîçåòêà äîëæíà áûòü âñåãäà äîñòóïíà äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
áûñòðîãî âûäåðãèâàíèÿ âèëêè.
●Âíèìàíèå! Âî èçáåæàíèå ðèñêà íåïðåäíàìåðåííîãî ñáðîñà
çàùèòíîãî îãðàíè÷èòåëÿ òåìïåðàòóðû íåëüçÿ
ýêñïëóàòèðîâàòü ïðèáîð, ïîäêëþ÷åííûé ÷åðåç ðåëå âðåìåíè.
●Ïðèáîð íå ïðèñïîñîáëåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â
æèâîòíîâîäñòâå èëè ïðè ñîäåðæàíèè æèâîòíûõ!
●Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ÿâëÿåòñÿ ñîñòàâíîé ÷àñòüþ
ïðèáîðà è äîëæíà àêêóðàòíî õðàíèòüñÿ! Ïðè ïåðåäà÷å
ïðèáîðà äðóãîìó ëèöó èíñòðóêöèÿ òàêæå äîëæíà áûòü
ïåðåäàíà!
●Íåîáõîäèìî ïðåäîòâðàòèòü ïîïàäàíèå âîäû â êîðïóñ
íàãðåâàòåëÿ – êàê ïðè ýêñïëóàòàöèè, òàê è âî âðåìÿ õðàíåíèÿ.
Ïðèáîð äîëæåí õðàíèòüñÿ â ñóõîì ìåñòå áåç ïðèçíàêîâ
âëàæíîñòè.
Óïàêîâêà
●Ïîñëå èçâëå÷åíèÿ èç óïàêîâêè ïðèáîð íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è
êîìïëåêòíîñòü ïîñòàâêè! Ñíèìèòå âñå ÷àñòè óïàêîâêè è ïîñëå
ýòîãî ïðîâåðüòå, íàõîäèòñÿ ëè ïðèáîð â áåçóïðå÷íîì
ñîñòîÿíèè, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü åãî. Ïðè îáíàðóæåíèè
ïîâðåæäåíèé èëè íåêîìïëåêòíîñòè îáðàòèòåñü â âàøåìó
ïðîäàâöó èëè â ñåðâèñíóþ ñëóæáó!
●Íå âûáðàñûâàéòå óïàêîâî÷íóþ êîðîáêó âåíòèëÿòîðà! Îíà
íåîáõîäèìà äëÿ õðàíåíèÿ ïðèáîðà è ïðè ïåðåñûëêå äëÿ
çàùèòû îò ïîâðåæäåíèé ïðè ïåðåâîçêå!
●Óòèëèçèðóéòå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðàâèëàìè!Ïëàñòèêîâûå ìåøêè ìîãóò áûòü ñìåðòåëüíî
îïàñíû äëÿ èãðàþùèõ ñ íèìè äåòåé!
Ìåñòî óñòàíîâêè
●Ðàññòîÿíèå ìåæäó ïðèáîðàìè è âîñïëàìåíÿþùèìèñÿ
ïðåäìåòàìè (íàïðèìåð, øòîðû), ñòåíàìè è äðóãèìè
ñòðîèòåëüíûìè ýëåìåíòàìè äîëæíî ñîñòàâëÿòü íå ìåíåå
90 ñì.
●Íàãðåâàòåëüíûé ïðèáîð íåëüçÿ ýêñïëóàòèðîâàòü, óñòàíîâèâ
åãî íà äëèííîâîðñîâûé êîâåð!
●Íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü ïðèáîð íà íåóñòîé÷èâûå ïîâåðõíîñòè
(íàïðèìåð, êðîâàòü), òàê êàê â ýòîì ñëó÷àå âîçìîæíî
îïðîêèäûâàíèå!
●Íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü ïðèáîð íåïîñðåäñòâåííî ïîä ñòåííîé
ðîçåòêîé.
Ñåòåâîé êàáåëü
●Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïîäõîäÿùèé ïî ìîùíîñòè, ïðîâåðåííûé
óäëèíèòåëüíûé êàáåëü!
●Îáåñïå÷üòå, ÷òîáû íèêòî íå ìîã ñïîòêíóòüñÿ î êàáåëü è òàêèì
îáðàçîì îïðîêèíóòü ïðèáîð.
●Íå ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü ïîä êîâðîì. Íå êëàäèòå íà íåãî
êîâðîâûõ äîðîæåê, ìîñòêîâ è äðóãèõ ïîäîáíûõ ïðåäìåòîâ.
Ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü òàê, ÷òîáû îí íå ïóòàëñÿ ïîä íîãàìè è
÷òîáû íèêòî íå ìîã ñïîòêíóòüñÿ îá íåãî.
●Íå äîïóñêàòü êîíòàêòà ñåòåâîãî êàáåëÿ ñ íàãðåòûìè ÷àñòÿìè
ïðèáîðà!
●Íå âûäåðãèâàòü âèëêó èç ðîçåòêè çà êàáåëü!

17
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
Ðóññêèé
●Íå òÿíóòü ïðèáîð çà êàáåëü, íå èñïîëüçîâàòü êàáåë äëÿ
ïåðåíîñêè ïðèáîðà!
●Íå îáìàòûâàòü êàáåëü âîêðóã ïðèáîðà! Íå ýêñïëóàòèðîâàòü
ïðèáîð ñî ñìîòàííûì êàáåëåì! Â îñîáåííîñòè ýòî îòíîñèòñÿ
ê ñëó÷àþ ïðèìåíåíèÿ êàáåëüíîãî áàðàáàíà.
●Íå çàæèìàòü êàáåëü è íå òÿíóòü åãî ÷åðåç îñòðûå ãðàíè. Íå
ïðîêëàäûâàòü êàáåëü ïî ãîðÿ÷èì ïîâåðõíîñòÿì èëè ÷åðåç
îòêðûòîå ïëàìÿ!
●Êîãäà òåïëîâåíòèëÿòîð íå èñïîëüçóåòñÿ, ñëåäóåò îáÿçàòåëüíî
âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ïðèáîðà ê èñòî÷íèêó òîêà íåîáõîäèìî
âíèìàòåëüíî ïðîâåðèòü, ñîîòâåòñòâóåò ëè ýëåêòðè÷åñêîå
íàïðÿæåíèå â Âàøåì æèëèùå ïàðàìåòðàì, ïðèâåäåííûì â
ïàñïîðòå ïðèáîðà, è ðàññ÷èòàíû ëè ðîçåòêà è ýëåêòðîïðîâîäêà
íà ìîùíîñòü ïðèáîðà.
Ïåðâîå âêëþ÷åíèå
●Ïðè ïåðâîì ïðèìåíåíèè, à òàêæå ïîñëå äëèííîãî ïåðåðûâà â
ðàáîòå ïîñëå âêëþ÷åíèÿ íàãðåâàòåëüíîãî ïðèáîðà âîçìîæíî
êðàòêîâðåìåííîå ïîÿâëåíèå çàïàõà.
●Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó.
Îðãàíû óïðàâëåíèÿ
1. Ïîâîðîòíûé ïåðåêëþ÷àòåëü 0 / / 1 / 2
2. Ïîâîðîòíûé ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû
(òîëüêî ó HS 203 T è HS 204 ST)
3. Ðàáî÷èé èíäèêàòîð / êîíòðîëüíàÿ ëàìïà
Ïîâîðîòíûé ïåðåêëþ÷àòåëü
ÂÊË/ÂÛÊË (0/ /1/2)
Ôóíêöèè ïîâîðîòíîãî ïåðåêëþ÷àòåëÿ
Âûáîð ôóíêöèè ïðîèñõîäèò ïîñðåäñòâîì ïîâîðîòà
ïåðåêëþ÷àòåëÿ â íóæíîå ïîëîæåíèå.
0ÂÛÊË
òîëüêî âåíòèëÿòîð (áåç íàãðåâà)
1ñòóïåíü 1: òåïëîâàÿ ìîùíîñòü 1000 Âàòò
2ñòóïåíü 2: òåïëîâàÿ ìîùíîñòü 2000 Âàòò
Ñ ïîìîùüþ ïîâîðîòíîãî ïåðåêëþ÷àòåëÿ Âû ìîæåòå íàñòðîèòü
ðàáîòó âåíòèëÿòîðà èëè òåïëîâóþ ìîùíîñòü.
Ïîâîðîòíûé ðåãóëÿòîð
òåìïåðàòóðû
(òîëüêî ó HS 203 T è HS 204 ST)
Ñ ïîìîùüþ ýòîãî ïîâîðîòíîãî ðåãóëÿòîðà ìîæíî
îòðåãóëèðîâàòü òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè â äèàïàçîíå îò 0 äî
45 °Ñ. Äëÿ äîñòèæåíèÿ íåîáõîäèìîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè
óñòàíîâèòå òåðìîñòàò íà »max«. Îñòàâüòå ïðèáîð ðàáîòàòü ñ
ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòüþ, ïîêà â ïîìåùåíèè íå áóäåò
äîñòèãíóòà òðåáóåìàÿ òåìïåðàòóðà. Ïîâîðà÷èâàéòå òåðìîñòàò â
îáðàòíîì íàïðàâëåíèè, ïîêà ïðèáîð íå âûêëþ÷èòñÿ ñî
»ùåë÷êîì«. Çà ñ÷åò àâòîìàòè÷åñêîãî âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ
ïðèáîðà ïðîèñõîäèò ïðèìåðíîå ïîääåðæàíèå óñòàíîâëåííîé
òàêèì îáðàçîì òåìïåðàòóðû. Ïîæàëóéñòà, ó÷òèòå, ÷òî ïðèáîð
ìîæíî âêëþ÷èòü òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè òåðìîñòàò íàñòðîåí
íà òåìïåðàòóðó âûøå òåêóùåé òåìïåðàòóðû âîçäóõà â
ïîìåùåíèè.
Çàùèòà îò ìîðîçà
●Ïîñòàâüòå òåðìîñòàò íà ✽, à ïîâîðîòíûé ïåðåêëþ÷àòåëü íà
òðåáóåìóþ òåïëîâóþ ìîùíîñòü.
●Åñëè òåìïåðàòóðà ïàäàåò íèæå +5...+8 °Ñ, ïðèáîð âêëþ÷àåòñÿ
àâòîìàòè÷åñêè.
Çàùèòa ïðè îïðîêèäûâàíèè
Òåïëîâåíòèëÿòîð AEG îáîðóäîâàí àâòîìàòè÷åñêîé çàùèòîé ïðè
îïðîêèäûâàíèè, êîòîðàÿ îòêëþ÷àåò ïðèáîð ïðè åãî
îïðîêèäûâàíèè âïåðåä èëè íàçàä. Ïîñëå òîãî, êàê
òåïëîâåíòèëÿòîð áóäåò ñíîâà óñòàíîâëåí â îáû÷íîå
âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, òî íàãðåâ àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ
ñíîâà. Ýòà îñîáåííîñòü ñèñòåìû áåçîïàñíîñòè ñëóæèò äëÿ
ïðåäîòâðàùåíèÿ âîçìîæíîãî ïîæàðà èç-çà ñëó÷àéíîãî
îïðîêèäûâàíèÿ ïðèáîðà.
Çàùèòà îò ïåðåãðåâà
Âñòðîåííûé áëîê çàùèòû îò ïåðåãðåâà àâòîìàòè÷åñêè
âûêëþ÷àåò ïðèáîð ïðè íåïîëàäêàõ! Âûêëþ÷èòü ïðèáîð
(ïåðåêëþ÷àòåëüâ ïîçèöèþ »0«, òåðìîñòàò íà ✽) èëè âûíóòü âèëêó
èç ðîçåòêè. Ïîñëå êðàòêîâðåìåííîãî îñòûâàíèÿ (20 ìèíóò)
ïðèáîð ñíîâà ãîòîâ ê ðàáîòå!
Åñëè ïðîèñõîäèò ïîâòîðíîå çàùèòíîå îòêëþ÷åíèå, îáðàòèòåñü ê
Âàøåìó ïðîäàâöó èëè â ñåðâèñíóþ ñëóæáó!
×èñòêà
●Ïðåäâàðèòåëüíî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè!
●Î÷èñòèòü êîðïóñ ñ ïîìîùüþ âëàæíîé òðÿïî÷êè, ïûëåñîñà èëè
êèñòè.
●Íå èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå èëè àãðåññèâíûå ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà!
●Íè â êîåì ñëó÷àå íå èñïîëüçóéòå äëÿ ÷èñòêè ïðèáîðà
ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèåñÿ ñðåäñòâà, òàêèå, êàê áåíçèí èëè
ñïèðò.
●Íå ïîãðóæàòü ïðèáîð â âîäó! Óãðîçà æèçíè!
●Çîíû âñàñûâàíèÿ è íàãíåòàíèÿ íåîáõîäèìî ðåãóëÿðíî ÷èñòèòü
ñ ïîìîùüþ ïûëåñîñà.
●Åñëè ïðèáîð íå ïðåäïîëàãàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â òå÷åíèå
ïðîäîëæèòåëüíîãî âðåìåíè, óêðîéòå åãî îò èçëèøíåé ïûëè è
ãðÿçè.
Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸
Ìû ïðîñèì âàøåãî ñîäåéñòâèÿ â çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû.
Âûáðàñûâàÿ óïàêîâêó, ñîáëþäàéòå ïðàâèëà ïåðåðàáîòêè
îòõîäîâ, óñòàíîâëåííûå â âàøåé ñòðàíå.
Óòèëèçàöèÿ óñòàðåâøèõ ïðèáîðîâ
Ïåðåä ýòèì íåîáõîäèìî ïðèâåñòè ïðèáîð â íåðàáî÷åå
ñîñòîÿíèå, îòðåçàâ ñåòåâîé êàáåëü.
Ïðèáîðû ñ ýòîé õàðàêòåðèñòèêîé íå îòíîñÿòñÿ ê
óòèëèçàöèè îáû÷íûõ îòõîäîâ, èõ ñëåäóåò ñîáèðàòü è
óòèëèçèðîâàòü îòäåëüíî. Óòèëèçàöèÿ óñòàðåâøèõ
ïðèáîðîâ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ êâàëèôèöèðîâàííî, à òàêæå
ñîãëàñíî ìåñòíûì ïðåäïèñàíèÿì è çàêîíàì.
Ñåðâèñíàÿ ñëóæáà
Ðåìîíò è ìàíèïóëÿöèè âíóòðè ïðèáîðà äîïóñêàåòñÿ
ïðîèçâîäèòü òîëüêî àâòîðèçîâàííûì ñïåöèàëèñòàì!
Ïîýòîìó îáðàùàéòåñü ê ñïåöèàëèñòàì èëè â ñåðâèñíóþ ñëóæáó.
Íåïðîôåññèîíàëüíûå ìàíèïóëÿöèè ïðèâîäÿò ê ïîòåðå ïðàâà íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå. Íåïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò
ìîæåò áûòü î÷åíü îïàñíûì äëÿ ïîòðåáèòåëÿ!
 ñâÿçè ñ ïîñòîÿííûì òåõíè÷åñêèì ñîâåðøåíñòâîâàíèåì
ïðèáîðà âîçìîæíû èçìåíåíèÿ â êîíñòðóêöèè è
îôîðìëåíèè ïðèáîðà.
Òåõíè÷åñêèå ïàðàìåòðû
Ìîäåëü ¹ HS 203 HS 203 T HS 204 S HS 204 ST HS 205 B
Ïîäêëþ÷åíèå 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Ñóììàðíàÿ ìîùíîñòü (Âò) 2000 2000 2000 2000 2000
Òîê (À) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Ðàçìåðû (ìì) 245 x 135 x 260 245 x 135 x 260 203 x280 x 154 203 x 280 x 154 250 x 205 x 116
Âåñ íåòòî 1,28 kg 1,35 kg 1,49 kg 1,52 kg 1,40 kg

18
Összeszerelésiéshasználatileírás Magyar
Kedvesvásárló,akészülékhasználatbavételeelőtt,
kérjük,olvassaelfigyelmesenakövetkező
utasításokat.FontosinformációkattartalmazazÖn
biztonságárólésakészülékhasználatáról.
Figyelem!Akészülékkizárólagnormálotthoniésnemipari
használatrakészült.
Fontosutasítások!
Akészülék230V-osváltakozóáramraletttervezve.
VegyefigyelembeaVDE0100rendeletet,az
áramszolgáltatójaelőírásait,ésateljesítményadattáblát.
Elektromos biztonság.
AhősugárzóaII-esbalesetvédelmiosztálybatartozik,
ésIPX0-asvédelemmelvanellátva.
Vegyefigyelembeateljesítményadattáblát.
Amegadottfeszültségnekmegkellegyezniahálózati
feszültséggel.Megfelelőkeresztmetszetűkábelválasztandó.
Azelektromoskészülékekhasználatánálmindenképpenvegye
figyelembeabiztonságielőírásokat,hogyatűzesetet,
áramütéstvagyegyébsérülésekveszélyeitelkerülje:
Biztonságielőírások
●Akészüléketcsakahasználatiutasításnakmegfelelően
használja!Mindenegyébhasználatbavételtilosés
életveszélyes!
Anemmegfelelőhasználatközbenkeletkezettkár
esetén,illetveabiztonságielőírásokfigyelmenkívül
hagyásaeseténbiztosításésgaranciaérvényét
veszti!
●Fagykáresetén,haahőteljesítményafűtendőtérhez
viszonyítvaalullettméretezve,afűtendőtérrossz
hőszigetelésemiatt,anemmegfelelőhasználat,
túlfeszültség(esetlegáramkimaradás)eseténnem
vállalnak garanciát.
●Akészüléketcsakmegfelelőhálózatifeszültségre
csatlakoztassa–atípusánakmegfelelőfeszültségre!
●Feszültségalattlevőalkatrészeketsohaseérintsenmeg!
Életveszély!
●Akészüléketsohanekezeljenedveskézzel!Életveszély!
●Ahálózaticsatlakozókihúzásaelőttmindigkapcsoljakia
készüléket!(0állásbanlegyenaforgókapcsoló)
●Olyanhelyrehelyezzeakészüléket,hogysemmiképpenne
érhessenhozzáolyanszemély,akifürdőkádban,azuhany
alattáll,vagybármilyenvízzeltelttartállyalérintkezik.
●Nehasználjaolyanhelyiségekbenakészülékeket,aholkád,
zuhany,úszómedence,mosdóvagyvízcsatlakoztatásvan
elhelyezve.
●Netegyekiesőnekvagynedvességnek.Aszabadbannem
használható,csakisbeltérihasználatraalkalmazza!
●Sohanehasználjaakészüléket,haakészülékvagyakábel
sérült!Sérülésveszély!
●Rendszeresenellenőrizzeahálózatikábelt,hogynem
sérült-emeg!
●Hahibáttalálahálózatikábelen,vagyakészüléketolyan
erősroncsolóhatáséri,hogyazelektromosrészek
szabadonvannak,akkorazonnaláramtalanítsaa
készüléket,ésforduljonaszaküzlethezvagyavásárlói
ügyfélszolgálathoz segítségért.
●Nemszakképzettkarbantartószemélynenyúljona
készülékhez,mertáramütéstszenvedhet!
●Csakszakképzettszemélyjavíthatjavagytarthatja
karbanakészüléket!
●Gyúlékonyanyagokat,dezodorokat,sohanetartsona
készülékközelében.Gyulladásveszély!
●Akészüléketsohanehasználjakönnyengyúlékony
környezetben,példáulégőgázokvagydezodorok
közelében!Robbanáséségésveszély!
●Akészüléketsohanehasználjagarázsbanvagy
égésveszélyestérben,mintpéldáulistállóbanvagy
fészerben.
●Figyelem!Nehelyezzenidegentárgyakatanyílásokba!
Sérülésveszélyes(példáuláramütés),ésgépkárosodás
fordulhatelő!
●Biztosítsaakészülékszámáraaszabadbe-éskiáramló
légáramlást!
●Úgyhelyezzeelakészüléket,hogyagépvéletlenszerű
megérintéseislehetetlennéváljon. Gyulladásveszély!
●Neakasszonruhadarabokat,törlőkendőketvagyhasonló
gyúlékonyruhaneműtszáradniagépfölé!
Túlmelegedés-ésgyulladásveszély!
●Akészüléketfixensosecsatlakoztassaahálózathoz.
(sürgősesetbenbármikorlekelltudniválasztania
hálózatról!)
●Gyermekek,ésgyógyszer,illetvealkoholhatásaalattlévő
személyekcsakfelügyeletmelletthasználhatjáka
készüléket!
●Figyeljenarra,hogyagyermekeknejátszanakelektromos
berendezésekkel!
●Akonnektormindenkorelérhetőkell,hogylegyen,hogya
hálózaticsatlakozótbármikorkilehessenhúzni.
●Figyelem!Nehasználjonkülsőidőzítőkapcsolóta
készülékműködtetéséhez.Sosehagyjafelügyeletnélküla
készüléket!
●Akészüléknemalkalmasállattenyésztésbenvagy
állattartásban való használatra!
●Ahasználatiutasításésakészüléktartozéka
megőrizendő!Tulajdonoscserénéla használatiutasítás
szintén átadandó!
●Víznemkerülhetakészülékbe,semhasználatkorsem
pedigtároláskor.Akészüléketszáraz,nedvességtől
menteshelyentartsuk.
Csomagolás
●Akicsomagolásutánkörültekintőenellenőrizzük,hogya
készülékennemkeletkezett-eszállításikár.Mindennemű
csomagolásttávolítsunkeléshasználatelőttellenőrizzük,
hogykifogástalanállapotbanvan-eakészülék.Haa
készülékhibájátvagyvalamelytartozékánakhiányátészleli,
forduljonaszaküzlethezvagyavevőszolgálathoz!
●Akartondoboztnedobjael!Esetlegestároláshozés
szállításhozakárokelkerülésevégettszükségeslehet.
●Acsomagolástgondosantávolítsukel!Aműanyag
csomagoláséletveszélyesjátékagyermekekszámára!
Elhelyezés
●Aminimálistávolságakészülékésmindenneműgyúlékony
tárgy(példáulfüggöny)közöttlegalább90cmlegyen!
●Ahősugárzótnehelyezzeközvetlenülaszőnyegre!
●Akészüléketnehelyezzeinstabilterületekre(például
ágyra)mivelilyenhelyekenfeldőlhetéskönnyentüzet
okozhat!
●Akészüléketsohanehelyezzeközvetlenülakonnektoralá.
Hálózatikábel
●Kizárólagateljesítményfelvételnekmegfelelőésellenőrzött
hosszabbítót használjon!
●Biztosítsa,hogysenkinetudjonmegbotlaniakábelbenés
ígyfelborítaniagépet.
●Nevezesseakábeltszőnyegalatt,nehelyezzenfölé
futószőnyegetvagyhasonlóakábelteltakarniképes
padlószőnyeget.Úgyvezesseakábelt,hogynelegyen
útban,éssenkineeshessenelbenne.
●Akábelnemérintkezhetforrókészülékalkatrészekkel!
●Adugótsohaneakábelnélfogvahúzzakiakonnektorból!
●Akészüléketsohaneakábelnélfogvamozgassavagy
szállítsa!
●Akábeltnecsavarjaakészülékköré!Nehasználjaagépet
feltekertkábellel!Ezkülönösenakábeldobhasználatára
vonatkozik.
●Akábeltsemmiközéneszorítsabe,ésnevezesseátéles
kitüremkedéseken!Nerakjaforrótűzhelyvagynyíltláng
fölé!
●Hanemhasználjaahősugárzót,akkormindenképpen
áramtalanítsa.

19
Összeszerelésiéshasználatileírás
Magyar
Elektromos csatlakoztatás
Mielőttazelektromoshálózathozcsatlakoztatnáakészüléket
mindenképpellenőrizze,hogyazotthonábantalálható
hálózatifeszültségmegfelel-eakészülékenjelzettnek,
éshogyahálózatialjzatvalamintahozzávezetéselbírjaa
gépáltalokozottterhelést!
(maximálisáramerősségmegfelelő-e!)
Használatbavétel
●Ahősugárzóelsőhasználatakor,illetvehahosszabb
szüneteltetésutánkapcsoljabeakészüléketrövidideig
kellemetlenszagképződhet.
●Akészülékhasználatbavételéhezhelyezzebeacsatlakozó
aljzatotakonnektorba.
Kezelőszervek
1. Forgókapcsoló0/ /1/2
2. Termosztátahőmérsékletbeállítására
(csakaHS203TésHS204STmodelleknél)
3. Ellenőrző kapcsoló
ForgókapcsolóBE/KI(0/ /1/2)
Aforgókapcsolófunkciói:
Akívántfunkciókiválasztásáhoztekerjeaforgókapcsolóta
megfelelőpozícióba.
0KI
Csakventilátor(hideg)
11.fokozat:1000wattosfűtés
22.fokozat:2000wattosfűtés
Atermosztáttalaventillátortvagyafűtéstszabályozhatja.
Hőmérsékletszabályozó
termosztát
(csakaHS203TésHS204STmodelleknél)
Ezzelaszabályozógombbalaszobahőmérsékletétállíthatja
0C°-tól45C°-ig.Akkor,haegybizonyoshőmérsékletetkíván
beállítani,állítsaatermosztátota„maximális
”
,legnagyobb
állásba.Akészülékethasználjateljesteljesítménnyeladdig,
amígelnemériakívánthőmérsékletet.Haelérteakívánt
hőmérsékletetállítsavisszaatermosztátotaddig,amígegy
„klikk
”
hangothall.Akészülékilyenkorautomatikusanbeés
kikapcsolállandóantartvaazÖnáltalkiválasztott
hőmérsékletet.
Kérjük,vegyefigyelembe,hogyakészülékcsakakkor
kapcsolbe,haatermosztátotmagasabbhőmérsékletreállítja
be,mintaszobahőmérséklete.
Fagyásvédelem
●Állítsaaforgókapcsolótaz✽–esállásbaésatermosztátot
akívánthőmérsékletre.
●Haahőmérsékletkörülbelül+5C°és+8C°alásüllyed,
akkorakészülékautomatikusankikapcsol.
Borulásvédelem
AzAEGhősugárzóautomatikusborulásvédelemmelvan
felszerelve,amilekapcsoljaakészüléket,haazelőrevagy
hátrafelborul.Haakészüléketújrarendes,egyenes
helyzetbehozzák,afűtésismétautomatikusanbekapcsol.
Ezakészülékbiztonságijellemzője,amimegakadályozzaa
lehetségestűzeseteket,amitakészülékvéletlenülfelborulása
okozhat.
Túlhevülésvédelem
Abeépítetttúlhevülésvédelembármilyenzavaresetén
automatikusankikapcsoljaakészüléket.
Ilyenkorkapcsoljakiagépet(aforgókapcsolótállítsa„0
”
állásbaésatermosztátottekerjeela✽ jelig)vagy
áramtalanítsa.Egyrövidhűlésifázisutánakészülékismét
használatrakész.
Haezmegismétlődnelépjenkapcsolatbaaszaküzlettelvagy
a vevőszolgálattal.
Tisztítás
●Előszörkapcsoljakiakészüléketésáramtalanítsa.
●Agépházattisztítsamegegynedvestörlőkendővel,
porszívóvalvagy porronggyal.
●Súrolószerrelvagysavastisztítószerrelnetisztítsaa
készüléket.
●Akészüléktisztításáhozsohanehasználjongyúlékony
tisztítószereket(példáulbenzinvagyspiritusz)!
●Sohanehelyezzeakészüléketvízbe!Életveszélyes!
●Alevegőzőésszellőzőrészeketrendszeresentisztítsa
porszívóval!
●Haakészülékethosszabbideignemhasználja,akkorvédje
aporéspiszokellen.
Környezetésújrahasznosítás
Legyensegítségünkreakörnyezetvédelmében.Acsomagolást
ezértahulladékfeldolgozásravonatkozóelőírásoknak
megfelelőentávolítsael.
Régikészülékekártalmatlanítása
Akészülékettegyehasználhatatlannáúgy,hogyelszakítjaa
kábelt.
Ezzelajelzésselellátottkészülékeketnetegyea
háztartásihulladékokközé,különkellgyűjteniés
ártalmatlanítani!Arégikészülékekártalmatlanításánála
helyilegérvényeselőírásokatéstörvényeketkellszakszerűen
alkalmazni.
Vevőszolgálat
Csakszakképzettszemélyjavíthatjavagytarthatja
karbanakészüléket!
Forduljonszakemberhezvagyavevőszolgálathoz.
Amennyibennemszakemberjavítjaagépet,agarancia
érvényét veszti.
Aműszakifejlődésérdekébentovábbépítésiés
továbbfejlődésiváltoztatásokhajthatókvégreagépen.
Technikaiadatok
Modellazonosító HS203 HS203T HS204S HS204ST HS205B
Hálózat 230-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 220-240V/50 Hz 230-240V/50 Hz
Felvettteljesítmény(W) 2000 2000 2000 2000 2000
Áramerősség(A) 8,7 8,7 8,7 8,7 8,7
Méret(mm) 245x135x260 245x135x260 203x280x154 203x280x154 250x205x116
Nettótömeg 1,28kg 1,35kg 1,49kg 1,52kg 1,40kg

20
Instrukcja montaýu i obsùugi Polski
Drogi kliencie, przed rozruchem proszæ zapoznaã siæ z
poniýszymi wskazówkami. Stanowià one waýne informacje
dotyczàce bezpieczeñstwa oraz uýycia urzàdzenia.
Uwaga! Urzàdzenie jest przeznaczone wyùàcznie do
normalnego uýytku domowego i nie nadaje siæ do
zastosowania usùugowego.
Waýne informacje!
Termowentylator przeznaczony jest do zasilania pràdem
przemiennym 230 V.
Przestrzegajcie Pañstwo postanowieñ przepisów VDE 0100,
przepisów waszego zakùadu energetycznego i informacji
podanych na tabliczce znamionowej.
Bezpieczeñstwo elektryczne.
Termowentylator posiada klasæ ochronnoúci II i stopieñ
ochrony IP X0.
Naleýy przestrzegaã informacji podanych na tabliczce
znamionowej!
Podane napiæcie musi pokrywaã siæ z napiæciem w sieci.
Dobraã odpowiednie przekroje przewodów.
Celem unikniæcia ryzyka poýaru, poraýenia elektrycznego,
oparzeñ i innych urazów, w kaýdym przypadku stosowania
urzàdzeñ elektrycznych naleýy przestrzegaã podstawowych
úrodków ostroýnoúci:
Przepisy bezpieczeñstwa
●
Urzàdzenie moýe byã uýywane wyùàcznie w sposób opisany
w instrukcji obsùugi! Kaýde inne uýycie jest niedopuszczalne!
W razie szkód wskutek bùædnej obsùugi, niepoprawnego
uýycia i nieprzestrzegania przepisów bezpieczeñstwa
wygasa jakakolwiek odpowiedzialnoúã i wygasajà prawa z
tytuùu gwarancji!
●
Za szkody spowodowane mrozem, które zaistniaùy wskutek
niedostosowania mocy grzewczej dla wielkoúci
pomieszczenia, zùej izolacji cieplnej pomieszczenia, bùædnej
obsùugi i siùy wyýszej (np. przerwa w zasilaniu pràdem), nie
przejmujemy odpowiedzialnoúci.
●
Podùàczaã urzàdzenie wyùàcznie do napiæcia pràdu
przemiennego – napiæcie zgodne z tabliczkà znamionowà!
●
Nigdy nie dotykaã czæúci znajdujàcych siæ pod napiæciem!
Úmiertelne niebezpieczeñstwo!
●
Nigdy nie obsùugiwaã urzàdzenia mokrymi rækoma!
Úmiertelne niebezpieczeñstwo!
●
Przed wyjæciem wtyczki z gniazda naleýy urzàdzenie
wyùàczyã (przeùàcznik obrotowy na 0).
●
Urzàdzenie musi byã zlokalizowane tak, aby elementy
obsùugi nie mogùy byã dotykane przez osoby, które znajdujà
siæ w wannie, pod natryskiem lub w innym miejscu
wypeùnionym wodà.
●
Nie uýywaã urzàdzenia w pomieszczeniach z wannà,
natryskiem lub basenem, ani w pobliýu brodzików lub
przyùàczy wody!
●
Nigdy nie wystawiaã urzàdzenia na dziaùanie deszczu lub
innych form wilgoci! Urzàdzenie nie nadaje siæ do
eksploatacji na zewnàtrz. Urzàdzenie naleýy przechowywaã
wyùàcznie w domu!
●
Nigdy nie wùàczaã urzàdzenia, gdy uszkodzone jest
urzàdzenie lub kabel. Niebezpieczeñstwo doznania
obraýeñ!
●
Regularnie sprawdzaã kabel sieciowy pod kàtem uszkodzeñ!
●
Jeúli kabel sieciowy wykazuje uszkodzenie lub urzàdzenie
zostanie uszkodzone w tak znacznym stopniu, ýe elementy
elektryczne nie sà osùoniæte, natychmiast wyùàczyã
urzàdzenie z sieci i zwróciã siæ do specjalistycznego punktu
sprzedaýy.
●
Wskutek nieprawidùowych napraw mogæ powstawaã znaczne
zagroýenia dla uýytkownika!
●
Naprawy i manipulacje przy urzàdzeniu muszà byã
wykonywane wyùàcznie przez autoryzowany personel!
●
W pobliýu wùàczonego urzàdzenia nie przechowywaã lub
uýywaã ùatwopalnych substancji lub sprayów.
Niebezpieczeñstwo poýaru!
●
Nie uýywaã urzàdzenia w ùatwo zapalnym otoczeniu (np. w
pobliýu palnych gazów lub puszek z aerozolem)!
Niebezpieczeñstwo wybuchu i poýaru!
●
Nie wùàczaã urzàdzenia w garaýach lub pomieszczeniach
zagroýonych poýarem, jakich jak stajnie, szopy drewniane
itd.
●
Uwaga! Nie wkùadaã ciaù obcych w otwory urzàdzenia!
Niebezpieczeñstwo doznania obraýeñ (poraýenie
pràdem) i uszkodzenia urzàdzenia!
●
Urzàdzenie musi mieã zawsze moýliwoúã swobodnego
zasysania i wydmuchiwania!
●
Umiejscowiã urzàdzenie w taki sposób, aby wykluczone
zostaùo przypadkowe dotkniæcie. Niebezpieczeñstwo
poparzenia!
●
Nie zawieszaã odzieýy, ræczników lub podobnych
przedmiotów do suszenia na przædzeniu!
Niebezpieczeñstwo przegrzania i poýaru!
●
Urzàdzenie nie nadaje siæ do podùàczenia do uùoýonych na
staùe przewodów!
●
Dzieci i osoby pod wpùywem medykamentów lub alkoholu
mogà uýywaã urzàdzenie wyùàcznie pod nadzorem!
●
Zwróciã uwagæ na to, aby dzieci nie miaùy moýliwoúci
zabawy z urzàdzeniami elektrycznymi!
●
Gniazdo musi byã w kaýdej chwili dostæpne, aby umoýliwiã
szybkie wyciàgniæcie wtyczki sieciowej.
●
Uwaga! Aby uniknàã zagroýenia przez niezamierzone
cofniæcie ogranicznika temperatury ochronnej, nie zasilaã
urzàdzenia przez zegar nastawny.
●
Urzàdzenie nie nadaje siæ do zastosowania w hodowli lub
wychowie zwierzàt!
●
Instrukcja obsùugi jest czæúcià urzàdzenia i naleýy jà
starannie przechowywaã! Przy zmianie wùaúciciela
urzàdzenia naleýy przekazaã mu równieý instrukcjæ obsùugi!
●
Naleýy koniecznie unikaã przedostania siæ wody do obudowy
grzejnika, zarówno podczas eksploatacji jak i
magazynowania. Urzàdzenie musi byã przechowywane w
miejscu suchym, bez wilgoci.
Opakowanie
●
Po wypakowaniu naleýy sprawdziã urzàdzenie pod kàtem
uszkodzeñ podczas transportu oraz dostawæ pod katem
kompletnoúci! Zanim bædziecie Pañstwo korzystaã z
przyrzàdu usuñcie z niego wszelkie elementy opakowania i
sprawdêcie czy jest on siæ w prawidùowym stanie. W razie
szkód lub niepeùnej dostawy naleýy zwróciã siæ do
specjalistycznego punktu sprzedaýy!
●
Nie wyrzucaã oryginalnego kartonu! Bædzie on potrzebny do
przechowywania i wysyùki, aby uniknàã szkód
transportowych!
●
Przepisowo usunàã materiaù opakowania! Woreczki
plastikowe mogà staã siæ úmiertelnie niebezpiecznà
zabawkà dla dzieci!
Lokalizacja
●
Odlegùoúã miædzy urzàdzeniem i palnymi przedmiotami
(np. zasùonami), úcianami lub innymi elementami
budowlanymi musi wynosiã co najmniej 90 cm.
●
Urzàdzenie nie moýe byã uýywane bezpoúrednio na
dywanach z dùugim wùosiem!
●
Nie ustawiã urzàdzenia na niestabilnych powierzchniach
(np. ùóýku), poniewaý moýliwe jest tam jego wywrócenie!
●
Nigdy nie ustawiaã urzàdzenia bezpoúrednio pod gniazdem
úciennym.
Kabel sieciowy
●
Uýywaã wyùàcznie odpowiedniego do poboru mocy,
sprawdzonego przedùuýacza!
●
Upewniã siæ, ýe nikt nie potknie siæ o kabel sieciowy,
powodujàc zrzucenie urzàdzenia.
●
Kabel sieciowy nie moýe dotykaã goràcych elementów
urzàdzenia!
●
Nigdy nie wyciàgaã wtyczki sieciowej z gniazda za kabel!
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other AEG Heater manuals

AEG
AEG HS 203 T Instruction Manual

AEG
AEG SK 204 User manual

AEG
AEG MTE 350 Instruction Manual

AEG
AEG KLE 502 Instruction Manual

AEG
AEG NSH 35 JA Instruction Manual

AEG
AEG IR Premium 1650 Instruction Manual

AEG
AEG WZD 5648 User manual

AEG
AEG IR Premium 1500 IP 44 Instruction Manual

AEG
AEG GH 300-900 S Instruction Manual

AEG
AEG NKE 103 How to use