AEG IWQ 60 Instruction Manual

8
12
16
20
25
30



DEUTSCH
INSTALLATIONS-UND BETRIEBSANLEITUNG
Die Installation, der elektrische Anschluss und die Abnahme dieses Produkts dür-
fen nur von qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Dieses Handbuch an einem sicheren Ort aufbewahren!
Bevor mit der Installierung begonnen wird, sind die folgenden Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten :
1) WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -
AUFMERKSAM DURCHLESEN
● Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt und
nicht für die Benutzung in Handels-/Industrieumgebungen
oder in Fahrzeugen, Booten oder Flugzeugen geeignet.
● Dieses Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jah-
ren und von Personen mit verminderten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausrei-
chende Erfahrungen und Kenntnisse verwendet werden,
wurden diese bezüglich der sicheren Verwendung des
Gerätes betreut oder angewiesen und sind sie sich der Ri-
siken bewusst. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht unbeaufsichtigt von
Kindern vorgenommen werden.
● Kinder unter dem Alter von 3 Jahren sollten von dem
Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden konti-
nuierlich beaufsichtigt.
● Kinder ab dem Alter von 3 und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nur ein- und ausschalten, wurde dieses in sei-
ner vorgesehenen Betriebsstellung platziert und instal-
liert und wurden sie bezüglich der sicheren Verwendung
des Gerätes betreut oder angewiesen und sind sich der
Risiken bewusst. Kinder ab dem Alter von 3 und unter 8
Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und
reinigen oder die Benutzerpege durchführen.
● ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besonde-
re Aufmerksamkeit ist in Anwesenheit von Kindern und
4

schutzbedürftigen Personen erforderlich.
● Das Gerät ist unter Beachtung der Mindestabstände
vom Boden, der Decke und den Seitenwänden, wie in Ab-
bildung 1 dargestellt, einzubauen
● Das Gerät darf nie benutzt werden, indem es an einen
Timer oder einen automatischen Programmierer angesch-
lossen wird, um Brandgefahr auszuschließen, wenn es
wieder abgedeckt wird.
● Das Gerät darf nur in der Horizontalen und an einer ver-
tikalen, gemauerten Wand angebracht werden. In keinem
Fall darf es vertikal oder an der Decke eingebaut werden
(Abbildung 2)
● Das Gerät darf nicht an entzündbaren Wänden, wie bei-
spielsweise aus Holz oder Plastik, installiert werden.
Sämtliche feuergefährlichen Gegenstände müssen in einem
Sicherheitsabstand von mindestens 100 cm gehalten wer-
den. Dies ist auch der Mindestabstand, den der Benutzer
einzuhalten hat, da sich der Gitterrost bei Gebrauch stark
erhitzt.
● Das Gerät nie in Räumen verwenden, wo brennbare
oder explosive Dämpfe oder Gase entstehen, wie bei-
spielsweise Lacke oder Lösungsmittel.
● Das Produkt so installieren, dass der Schalter für Kin-
der unerreichbar ist. Wird das Gerät im Bad eingebaut, ist
darauf zu achten, dass der Schalter während des Badens
oder Duschens nicht bedient werden kann.
● Beim Einbau in feuchten Räumen oder Bädern sind die
Mindestabstände gemäß den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften zur Installation zu beachten. In keinem Fall
aber darf das Gerät in Bereichen, die mit 0, 1 und 2 in
Abbildung 3 grau gekennzeichnet sind, eingebaut werden.
● Wenn Sie nach der Verwendung das Gerät reinigen oder
ausrichten wollen, lassen Sie es mindestens 10– 15 Minu-
ten abkühlen.
● Versichern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass die
Styroporabdeckungen der Widerstände entfernt wurden. 5

● Bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes kann kurzzeitig
eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung an den Hei-
zelementen auftreten. Dies ist unbedenklich. Rauch und
Geruch verüchtigen sich innerhalb weniger Sekunden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes
(z. B. gekippte Fensterstellung).
● Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb bestimmt.
Schalten Sie das Gerät nach einer Betriebsdauer von
max. 10 Stunden vorübergehend aus und lassen Sie es
abkühlen.
2) Installation
Es wird empfohlen, die Versorgungsspannung auszuschalten, bevor folgende
Schritte unternommen werden.
• Den Deckel des Steuerbereichs abschrauben (Abbildung 4)
• Bohren Sie drei Löcher von 5 mm Durchmesser in die Mauer und beachten
Sie dabei die in Abbildung 5 angegebenen Abstände. Sie können auch die
Kontrolleinheit oder die Schablone aus Karton zu Hilfe nehmen, die Sie in der
Verpackung nden (unterhalb des Produkts), Abbildung 6.
•Die Dübel in die Löcher stecken (sie werden in der Schachtel mitgeliefert)
•Befestigen Sie das Gerät mit den drei Schrauben an der Wand, wie in Abbil-
dung 9
•Dieses Produkt kann mit dem Zugschalter zu Ihrer Rechten installiert werden, so
wie es verkauft wird, oder zu Ihrer Linken (Abbildungen 7 und 8). Wenn Sie es mit
dem Schalter zu Ihrer Linken installieren möchten, müssen Sie folgendermaßen
vorgehen:
•Halten Sie das Produkt in waagerechter Stellung und drehen Sie es nicht.
•Nehmen Sie die in Abb. 7a, 7b angezeigte Schraube aus der Position 1 und
schrauben Sie sie wieder in Position 2 ein, wie in Abb. 7c und 7d angegeben,
wobei das Produkt um 180° gedreht wird.
•Wechseln Sie die Ausgangsbohrung der Schnur des Schalters, wie in den Abbil-
dungen 7a und 7d gezeigt. Die Schnur muss immer unten austreten.
3) Elektrischer Anschluss
• Schließen Sie das Gerät an ein Versorgungsnetz 230 V 50 Hz an.
• Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Installationsvorschriften. Das Gerät
wird mit einem omnipolaren Schalter ausgestattet mit Kontaktöffnung von min-
destens 3 mm geliefert.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzanschlussdose 3 Leiter hat: L, N, und Erdung.
• Nachdem das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, muss der Deckel
korrekt geschlossen werden.
• DAS GERÄT NICHT ZUR DECKE DREHEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SICH DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE DES DECKELS
OBEN BEFINDET, wie in Abbildung 4.
6

4) Verwendung
• Bedienen Sie den Schalter, indem Sie die Schnur nach unten ziehen. Durch das
runde Fenster an der Vorderseite werden folgende Symbole erscheinen:
Product rating 0 I
230V 1200W OFF 600W
Sie können die Neigungswinkel des Gerätes bis circa 45° nach unten einstellen.
5) Wartung
• Dieses Produkt bedarf keiner besonderen Wartung.
• Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Lappen alle 6 Mo-
nate.
● Muss das Produkt repariert werden, wenden Sie sich an einen zu-
gelassenen technischen Kundendienst.
● Verwenden Sie bei einem Wechsel des Stromkabels den Typ
3x0,75mm2 H05RRF .
Dieses Verfahren muss von Fachpersonal und darf niemals vom
Endverbraucher durchgeführt werden, um eine Beschädigung des Gerätes und
die Gefährdung der persönlichen Gesundheit zu vermeiden.
6) Impressum
Umwelt und Wiederverwertung
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu schützen, indem Sie die Verpackung entspre-
chend den nationalen Bestimmungen zur Müllverarbeitung entsorgen.
Wiederverwertung von nicht mehr zu gebrauchenden Geräten
Geräte mit dieser Etikette dürfen nicht mit dem allgemeinen Hausgebrauch
entsorgt werden. Sie müssen getrennt gesammelt und gemäß den lokalen Bestim-
mungen entsorgt werden.
7

ENGLISH
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid
damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipu-
lated in this instruction manual may cause re, electric shock or injury, and voids
all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage
caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater. The rights dicta-
ted by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to
be taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which
cannot be excluded or modied.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In
case of defects or damages do not try to repair it yourself but contact your
dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by
disposing of the packaging in accordance with the national regulations for wa-
ste processing.
Please retain these instructions in a safe place for future reference.
1) FOR YOUR SAFETY
● This appliance is intended for normal household use
and not for use in commercial/industrial environment, in
vehicles or on board ships or aircrafts.
● This appliance can be used by children aged from 8 ye-
ars and above and persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience and know-
ledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
● Children of less than 3 years should be kept away un-
less continuously supervised.
● Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating posi-
tion and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children aged from 3 years
8

and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform user maintenance.
● CAUTION: Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
● The product must be installed respecting the minimum
distances from ceiling, oor and objects at the sides indi-
cated in picture 1
● Never position this appliance immediately underneath a
power socket.
● WARNING: this heating appliance is not equipped with
a device to control the room temperature. Do not use the
heater in small rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own, unless con-
stant supervision is provided by a person responsible for
their safety.
● WARNING: Operate this heater at a safety distance but
min. 1m) from textile, curtains and/or any ammable ma-
terials.
● Do not use this heater with a programmable switch, ti-
mer or any automatic switching device because of danger
and/or re hazard if the heater is covered
● This infrared wall mounted heater is only suitable for
mounting horizontally on a solid vertical wall. Never install
it vertically or on the ceiling as indicated in picture 2
● The product must not be mounted on any inammable
surface such as wood or plastic. Any inammable mate-
rials must be at least 100cm. away from the front face.
This is also the minimum distance the user has to keep
from the product because during use the front grille gets
hot.
● The appliance must not operate in rooms where danger
can arise from explosive gases or where inammable ma-
terials are being used, such as wood block or PVC ooring
is being laid or sealed
● Care should be taken to mount the appliance so that the 9

product and the pull cord switch are out of the reach of
children. If it is installed in a bathroom, it should be positio-
ned so that it cannot be touched by anyone who is in the
bath or in the shower.
● The safety zones dened by your local electrical installa-
tion Standards or the Safety regulations applicable in your
country are to be exactly observed. In any case never in-
stall the heater inside the patterned areas called ZONE 0,
1 and 2 shown in picture 3.
● After use we recommend to leave the product cool down
for at least 10 – 15 minutes before touching it
● Before the appliance is started up for the 1st time check
that all the plastic pieces used in the packaging or to pro-
tect the tube element have been removed.
● During commissioning of the appliance, the heating ele-
ments may briey emit low levels of smoke and odour.
This is non-hazardous. The smoke and odour will disperse
within a few seconds.
Make sure that the room is adequately ventilated (with a
partially open window, for example).
● The appliance is unsuitable for continuous operation.
Temporarily switch off the appliance after max. 10 hours of
runtime and allow it to cool down.
2) Installation
We recommend to switch off the mains electricity supply before proceeding
with the following steps.
We recommend to switch off the mains electricity supply before proceeding
with the following steps.
• Remove the front cover of the control unit by unscrewing the cross head
screw on the front (picture 4)
• Prepare the 3 holes (diam. 5mm) in the wall respecting the distances shown
in picture 5. You can also use the control unit or the detachable frame from the
box as a reference. See picture 6.
• Insert the 3 rawplugs you have found in the box.
• Fasten the appliance to the wall using the supplied screws (picture 9);
• This infrared quartz heater can be installed with the control unit on the right (
as supplied) or on the left ( pictures 7 and 8). The product is pre-assembled to
be installed with the control unit on the right. If you want to turn it to the left you
have to:
• Keep the product horizontally (do not pivot it!);
• Remove the screw from the indicated position “1” (see pictures 7a and 7b);
10

• Turn the heater and replace the screw in position “2” (see pictures 7c and 7d);
• Change the switch cord pattern. The cord must always exit from the bottom
of the control unit (see pictures 7a and 7d).
3) Connection to the mains electricity supply
• The appliance may only be connected to a 1/N/PE 230V AC 50 Hz supply with
a three core lead ( phase, neutral and earth wires).
• Make sure that the supply socket has 3 conductors : L , N and earth contact
• The safety precautions usual in the country of use and the regulations of the
local electricity supply are to be observed. The appliance is fitted in the factory
with an all – pole switch providing a contact break distance of ≥ 3 mm.
• DO NOT pivot the product upwards;
• BE SURE that the fixing screw of the front cover is on the top of the product as
shown in picture 4.
4) Operation
• Pulling the switch the product gets in function. You can see from the front
viewing window the following symbols
Product rating 0 I
230V 1200W OFF 600W
• It is possible to swivel the housing downwards up to a maximum of 45° (pic-
ture 10) Before doing this the appliance must be in 0 position (OFF) and must
have cooled down for at least 15 minutes.
5) Maintenance
● This product does not require any special maintenance.
● Clean the product with a dry cloth once every 6 months.
● If the product requires repairing, contact an authorised technical
service centre.
● In case the power cord is damaged and you have to replace it,
please take the unit to an authorized after sales service in order to
avoid any risk of danger. In this case a 3x0,75mm2 supply power
cord H05RR-F type is to be used.
6) Legal notice
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in ac-
cordance with the national regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They
must be collected separately and disposed off according to local regulations.
11

FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Avant d’installer cet appareil veuillez lire attentivement ces instructions. Toute
utilisation de l’appareil différente de celle décrite dans ce manuel peut provo-
quer un incendie, une électrocution, des préjudices matériels et personnels et
annule toutes les formes de garantie.
La garantie n’est pas valide en cas d’usage impropre de l’appareil.
Avant d’installer l’appareil, sortez-le de l’emballage et vériez s’il est en bon
état. En cas de défaut et/ou de dommages, ne tentez pas de le réparer par
vous-même mais adressez-vous à votre revendeur.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et éliminez les emballages
conformément aux règlements en vigueur dans votre pays sur l’élimination des
déchets.
1) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
VEUILLEZ LES LIRE ATENTIVEMENT
• Cet appareil est réservé à un usage domestique. Il n’est
pas prévu pour être utilisé dans un cadre professionnel
(commercial/industriel) ou dans des moyens de transports
(véhicule/bateau/avion)
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées
et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une ma-
nière sûre et connaissent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de 8 ans et plus et su-
pervisés
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart
à moins d’être surveillés en continu.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne peuvent allu-
mer ou éteindre l’appareil qu’à condition qu’il ait été placé
ou installé dans sa position normale de fonctionnement et
qu’ils aient reçu l’autorisation ainsi que toutes les instruc-
tions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et les risques encourus. Les enfants âgés entre 3 et
12

8 ans ne peuvent pas brancher, régler , nettoyer l’appareil
ou effectuer la maintenance utilisateur.
• Certaines parties de ce produit peut devenir très chaudes
et causer des brûlures. Il faut prêter attention plus parti-
culièrement aux personnes vulnérables présentes dans la
pièce, telles que les enfants ou les personnes agées.
• L’appareil doit être installé en respectant les distances
minimum à partir du sol, du plafond et des murs latéraux,
comme le montre la gure 1
• Ne jamais utiliser l’appareil en le reliant à un timer ou à
un programmateur automatique, an d’éviter tout risque
d’incendie s’il devait être recouvert
• L’appareil doit être monté exclusivement à l’horizontal et
sur une paroi verticale en maçonnerie. Ne jamais l’installer
verticalement ou au plafond ( gure 2)
• L’appareil ne doit jamais être installé sur des parois ou
des surfaces inammables comme le bois ou le plastique.
Tous les objets inammables doivent être maintenus à une
distance minimum de 100 centimètres. Cette distance est
également la distance minimum que l’usager doit mainte-
nir puisque, durant l’usage, la grille du produit devient très
chaude.
• Ne jamais utiliser cet appareil dans des pièces où il peut
y avoir des vapeurs ou des gaz combustibles ou explosifs,
comme des peintures et des solvants.
• Installer l’appareil de façon à ce que l’interrupteur soit
hors de porte des enfants. Si l’appareil est installé dans
une salle de bain, le placer de façon à ce qu’on ne puisse
pas atteindre l’interrupteur pendant qu’on prend un bain
ou une douche.
• Au cours de son installation dans des lieux humides ou
des salles de bain, respecter les distances minimum pre-
scrites par les règles d’installation en vigueur dans votre
pays. Quoiqu’il en soit, l’appareil ne doit jamais être instal-
lé dans les zones indiquées en gris 0, 1 et 2 , sur la Figure
3. 13

• Après utilisation, si vous devez nettoyer ou orienter l’ap-
pareil, laissez-le refroidir pendant 10 – 15 minutes au
moins.
• Avant de le mettre en marche pour la première fois, véri-
ez que les protections des résistances en polystyrène
ont bien été retirées.
• Lors de la première mise en service, il peut émaner
brièvement de l’appareil de légères fumées et odeurs pro-
venant des éléments chauffants. Cela ne présente aucun
risque. Les fumées et les odeurs se dissipent au bout de
quelques secondes.
Assurez une aération satisfaisante du local (par exemple
en entrebâillant une fenêtre).
• L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner en continu.
Éteignez l’appareil après 10 heures de fonctionnement
maximum et attendez qu’il refroidisse avant de le rallumer.
2) Installation
• Retirez le couvercle en façade en retirant la vis cruciforme de la gure 4
• Percez dans le mur 3 trous de 5 m de diamètre en respectant les distances
indiquées sur la gure 5. Vous pouvez aussi utiliser le corps commande ou le
gabarit en carton détachable à l’intérieur de l’emballage comme référence
(gure 6).
• Enlez dans les trous les 3 chevilles que vous trouvez dans l’emballage.
• Fixez l’appareil au mur à l’aide des vis que vous trouvez dans l’emballage
(gure 9)
• Ce radiateur au quartz peut être installé avec l’unité de commande à droite
(tel qu’il est fourni) ou à gauche (gures 7 et 8). L’appareil est équipé d’une
unité de commande à droite et di vous voulez avoir l’unité de commande à
gauche vous devez :
• Maintenir l’appareil à l’horizontale (pas incliné)
• Retirer la vis indiquée en position 1 (cf. gures 7° et 7b)
• Faire pivoter l’appareil à 180° et xer à nouveau la vis en position 2 (gures
7c et 7d)
• Changer la sortie du cordon de l’interrupteur en le faisant sortir par le bas,
come sur la gure 7d
3) Branchement Électrique
• L’appareil doit être connecté sur une alimentation 1/N/PE 230V AC 50 Hz et
sur une prise de courant (ou du secteur) munie de 3 conducteurs (phase neutre
et terre).
• Les normes de sécurité concernant l’installation électrique d’alimentation, en
14

vigueur dans votre pays, doivent être respectées. L’appareil est équipé d’un
interrupteur qui, en position éteinte (0), ouvre le contact phase et le neutre avec
une distance de contact d’au moins 3 mm.
• Une fois l’appareil installé n’essayez pas de l’orienter vers le haut
• Une fois le couvercle remonté sur le boîtier de commande, vériez toujours si
la vis de xation du couvercle est toujours en haut come le montre la gure 4.
4) Fonctionnement
• Vériez si l’appareil est froid et réglez son inclinaison vers le bas, avec un angle
compris entre 0 et 40°, come le montre la gure 10.
• Si vous tirez sur le cordon l’appareil se met en marche. A travers la fenêtre
transparente vous verrez apparaître le symbole I et le produit chauffera en ab-
sorbant 600 W de puissance. Si vous tirez encore une fois le symbole 0 apparaît
et l’appareil s’éteint et ainsi de suite:
Product rating 0 I
230V 1200W OFF 600W
• Il se peut qu’à la première mise ne marche l’élément chauffant libère une
fumée et une odeur légères. Cela est normal car il s’agit de l’évaporation de
l’huile servant à usiner le revêtement spécial en acier inoxydable. Le phénomè-
ne cessera après quelques minutes.
5) Entretien
• L’appareil ne demande aucune opération d’entretien particu-
lière hormis l’époussetage régulier, à faire tous les 3 mois avec un
chiffon sec sur l’appareil éteint.
• N’utilisez ni détergents ni de solvants pour nettoyer l’appareil.
• Si vous devez remplacer le câble endommagé, conez l’opéra-
tion à un SAV qualié an d’éviter tout risque de danger. En cas de
remplacement utilisez un câble de 3 x 0.75 mm2 de type H05RRF
6) Information lègale
Environnement et recyclage
Nous vous prions de nous aider à protéger l’environnement en éliminant l’em-
ballage conformément aux règlements sur le traitement des déchets en vigueur.
Recyclage des appareils obsolètes
Les appareils portant cette étiquette ne doivent pas être éliminés avec les dé-
chets ordinaires. Ils doivent être recueillis séparément et éliminés conformément
aux règlements locaux en vigueur.
15

ČEŠTINA
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
Dříve než přistoupíte k instalaci tohoto výrobku, důkladně si přečtěte tento
návod. Jakýkoliv jiný způsob použití, než je uvedeno v této příručce, může být
příčinou požáru, elektrického výboje, způsobit majetkové škody, zapříčinit úrazy
a proto e důvodem k zániku záručního práva v jakékoliv formě.
Právo na záruku zaniká v případě nesprávného použití výrobku.
Při instalaci tohoto výrobku jej nejdřív rozbalte a ověřte si, zda není poškozený.
Shledáte-li na výrobku závady případně poškození, nesnažte se je opravit vlast-
ními silami, ale informujte svého prodejce.
Nedovolte dětem hrát si s obalem! Tyto obaly zlikvidujte v souladu platnými
předpisy pro likvidaci odpadu v zemi instalace zařízení.
1) Pro vaši bezpečnost
● TDříve než přistoupíte k instalaci tohoto výrobku, sez-
namte se s několika důležitými bezpečnostními výstraha-
mi:
● Tento výrobek je určený pro vytápění domácností a proto
jej nelze používat v letadlech, na lodích, v průmyslových a
obchodních objektech.
● Děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi a osoby s omezenými
znalostmi o výrobku mohou používat tento výrobek pod
dohledem někoho, kdo ovládá princip činnosti výrobku a je
znalý nebezpečí spojených s nesprávným použitím. Děti
si nesmí se zařízením hrát. Děti nesmí provádět údržbu a
čištění výrobku.
● Děti mladší 3 let nesmí mít přístup k výrobku a musí být
pod neustálým dohledem.
● Děti ve věku od 3 do 8 let mohou tento výrobek zapnout
pouze když je zařízení již správně umístěno a nainstalo-
váno, a pouze po poučení a pod dohledem. Nesmí zapojit
napájení ani provádět žádnou údržbu výrobku.
● POZOR! Některé části tohoto výrobku se během provo-
zu mohou rozpálit a tím způsobit riziko popálení.. Dávejte
mimořádný pozor na děti a hendikepované osoby.
● Při instalaci výrobku musí být dodrženy minimální
16

požadované vzdálenosti, uvedené na obrázku 1.
● Výrobek nikdy neumísťujte pod elektrickou zásuvku.
● POZOR! Výrobek není vybaven zařízeními pro regulaci
teploty prostředí. Nepoužívejte jej v malých místnostech,
kde se nacházejí osoby s omezenými motorickými scho-
pnostmi, pokud tyto osoby nejsou pod stálým dohledem
osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost.
● Výrobek musí být umístěn do bezpečné polohy:
- nejméně 1 metr od hořlavých objektů, jako jsou záclony
nebo nábytek
- před výrobkem musí zůstat nejméně 1 metr volného pro-
storu pro vyzařování tepla
● Nepřipojujte k tomuto výrobku programovatelný spínač
ani žádné jiné zařízení pro automatické zapínání nebo
vypínání, protože pokud výrobek není správně nainstalo-
vaný nebo pokud jej přikryjete, může dojít ke vzniku škod
nebo k požáru.
● Tento výrobek musí být nainstalovaný jedině ve vodoro-
vné poloze a na svislé stěně, jak je uvedeno na obrázku 2,
v žádném případě ne ve svislé poloze ani na stropě.
● Výrobek se nesmí instalovat na syntetických nebo
hořlavých podkladech, jako je např. dřevo. Veškeré
hořlavé předměty se nesmí nacházet blíže než 1 metr
od tohoto výrobku. Toto je rovněž minimální vzdálenost
od zařízení, kterou Vám doporučujeme dodržet, když je
zařízení v činnosti, protože se zahřeje na vysokou teplotu.
● Tento výrobek nikdy nepoužívejte v prostředí kde
- se používají nebo zpracovávají laky, lepidla, rozpouštědla,
plyny nebo výbušné materiály vůbec
- jsou uskladněny dřevěné nebo lepenkové předměty
- je PVC podlaha
● Produkt se musí nainstalovat v takové poloze, aby malé
děti nedosáhly na vypínač. Vypínač musí být mimo dosah
osob, které se sprchují nebo stojí nohama ve vaně.
● Výrobek je opatřen speciální ochranou proti vlhkosti:
IP X4. Proto jej lze používat v koupelně nebo v jiných vl- 17

hkých prostorech (nikoliv venku, mimo obydlí). V koupelně
je absolutně zakázáno nainstalovat výrobek uvnitř prosto-
ru sprchy nebo vany, NESMÍ se instalovat v prostorech
označených jako PROSTOR 0, 1 a 2 na obrázku č. 3.
● Zkontrolujte, zda elektrická síť pro napájení výrobku
odpovídá údajům na štítku: 230V 50 Hz
● Po vypnutí Vám doporučujeme zařízení nechat 10 - 15
min vychladnout, než se jej dotknete.
● Před uvedením výrobku do činnosti si zkontrolujte, zda
z něj byly odstraněny všechny části obalu.
● DŮLEŽITÁ INFORMACE! Výrobek nikdy nepřikrývejte,
nezavěšujte na něj žádné předměty ani oděvy, ani když je
výrobek v činnosti ani když je vypnutý, aby nedošlo k jeho
přehřátí.
● Zjistíte-li, že napájecí kabel, který používáte, je
poškozený, požádejte zkušeného odborníka instalatéra
o jeho výměnu, aby se zabránilo jakémukoliv riziku nebo
nebezpečí.
● Při prvním uvedení přístroje do provozu se může na top-
ných tělesech krátkodobě vyskytnout lehký vývin kouře
a zápachu. To není na škodu. Kouř a zápach vyprchají
během pár sekund.
Zajistěte dostatečné větrání prostoru (např. nastavením
okna do větrací polohy).
● Přístroj není určen k trvalému provozu.
Přístroj po době provozu max. 10 hodin dočasně vypněte
a nechejte jej ochladit.
2) Instalace
• Vyšroubujte křížový šroub na obrázku 4 a sejměte čelní kryt.
• Připravte ve stěně 3 díry o průměru 5 mm, přičemž je nutno dodržet vzdáleno-
sti uvedené na obrázku 5. Jako pomůcku můžete použít těleso s ovladači nebo
lepenkovou šablonu, kterou lze odlepit z vnitřní strany obalu (obrázek 6).
• Do děr zasuňte 3 hmoždinky, které naleznete v balení.
• Upevněte výrobek na stěnu pomocí šroubů, které naleznete v balení (obrázek
9).
• Tento radiátor s křemíkovou náplní lze nainstalovat s jednotkou ovladačů na-
pravo (sériové provedení) nebo nalevo (obrázky 7 a 8). Výrobek se dodává s
ovládací jednotkou uloženou vpravo; jestliže si přejete ovladače umístit vlevo,
postupujte takto:
• Držte výrobek ve vodorovné poloze (nenaklánějte jej).
18

• Vyšroubujte šroub v poloze 1 (viz obrázky 7a a 7b).
• Otočte výrobek o 180° a zase našroubujte šroub v poloze 2 (obrázky 7c a 7d).
• Změňte výstup lanka spínače tak, aby vycházelo zdola, jak je znázorněno na
obrázku 7d.
3) Varování pro elektrické zapojení
• Tento výrobek se musí připojit k elektrické síti 1/N/PE 230V AC 50 Hz
prostřednictvím síťové zásuvky se třemi vodiči (fáze, nula a uzemnění).
• Musí být dodrženy bezpečnostní normy pro elektrické sítě, platné v zemi in-
stalace zařízení. Nicméně, tento výrobek je vybaven spínačem, který ve vyp-
nuté poloze (0) rozpojuje jak fázový tak i nulový vodič, při vzdálenosti kontaktů
nejméně 3 mm.
• Po nainstalování výrobku se nesnažte jej otočit směrem nahoru.
• Po namontování krytu na krabici s ovladači se vždy ujistěte, že upevňovací
šroub krytu je vždy nahoře, jak je znázorněno na obrázku 4.
4) Používání
• Ujistěte se, že je zařízení studené a nastavte jeho sklon směrem dolů, přičemž
úhel sklonu může být od 0 do 40°, jak ilustruje obrázek 10.
• Zatažením za lanko se výrobek zapne a uvede do činnosti. V průhledném okén-
ku se objeví symbol I a zařízení se příkonem 600W rozžhaví. Po dalším zatažení se
objeví symbol 0 a zařízení se vypne atd.
Product rating 0 I
230V 1200W OFF 600W
• Při prvním zapnutí se může stát, že se ze zářiče bude uvolňovat slabý kouř
a zápach. Je to zcela normální jev, protože jde o odpařování oleje, kterým je
ošetřen speciální nerezový plášť. Tento jev po několika minutách zanikne.
5) Údržba
• Tento výrobek si nevyžaduje žádnou speciální údržbu s výjimkou
pravidelného čištění od prachu, které se provádí jednou za 3 měsíce
suchou utěrkou, když je zařízení vypnuto.
• Nepoužívejte k čištění výrobku žádné detergenty ani rozpouštědla.
• Pokud dojde k poškození kabelu a je nutná jeho výměna, svěřte
tuto operaci odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo jaké-
mukoliv riziku nebo nebezpečí. K výměně se musí použít kabel 3 * 0,75
mm2 typu H05RRF.
6) Likvidace obalu
Obal likvidujte podle zásad nakládání s odpadem, platných ve vaší zemi, za
účelem ochrany životního prostředí.
Likvidace zastaralých přístrojů
Přístroje označené tímto symbolem nemohou být zlikvidovány podle
všeobecných pravidel nakládání s domácím odpadem. Musejí být skladovány
odděleně a odvezeny do specializovaných sběrných center podle nařízení
vašich místních úřadů. 19

POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻ
Przed instalacją produktu należy uważnie przeczytać instrukcję. Każde użycie
produktu niezgodne z opisem w niniejszej instrukcji grozi pożarem, porażeniem
prądem elektrycznym, uszkodzeniem mienia i ciała oraz unieważnieniem wszy-
stkich form gwarancji.
W przypadku niewłaściwego użytkowania produktu gwarancja traci ważność.
Przed instalacją produktu należy wyjąć go z opakowania i sprawdzić jego
kompletność. Jeśli produkt ma defekty i/lub uszkodzenia, nie należy podejmować
prób naprawy we własnym zakresie, lecz zwrócić go sprzedawcy.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem. Opakowanie należy
usunąć zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów obowiązującymi
w danym kraju.
1) Dla waszego bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem instalacji produktu należy zapoznać
się z ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa:
• Produkt ten został zaprojektowany do ogrzewania
pomieszczeń mieszkalnych i dlatego nie może być wykor-
zystywany na pokładzie samolotów, łodzi lub do instalacji
przemysłowych i komercyjnych.
• Produkt ten może być używany przez osoby powyżej 8.
roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej, umysłowej lub o ograniczonej
wiedzy na temat produktu, o ile znajdują się one pod na-
dzorem osoby zaznajomionej z funkcjonowaniem produ-
ktu oraz z zagrożeniami wynikającymi z niewłaściwego
użytkowania. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
produktem. Czyszczenie i konserwacja produktu nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci.
• Dzieci poniżej 3. roku życia powinny przebywać z dala od
produktu, pod stałym nadzorem.
• Dzieci między 3. a 8. rokiem życia mogą włączać produkt
pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem i zostały
odpowiednio poinstruowane, a produkt jest właściwie
ustawiony i zainstalowany. Ponadto nie mogą podłączać
produktu do zasilania ani w żaden sposób go obsługiwać.
20
Table of contents
Languages:
Other AEG Heater manuals

AEG
AEG RA 5520 User manual

AEG
AEG HL 5517 User manual

AEG
AEG IR Premium 1650 Instruction Manual

AEG
AEG WKL 753 F Instruction Manual

AEG
AEG WZD 5648 User manual

AEG
AEG GH 300-900 S Instruction Manual

AEG
AEG HS 203 User manual

AEG
AEG WKL 503 S/U Specification sheet

AEG
AEG VH 206 Instruction Manual

AEG
AEG WKL 502 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Fenix
Fenix LSDTS 8 installation manual

Sundirect
Sundirect OC2500-Pro Installation & operation instructions

Centek
Centek air CT-6221-5 instruction manual

Rotel
Rotel U702CH1 Instructions for use

Reznor
Reznor OUH Series Installation and operating manual

Empire Heating Systems
Empire Heating Systems RH-25-8 Installation instructions and owner's manual