AEG KRC 4338 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 09
Mode d’emploi 13
Instrucciones de servicio 17
Istruzioni per l’uso 21
Instruction Manual 25
Instrukcja obsługi/Gwarancja 29
Használati utasítás 33
Інструкція з експлуатації 37
Руководство по эксплуатации 41
KÜCHENRADIO
KRC 4338
DKüchenradio
NL Keukenradio
FRadio de cuisine
ERadio para cocina
IRadio da cucina
GB Kitchen radio
PL Radio kuchenne
HKonyhai rádió
UA Кухонне радіо
RUS Радио для кухни

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 7
Garantie................................................................................ Seite 7
Entsorgung.......................................................................... Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 9
Technische gegevens.....................................................Pagina 11
Verwijdering .....................................................................Pagina 12
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 13
Données techniques. ........................................................Page 16
Élimination...........................................................................Page 16
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 17
Datos técnicos .................................................................Página 20
Eliminación .......................................................................Página 20
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 21
Dati tecnici........................................................................Pagina 23
Smaltimento.....................................................................Pagina 24
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 25
Technical Data.....................................................................Page 27
Disposal................................................................................Page 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 29
Dane techniczne...............................................................Strona 32
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 32
Usuwanie............................................................................Strona 32
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 33
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 35
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 36
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 37
Технічні параметри ......................................................стор. 40
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 41
Технические данные .....................................................стр. 44

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Übersicht der Bedienelemente
3
Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• UmdasRisikovonFeuerodereinemelektrischenSchlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• VerwendenSiedasGerätnurfürdenvorgesehenen
Zweck.
• DasGerätausschließlichaneinevorschriftsmäßiginstal-
lierteSteckdoseanschließen.AchtenSiedarauf,dassdie
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
• BeiVerwendungvonexternenNetzteilenaufdierichtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig
herum einlegen.
• DasGerätsoaufstellen,dassvorhandeneLüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• NiemalsdasGehäusedesGerätesöffnen.Durchunsach-
gemäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfür
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
renlassen.NetzkabelregelmäßigaufBeschädigungen
prüfen.
• EindefektesNetzkabeldarfnurvomHersteller,unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• BenutzenSiedasGerätlängereZeitnicht,ziehenSieden
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich
hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinwei-
se in den Begleitpapieren hinweisen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen
(einschließlichKinder)miteingeschränktenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Übersicht der Bedienelemente
1 LCD Uhr
2 Abstandshalter für Unterbau-Montage
3 Schraube zur Unterbau-Montage
4 STANDBY Taste (Ein-/Betriebsbereitschaft)
5 TIME SET Taste (Zeiteinstellung)
6 LCD Display
7 ALARM 1 Taste
8 ALARM 2 Taste
9 STANDBY Kontrollleuchte
10 SLEEP Taste (Einschlaftimer)
11 PROG Taste (Radiosender speichern)
12 SKIP+ Taste
13 SKIP- Taste
14 VOL+/VOL- Tasten (Lautstärke)
15 SNOOZE/DIMMER Taste
(Schlummer/Display-Beleuchtung)

Deutsch 5
Montageanleitung bei Unterbaugeräten
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass während der Montage der
Netzstecker nicht eingesteckt ist!
• EntnehmenSiedemOberschrankalleGegenstände,
sowie den angrenzenden Schränken alles Zerbrechliche.
• FürdieMontagemussderOberschrankfolgendeVor-
aussetzungen erfüllen:
Stärke des Schrankbodens von 16 mm bis 20 mm.
• DieWandaufhängungdesOberschrankesmussstabil
und mit mindestens 2 Schrauben fest in der Wand veran-
kert sein.
• Wichtig! Montieren Sie das Gerät nicht über einer
Kochstelle!
• ZurMontagedesGerätesmusssichergestelltsein,dass
eine Steckdose in Reichweite der Zuleitung vorhanden
ist.
• DieSteckdosemussguterreichbarsein,sodassmanim
Notfall schnell den Netzstecker ziehen kann.
• Wichtig! Das Gerät erst nach der Montage anschlie-
ßen!
• DasGerätkannnichtunterOberschränkemontiertwer-
den,dienachuntenmiteinerLichtleisteabschließen.
• FürdieMontagebenötigenSieggfs.folgendeUtensilien:
Eine Bohrmaschine mit 6 mm Bohrspitze, Vorbohrer oder
Nagel,Inbusschlüssel,Maßband,Klebeband,Schere,
Sicherheitsbrille.
Mitgeliefertes Montage-Zubehör
4 Schrauben
4 Abstandshalter
1 Bohrschablone
ACHTUNG:
• HaltenSiesichandieinderMontageanleitungange-
gebenMaße.
• VerwendenSieausschließlichdasmitgelieferteMonta-
gezubehör.
Montage
• KlebenSiedieSchablonemiteinemKlebebandim
Schrank fest. Stechen Sie mit Hilfe eines Vorbohrers oder
Nagel die Kreuze an den Befestigungspunkten durch
und markieren Sie damit die Löcher.
• EntfernenSiedieSchabloneundbohrenSiedieLöcher
in den Hängeschrank.
• SteckenSiedieAbstandhalterindievorgesehenLöcher
am Gerät.
HINWEIS:
Nur mit Abstandshalter ist eine ausreichende Belüftung
gewährleistet.
• VersenkenSiedieSchraubenindieLöcherimSchrank.
• Mittelsden4SchraubenunddenAbstandshaltern,
befestigen Sie das Küchenradio am Schrankboden.
• DrehenSiedieSchraubenmiteinemInbusschlüssel
handfest.
ACHTUNG:
Benutzen Sie einen Inbusschlüssel und keinen Akku-
schrauber.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• LesenSievorderInbetriebnahmedieBedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• AchtenSiedarauf,dassdasGerätausreichendbelüftet
wird!
• EntfernenSie,fallsvorhanden,dieSchutzfolievom
Display.
Stromversorgung
SteckenSiedenNetzsteckerineinevorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Im Display
erscheint 0:00. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät aus- /einschalten (4)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Einstellen der Uhrzeit (24 h) (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die TIME SET Taste (5) ca. 3 Sekunden
gedrückt. Im Display blinkt die Stundenanzeige.
2. Nehmen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (12/13) die
Einstellung vor.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die TIME SET Taste. Im
Display blinkt die Minutenanzeige.
4. Nehmen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (12/13) die
Einstellung vor.
5. Speichern Sie die Uhrzeit, in dem Sie erneut die TIME
SET Taste drücken.
Lautstärke einstellen
Mit den VOL+/VOL- Tasten (14) können Sie die Lautstärke
einstellen.
Display-Helligkeit
Mit der SNOOZE/DIMMER Taste (15) können Sie die Hellig-
keit des Displays und der LCD Uhr einstellen.

Deutsch
6
Radio hören
HINWEIS:
Die gespeicherten Sender gehen verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Sender suchen
• StimmenSiemitdenTastenSKIP+(12)undSKIP-(13)
den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten
gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender.
Im Display wird die jeweilige Frequenz angezeigt.
• RauschtderempfangeneSender,versuchenSiedurch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Wurfantenne den
Empfang zu verbessern.
Radiosender speichern
Das Gerät kann bis zu 20 Radiosender speichern. Zum Spei-
chern eines Senders gehen Sie wie folgt vor:
1. Suchen Sie einen Sender wie unter „Sender suchen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die PROG Taste (11). Im Display erscheint
die Anzeige MEMORY und der Speicherplatz beginnt zu
blinken.
3. Wählen Sie mit den Tasten SKIP+ (12) und SKIP- (13)
den Speicherplatz aus, auf dem der Sender gespeichert
werden soll.
4. Drücken Sie die PROG Taste erneut. Der Sender
wird gespeichert. Die Anzeige MEMORY und der
Speicherplatz erlöschen.
Gespeicherte Radiosender abrufen
1. Drücken Sie die TIME SET Taste (5).
2. Wählen nun mit den Tasten SKIP+ (12) und SKIP- (13) den
Speicherplatz aus.
Automatischer Sendersuchlauf
Drücken Sie die PROG Taste (11) für ca. 3 Sekunden, beginnt
das Gerät mit dem automatischen Sendersuchlauf. Der
gesamte Frequenzbereich wird dabei automatisch nach
Sendern durchsucht. Die gefundenen Sender werden dabei
in aufsteigender Reihenfolge auf den Speicherplätzen 1-20
gespeichert.
HINWEIS:
Eine nachträgliche Änderung der Reihenfolge ist nicht
möglich.
Einstellen der Alarmzeit (24 h)
(im Standby-Modus)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustel-
len. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Halten Sie die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste (7/8) ca. 3
Sekunden gedrückt. Im Display blinkt die Stundenanzeige
und AL1 bzw. AL2.
• SiekönnennunnacheinandermitdenTastenSKIP+
(12) und SKIP- (13) die Einstellungen für die Stunden,
Minuten und das Wecksignal vornehmen. Beim
Wecksignal können Sie zwischen Signalton (BU) und
Radio (FM) wählen.
BU = Beim Erreichen der Alarmzeit ist ein Signalton
zu hören. Die Lautstärke steigt langsam an.
FM = Beim Erreichen der Alarmzeit ertönt der zuletzt
eingestellte Radiosender.
• BestätigenSieIhreEingabejeweilsmitderALARM1
bzw. ALARM2 Taste. Die aktuell einzustellende
Anzeige blinkt im Display.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE/DIMMER Taste (15) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.
Abstellen des Wecksignals
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken
Sie die STANDBY Taste.
Weckfunktion deaktivieren
Um den Alarm komplett zu deaktivieren, drücken Sie im
Standby-Modus die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste (7/8).
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radio-
betrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen
der gewählten Zeit automatisch aus.
• DurchwiederholtesDrückenderSLEEPTaste(10)wählen
Sie die Zeit aus, nachdem sich das Gerät ausschaltet. Zur
Auswahl stehen: 60, 45, 30 und 15 Minuten.
SLEEP OFF = Funktion ist deaktiviert.
• MitderSTANDBYTaste(4)kanndieseFunktionwieder
aufgehoben werden.

Deutsch 7
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• ZiehenSievorderReinigungdenNetzstecker.
• ReinigenSiedasGerätmiteinemleichtfeuchtenTuch
ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek.
den Netzstecker. Schalten
Sie das Gerät anschlie-
ßendwiederein.
Technische Daten
Modell: ............................................................................... KRC 4338
Spannungsversorgung:....................................
Leistungsaufnahme: ...................................................................3 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht:........................................................................0,65 kg
Radioteil
Frequenzbereiche:.......................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät KRC 4338 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
GlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu-
teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oderperFax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,Straße,
Hausnummer,PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
220-240V~,50
Hz

Deutsch
8
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver-
packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehler-
beschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih-
res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch
auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands 9
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkomrisico’svoorbrandenelektrischeschokkenen
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorhetdaarvoor
bestemde doel.
• Sluithetapparaatuitsluitendaanopeencorrectgeïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Letbhetgebruikvanexterneadaptersopdejuistepo-
lariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaatshetapparaatzodanigdatdeaangebrachtelucht-
openingen niet worden afgedekt.
• Opennooitdebehuizingvanhetapparaat.Dooron-
deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka-
bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
• Eendefectekabelmagalleendoordefabrikant,onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreekdestroomtoevoerofverwderdebatteren
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onder-
delen in het inwendige van het apparaat die
gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies
in de begeleidende documentatie.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Ditproductmagnietwordengebruiktdoorpersonen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houdtoezichtopkinderenomtewaarborgendatzeniet
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 LCD klok
2 Afstandhouders voor sub - montage
3 Schroeven voor sub - montage
4 STANDBY-toets (aan/standby)
5 TIME SET-toets (tijdinstelling)
6 LCD scherm
7 ALARM 1 toets
8 ALARM 2 toets
9 STANDBY indicatielampje
10 SLEEP-toets (sleep timer)
11 PROG-toets (voorinstellen van radiostations)
12 SKIP+ -toets
13 SKIP- -toets
14 VOL+/VOL- toetsen (volume)
15 SNOOZE/DIMMER-toets (Snooze/schermverlichting)
Montagehandleiding bij onderbouwap-
paraten
LET OP:
Let op dat de stroomtoevoer tijdens de montage
onderbroken is!
• Verwderallevoorwerpenuitdebovenkastenallebreek-
bare voorwerpen uit de aangrenzende kasten.

Nederlands
10
• Voordemontagemoetdebovenkastaandevolgende
voorwaarden voldoen:
dikte van de kastbodem: 16 mm tot 20 mm.
• Dewandophangingvandekastmoetstabielenmet
minimaal 2 schroeven vast in de wand verankerd zijn.
• Belangrk!Monteerhetapparaatnietboveneen
kookplaats!
• Voordemontagevanhetapparaatmoetgewaarborgd
zijn dat een contactdoos binnen reikwijdte van de voe-
dingskabel voorhanden is.
• Decontactdoosmoetgoedtoegankelkzn,zodatuin
een noodgeval snel de steker uit de contactdoos kunt
trekken.
• Belangrk!Sluithetapparaatpasnademontageaan!
• Hetapparaatkannietonderhangkastenwordengemon-
teerd die naar beneden met een lichtlijst afsluiten.
• Voordemontageheeftumogelkdevolgendehulpmid-
delen nodig: Een boormachine met 6 mm boortjes,
schroefboor of spijkers, inbussleutel, meetlint, plakband,
schaar, veiligheidsbril.
Bijgeleverde montageaccessoires
4 Schroeven
4 Afstandhouders
1 Boorsjabloon
LET OP:
• Houddeindemontagehandleidingvermeldematen
aan.
• Gebruikuitsluitendhetbgeleverdemontagetoebeho-
ren.
Montage
• Plakdesjabloonstevigvastmetplakbandonderde
plank. Steek met behulp van een voorboor of spijker
door de kruisen langs de bevestigingspunten en ken-
merk op deze wijze de gaten.
• Verwderdesjabloonenboordegatenindehangkast.
• Steekdeafstandshouderindedienovereenkomstige
gaten aan het apparaat.
OPMERKING:
Alléén met afstandhouders is voldoende ventilatie
mogelijk.
• Draaideschroevenindegatenvandekast.
• Monteerdekeukenradiometbehulpvande4schroeven
en de afstandhouders in de kastbodem.
• Draaideschroevenhandvastvastmeteeninbussleutel.
LET OP:
Gebruik een moersleutel en geen elektrische schroe-
vendraaier.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Leesvóórdeingebruiknamedegebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Letopeengoedebeluchtingvanhetapparaat!
• Verwder,indienvantoepassing,debeschermendefolie
van het scherm.
Stroomtoevoer
Steekdenetstekerineencorrectgeïnstalleerdeengeaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. 0:00 zal verschijnen op het scherm.
Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Apparaat in-/uitschakelen (4)
Schakel het apparaat met de STANDBY-toets in de stand-by-
modus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze
toets om het apparaat weer in te schakelen.
De kloktijd instellen (24 h) (in stand-by-modus)
1. Houd de TIME SET-toets (5) ingedrukt voor ca. 3 secon-
den. De uurindicator zal gaan knipperen op het scherm.
2. Pas de instelling aan met de SKIP+/SKIP- toetsen (12/13).
3. Druk op de TIME SET-toets voor bevestiging. De minuut-
indicator zal gaan knipperen op het scherm.
4. Pas de instelling aan met de SKIP+/SKIP- toetsen (12/13).
5. Sla de tijdinstelling op door nogmaals op de TIME SET
te drukken.
Het volume instellen
Gebruik de VOL+/VOL- toetsen (14) om het volume in te
stellen.
Schermhelderheid
Gebruik de SNOOZE/DIMMER-toets (15) om de helderheid
van het scherm en de LCD klok in te stellen.
Luisteren naar de radio
OPMERKING:
De vooringestelde stations zullen verloren gaan, wanneer
de stroomtoevoer wordt onderbroken.
Stations scannen
• StemafopdegewenstestationsmetdeSKIP+(12)en
SKIP- (13) toets. Door één van deze toetsen ingedrukt te
houden, zal het apparaat beginnen met scannen totdat
het volgende radiostation gevonden is. De respectieve-
lijke frequentie zal op het scherm worden getoond.
• Ingevalvaninterferentieophetontvangenstation,dient
u te proberen om de ontvangst te verbeteren, door de
draadantenne te draaien of op- of af te wikkelen.

Nederlands 11
Voorinstellen radiostations
Het apparaat kan tot 20 radiostations voorinstellen. Volg de
stappen hieronder, voor het voorinstellen van een station:
1. Zoek naar een station zoals omschreven onder “Stations
scannen”.
2. Druk op de PROG-toets (11). Het scherm zal MEMORY
tonen en de respectievelijke voorinstellocatie zal gaan
knipperen.
3. Gebruik de SKIP+ (12) en SKIP- toetsen (13), om de ge-
wenste voorinstellocatie te selecteren voor het overeen-
komstige station.
4. Druk nogmaals op de PROG toets. Het station is nu voor-
ingesteld. De MEMORY indicator en de voorinstellocatie
zullen verdwijnen.
Vooringestelde radiostations oproepen
1. Druk op de TIME SET-toets (5).
2. Kies de voorinstellocatie met de SKIP+ (12) en SKIP- (13)
toetsen.
Automatisch scannen station
Wanneer de PROG-toets (11) voor ca. 3 seconden wordt
ingedrukt, zal het apparaat automatisch starten met het
scannen naar radiostations op alle frequentiebereiken. De
gevonden stations zullen op volgorde worden opgeslagen
op de voorinstellocaties 1-20.
OPMERKING:
De volgorde kan niet meer worden gewijzigd, zodra deze
is ingesteld.
Instellen van de alarmtijd (24 h)
(in stand-by-modus)
U kunt tot twee alarmen instellen. Doe dit als volgt:
1. Houd de ALARM1 of ALARM2-toets (7/8) ingedrukt voor
ca. 3 seconden. Zowel de uurindicator als de indicatie
AL1 of AL2 zullen gaan knipperen op het scherm.
• Nukuntuachtereenvolgenshetuur,deminutenen
de zoemer instellen met de SKIP+ (12) en SKIP- (13)
toetsen. Wat betreft het alarm kunt u kiezen tussen
de zoemer (BU) en de radio (FM).
BU = Zodra de alarmtijd is bereikt, zal er een zoemer
klinken. Het volume zal geleidelijk oplopen.
FM = Zodra de alarmtijd is bereikt, zal het laatste
vooringestelde radiostation klinken.
• BevestigelkeinvoermetdeALAR
M1ofALAR
M2-
toets. De aan te passen instelling zal gaan knipperen
op het scherm.
Snooze functie
Het automatische alarm kan voor ca. 9 minuten worden
uitgeschakeld door de SNOOZE/DIMMER toets (15) te
gebruiken.
De zoemer uitschakelen
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u
op de toets STANDBY.
Het alarm uitschakelen
Kies, om het alarm geheel uit te schakelen, voor de standby
modus en druk op de ALARM 1 of ALARM2-toets (7/8).
Inslaapfunctie
U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de
radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
• Selecteerdetdwaarnahetapparaatuitschakeltdoor
herhaaldelijk op de SLEEP-toets (10). te drukken. De
volgende selecties zijn mogelijk: 60, 45, 30 en 15 minuten.
SLEEP OFF = Functie is uitgeschakeld.
• DrukdeSTANDBY-toets(4)inomdezefunctieweerte
deactiveren.
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat nooit onder water.
• Trekvóórdereinigingvanhetapparaataltddestekeruit
de contactdoos.
• Reinighetapparaatmeteenenigszinsvochtigedoek
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Problemen Oorzaak Oplossing
Het ap-
paraat kan
niet gebruikt
worden.
Het apparaat is
geblokkeerd en
“vastgelopen”.
Trek de stekker uit het stop-
contact voor ongeveer
5 seconden. Sluit het
apparaat opnieuw aan.
Technische gegevens
Model: ................................................................................ KRC 4338
Spanningstoevoer:............................................
Opgenomen vermogen:...........................................................3 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht:........................................................................0,65 kg
Radio-element
Frequentiebereiken:.................... UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspannings-voorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
220-240V~,50
Hz

Nederlands
12
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français 13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pourévitertoutrisqued’incendieoud’électrocutionne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareilàproximitéd’eau(parex.salledebains,bassin
de piscine, cave humide).
• N’utilisezl’appareilqu’auxnsauxquellesilestdestiné.
• Nebranchezl’appareilquedansuneprisedecouranten
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
• Sivousutilisezunealimentationélectriqueexterne,
vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
• Installeztoujoursl’appareildefaçonàcequelesouvertu-
res de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrezjamaisleblocmoteurdel’appareil.Desrépa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
• Pourévitertoutrisque,seullefabricant,sonserviceaprès-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
àremplaceruncâbledéfectueuxparuncâbleéquivalent.
• Sil’appareiln’estpasutiliserpendantassezlongtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Lepointd’exclamationattirel’attentionde
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil:
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants et personnes fragiles
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,nelaissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il y a risque d’étouffement!
• Leprésentappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)auxfacultésmentales,
sensoriellesouphysiqueslimitéesoun’ayantpasl’expé-
rienceet/oulesconnaissancesrequises,àmoinsd’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécuritéoud’avoirreçuparelledesinstructionssurle
maniement de l’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésandegarantirqu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Liste des différents éléments de commande
1 Horloge LCD
2 Entretoises pour sous-ensemble
3 Vis pour sous-ensemble
4 Bouton STANDBY (on/veille)
5 Bouton TIME SET (réglage de l‘heure)
6 Écran LCD
7 Bouton ALARM 1
8 Bouton ALARM 2
9 IndicateurlumineuxSTANDBY
10 Bouton SLEEP (minuterie de mise en sommeil)
11 Bouton PROG (préréglage des stations de radio)
12 Bouton SKIP+
13 Bouton SKIP-
14 Boutons VOL+/VOL- (volume)
15 Bouton SNOOZE/DIMMER
(Rappel d‘alarme/éclairage de l‘écran)

Français
14
Notice de montage pour les appareils
encastrables
ATTENTION :
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas bran-
ché pendant le montage.
• Enlevezduplacardau-dessustouslesobjetsettousles
objets fragiles des placards adjacents.
• Leplacardau-dessusdoitremplirlesconditionssuivantes
pour le montage:
Épaisseur du fond du placard 16 mm à 20 mm.
• Lesupportmuralduplacardau-dessusdoitêtrestableet
solidement ancré au mur à l’aide de 2 vis minimum.
• Important!Nepasmonterl’appareilau-dessusd’une
plaque de cuisine!
• Pourlemontagedel’appareil,ilfauts’assurerdel’exis-
tenced’unepriseélectriqueàproximitéduconducteur
d’amenée.
• Lapriseélectriquedoitêtrefaciled’accèspourpermettre
un débranchement rapide du câble en cas d’urgence.
• Important!Nebrancherl’appareilqu’aprèslemon-
tage!
• Nepasmonterl’appareilsousdesplacardsprésentant
une barre d’éclairage sur la face inférieure.
• Pourlemontage,ilvousfautéventuellementlesoutils
suivants : une perceuse avec une mèche, gabarit 6 mm,
unforetpiloteouunclou,unecléhexagonale,unmètre,
unrubanadhésif,desciseaux,deslunettesdeprotection.
Accessoires de montage fournis
4 vis
4 entretoises
1gabaritdeperçage
ATTENTION :
• Conformez-vousauxdimensionsindiquéesdansla
notice de montage.
• Utilisezexclusivementlesaccessoiresdemontage
fournis.
Montage
• Fixezsolidementlegabaritsousl’étagèreàl’aided’un
rubanadhésif.Servez-vousd’unamorçoiroud’unclou
pourpercerlescroixsurlespointsdexationetmarquez-
en les trous.
• Enlevezlegabaritetpercezlestrousdansl’armoire
suspendue.
• Placezlesentretoisesdanslestrousprévussurl’appareil.
NOTE :
Seule l’installation des entretoises assure une aération
suffisante.
• Noyezlesvisdanslestrousdel’armoire.
• Fixezlaradiodecuisinesurlefonddel’armoireàl’aide
des 4 vis et des entretoises.
• Vissezlesvisàlamainàl’aided’unecléhexagonale.
ATTENTION :
Utilisez une clé et non un tournevis électrique.
Avantlapremièreutilisation/introduction
• Lisezconsciencieusementlemoded‘emploiavantla
première utilisation!
• Veillezàcequel’appareilsoitsufsammentventilé!
• Lecaséchéant,retirezlelmdeprotectiondel’écran.
Alimentation électrique
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz. 0:00 s’affichera sur l’écran.
Veillezàcequelatensionélectriquecorrespondeauxdon-
nées indiquées sur la plaque signalétique.
Mettre en marche / arrêter l’appareil (4)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
STANDBY (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à nou-
veau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Programmation de l’heure (24 h) (en mode Standby)
1. Maintenez le bouton TIME SET (5) enfoncé pendant
environ 3 secondes. L’indicateur de l’heure clignotera sur
l’écran.
2. Ajustez le réglage à l’aide des boutons SKIP+/SKIP-
(12/13).
3. Appuyez sur le bouton TIME SET pour confirmer. L’indi-
cateur de minutes clignotera sur l’écran.
4. Ajustez le réglage à l’aide des boutons SKIP+/SKIP-
(12/13).
5. Enregistrez le réglage de l’heure en appuyant à nouveau
sur le bouton TIME SET.
Régler le volume
Utilisez les boutons VOL+/VOL- (14) pour régler le volume.
Luminosité de l‘écran
Utilisez le bouton SNOOZE/DIMMER (15) pour régler la
luminosité de l’écran et l’heure LCD.

Français 15
Écouter la radio
NOTE :
Les stations préréglées seront perdues en cas de rupture
de l’alimentation électrique.
Balayer les stations
• Réglezlesstationssouhaitéesàl’aidedesboutonsSKIP+
(12) et SKIP- (13). Lorsque vous maintenez l’un des bou-
tons enfoncé, l’appareil commencera à balayer jusqu’à
ce qu’il trouve la prochaine station de radio. L’écran
indiquera la fréquence correspondante.
• Encasd’interférencessurlastationreçue,essayezd’amé-
liorer la réception en tournant, roulant ou déroulant
l’antenne filaire.
Prérégler les stations de radio
L’appareil peut prérégler jusqu’à 20 stations de radio. Pour
prérégler une station, suivez les étapes suivantes :
1. Recherchez une station comme indiqué dans „Balayer les
stations“.
2. Appuyez sur le bouton PROG (11). L’écran indiquera
MEMORY et l’emplacement préréglé correspondant
commencera à clignoter.
3. Utilisez les boutons SKIP+ (12) et SKIP- (13) pour sélec-
tionner l’emplacement préréglé de la station correspon-
dante.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton PROG. La station
sera préréglée. L’indicateur MEMORY et l’emplacement
préréglé disparaîtront.
Rappeler les stations de radio préréglées
1. Appuyez sur le bouton TIME SET (5).
2. Sélectionnez l’emplacement préréglé à l’aide des bou-
tons SKIP+ (12) et SKIP- (13).
Balayage automatique des stations
Lorsque vous maintenez le bouton PROG (11) enfoncé pen-
dant environ 3 secondes, l’appareil commencera le balayage
automatique des stations en recherchant automatiquement
toute la gamme de fréquences des stations. Les stations
trouvéesserontstockéesauxemplacementspréréglés
1-20 par ordre croissant.
NOTE :
Une fois réglé, l’ordre ne peut pas changer.
Régler l’heure de l’alarme (24 h)
(en mode Standby)
Vouspouvezréglerjusqu’àdeuxalarmes.Procédezpourcela
de la manière suivantes:
1. Maintenez le bouton ALARM1 ou ALARM2 enfoncé, (7/8)
pendant environ 3 secondes. L’indicateur de l’heure ainsi
qu’AL1 ou AL2, clignoteront sur l’écran.
• Vouspouvezmaintenantajusterleréglagedes
heures, des minutes et du bip successivement à l’aide
des boutons SKIP+ (12) et SKIP- (13). Concernant
l’alarme, vous pouvez sélectionner le bip (BU) et la
radio (FM).
BU = Une fois l’heure de l’alarme atteinte, un bip
retentira. Le volume augmentera lentement.
FM = Une fois l’heure de l’alarme atteinte, la dernière
station de radio préréglée retentira.
• Conrmezchaqueentréeàl’aidedubouton
ALARM1 ou ALAR
M2. Le réglage à ajuster cligno-
tera sur l’écran.
Fonction rappel d’alarme
L’alarme automatique peut s’éteindre à l’aide du bouton
SNOOZE/DIMMER (15) pendant environ 9 minutes.
Éteindre le bip
Enfoncez la touche STANDBY pour désactiver le réveil
jusqu’au lendemain.
Désactiver l’alarme
Pour désactiver entièrement l’alarme, sélectionnez le mode
veille et appuyez sur le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 (7/8).
Arrêt différé
Vouspouvezutilisercettefonctionpourretarderl’arrêtdu
fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatique-
ment, lorsque le délai sélectionné est écoulé.
• Sélectionnezletempsauquell’appareildoits’éteindreen
appuyant sur le bouton SLEEP (10) de manière répétée.
Lessélectionssuivantespeuventêtreeffectuées:60,45,
30 et 15 minutes. SLEEP OFF = fonction désactivée.
• Vouspouvezdésactivercettefonctionenenfonçantla
touche STANDBY (4).
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Débrancheztoujoursl’appareilavantdelenettoyer.
• Lavezl’appareilavecuntorchonlégèrementhumidesans
détergent.

Français
16
Dépannage
Symptômes Cause Solution
L’appareil ne
peut pas fonc-
tionner.
L’appareil est
bloqué et
„suspendu“.
Débranchez la fiche d’ali-
mentation pendant environ
5 secondes puis rebranchez
l’appareil.
Données techniques
Modèle:.............................................................................. KRC 4338
Alimentation:......................................................
Consommation:...........................................................................3 W
Classe de protection:.......................................................................II
Poids net: ................................................................................0,65 kg
Partie radio
Gammes de fréquence:..............UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennesactuellesapplicables,commeparexempleconcer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
220-240V~,50
Hz

Español 17
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Vd.nodebedejarexpuestoelaparatonialalluviania
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utiliceelaparatoúnicamenteparalanalidadparalaque
ha sido construido.
• Elaparatosehadeconectarúnicamenteaunacajade
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerció-
rese de que la tensión indicada concuerda con la tensión
de la caja de enchufe.
• Presteatenciónaqueseacorrectalapolaridadcuando
seempleenfuentesdealimentaciónexternas.Laspilas
se han de introducir siempre correctamente.
• Elaparatosehadedejarpuestodemodoquenose
tapenlosoriciosdeaireaciónexistentes.
• Jamásseabrirálacarcasadelcuerpodelaparato.Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cabledeconexiónaredparaversisehadeteriorado.
• Sóloelfabricante,nuestroservicioposventaountécnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
• Saquedelatomadecorrientelaclavijadeconectara
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
Elsímboloconelsignodeexclamaciónadvierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños y personas débiles
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerialdeemba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Esteequiponoestádestinadoalusoporpersonas(niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
omentaleslimitadasounafaltadeexperienciay/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Losinfantilesdeberíanservigilados,paraasegurarque
no jueguen con el aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Reloj de pantalla LCD
2 Espaciadores para el submontaje
3 Tornillo para el submontaje
4 Botón STANDBY (encendido/en espera)
5 Botón TIME SET (ajuste de hora)
6 Pantalla LCD
7 Botón ALARM 1
8 Botón ALARM 2
9 Luz indicador STANDBY
10 BotónSLEEP(temporizadordesconexiónautomática)
11 Botón PROG (preajuste de emisoras de radio)
12 Botón SKIP+
13 Botón SKIP-
14 Botones VOL+/VOL- (volumen)
15 Botón SNOOZE/DIMMER
(Repetición de alarma/iluminación pantalla)

Español
18
Instrucciones de montaje para aparatos
muebles
ATENCIÓN:
Tenga atención que durante el montaje el cable de red
esté conectado a la red.
• Retiredelarmariosuperiortodoslosobjetoscomotam-
bién de los armarios lindantes todos los objetos frágiles.
• Paraelmontajetienequecumplirelarmariosuperior
siguientes condiciones:
Grosor del suelo del armario de 16 mm a 20 mm.
• Elsoportedepareddelarmariosuperiortienequeser
estable y atornillado por lo mínimo con 2 tornillos de
forma fija en la pared.
• ¡Importante!¡Nomonteelaparatosobreunlugarde
cocción!
• Paraelmontajedelaparatosedebeasegurarqueexiste
una caja de enchufe al alcance de la línea de alimenta-
ción.
• Lacajadeenchufetienequeestarbienalcanzablede
manera que en caso de emergencia se pueda retirar con
rapidez el enchufe.
• ¡Importante!¡Conecteelaparatonohastadespués
del montaje!
• Elaparatonosepuedemontardebajodearmarios
superiores que estén acabados por abajo con un listón
de iluminación.
• Paramontarlaradiosonnecesariaslassiguientes
herramientas: un taladro con una broca de 6 mm, punta
o clavo, llave Allen, cinta métrica, cinta adhesiva, tijeras,
gafas de protección.
Accesorios de montaje suministrados
4 tornillos
4 espaciadores
1 muestra de perforación
ATENCIÓN:
• Mantengalasmedidasindicadasenlasinstrucciones
de montaje.
• Utiliceexclusivamenteelaccesoriodemontajesuminis-
trado.
Montaje
• Peguelamuestraenlabaldaconlacintaadhesiva.Perfo-
re con un pretaladro o un clavo las cruces en los puntos
de fijación y marque con eso los agujeros.
• Retirelaplantillaytaladrelosagujerosenelarmario
colgante.
• Metalosespaciadoresenlosagujerosprevistosdel
aparato.
NOTA:
Sólo con los espaciadores se garantiza una ventilación
suficiente.
• Avellanelostornillosenlosagujerosenelarmario.
• Conayudadelos4tornillosylosespaciadores,sujetela
radio de cocina en la base del armario.
• AprietelostornillosamanoconlallaveAllen.
ATENCIÓN:
Utilice una llave y no un destornillador mecánico.
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
• ¡Antesdelusodelaparatodebeleeratentamentelas
instrucciones de manejo!
• ¡Presteatenciónaqueelaparatoseaventiladosucien-
temente!
• Siesnecesario,retirelapelículaprotectoradelapantalla.
Alimentación
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Aparecerá 0:00 en la
pantalla. Preste atención a que la tensión de red coincida con
los datos en la placa de características.
Conectar / desconectar el aparato (4)
Cambie el aparato con la tecla STANDBY al servicio Standby
(aparece la indicación de hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el
aparato se conectará nuevamente.
Regulación de la hora (24 h) (en el modo Standby)
1. Presione el botón de ajuste de hora TIME SET (5) durante
aproximadamente3segundos.Elindicadordehora
parpadeará en la pantalla.
2. Regule los ajustes con los botones SKIP+/SKIP- (12/13).
3. Pulse el botón TIME SET para confirmar. El indicador de
minutos parpadeará en la pantalla.
4. Regule los ajustes con los botones SKIP+/SKIP- (12/13).
5. Guarde el ajuste de hora pulsando el botón TIME SET de
nuevo.
Ajuste el volumen
Utilice los botones VOL+/VOL- (14) para ajustar el volumen.
Brillo de la pantalla
Utilice el botón SNOOZE/DIMMER (15) para ajustar el brillo
de la pantalla y el reloj de pantalla LCD.

Español 19
Escuchar la radio
NOTA:
Se perderán las emisoras memorizadas si se corta la
alimentación.
Búsqueda de emisoras
• SintonicelasemisorasdeseadasconlosbotonesSKIP+
(12) y SKIP- (13). Al pulsar cualquier botón, el dispositivo
comenzará a buscar hasta encontrar la siguiente emisora.
La pantalla mostrará la correspondiente frecuencia.
• Sihayinterferenciasenlaestaciónrecibida,intenteme-
jorar la recepción girando, desplegando o recogiendo la
antena.
Emisoras de radio memorizadas
El dispositivo puede memorizar hasta 20 emisoras de radio.
Para memorizar una emisora, realice los siguientes pasos:
1. Busque una emisora según lo descrito en “Búsqueda de
emisoras”.
2. Pulse el botón PROG (11). La pantalla mostrará MEMORY
y la ubicación de la correspondiente emisora memoriza-
da comenzará a parpadear.
3. Utilice los botones SKIP+ (12) y SKIP- (13) para seleccionar
la ubicación memorizada para la emisora correspondien-
te.
4. Pulse de nuevo el botón PROG. La emisora quedará
memorizada. El indicador MEMORY y la ubicación me-
morizada desaparecerán.
Recuperando emisoras de radio memorizadas
1. Pulse el botón TIME SET (5).
2. Seleccione la ubicación memorizada con los botones
SKIP+ (12) y SKIP- (13).
Búsqueda automática de emisoras
AlpulsarelbotónPROG(11)duranteaproximadamente3
segundos, el dispositivo comenzará la búsqueda automática
buscando el rango de frecuencia completa de las emisoras.
Las emisoras encontradas se guardarán en las en las ubica-
ciones memorizadas en orden ascendente del 1 al 20.
NOTA:
El orden no se puede cambiar una vez determinado.
Ajuste de la hora de alarma (24 h)
(en el modo Standby)
Se pueden ajustar hasta dos alarmas. Para ello, proceda de
siguiente manera:
1. PulseelbotónALARM1oALARM2,(7/8)duranteaproxi-
madamente 3 segundos. El indicador de hora, así como
AL1 o AL2, parpadearán en la pantalla.
• Entoncessepuederegularlosajustesparahoras,mi-
nutos y timbre sucesivamente con los botones SKIP+
(12) y SKIP- (13). Con respecto a la alarma, se puede
seleccionar entre timbre (BU) y radio (FM).
BU = Al alcanzar la hora de la alarma, sonará un
timbre. El volumen incrementará lentamente.
FM = Al alcanzar la hora de la alarma, sonará la última
emisora de radio memorizada.
• ConrmecadaentradaconelbotónALARM1o
ALARM2. El ajuste a regular parpadeará en la panta-
lla.
Función Repetición de alarma
La alarma automática se puede desconectar con el botón
SNOOZE/DIMMER(15)duranteaproximadamente9minu-
tos.
Desconexión del timbre
Paradesactivarelalarmahastaelpróximodía,presionepor
favor la botón STANDBY.
Deshabilitar la alarma
Para deshabilitar la alarma completamente, seleccione el
modo En espera y pulse ALARM1 o ALARM2 (7/8).
Desconexión retrasada
Puede usar esta función para programar el apagado en fun-
cionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente
cuando se llega a la hora seleccionada.
• Seleccionelahoratraslaqueseapagarálaunidadpul-
sando repetidamente el botón SLEEP (10). Puede realizar
las selecciones siguientes: 60, 45, 30, y 15 minutos.
SLEEP OFF = función deshabilitada.
• ConelbotónSTANDBY(4)sepuededesactivaresta
function.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja el aparato en agua.
• Antesdecadalimpiezasaqueelenchufedelacajade
enchufe.
• Debelimpiarelaparatoconunpañopocohumedecido
y sin detergentes.
Solución de problemas
Síntomas Causa Solución
La unidad no
puede usarse
La unidad está
bloqueada y
“se cuelga”
Desconecte el enchufe
duranteaproximadamente
5 segundos. Conecte la
unidad de nuevo.

Español
20
Datos técnicos
Modelo:.............................................................................. KRC 4338
Suministro de tensión:......................................
Consumo de energía: ................................................................3 W
Clase de protección:........................................................................II
Peso neto:...............................................................................0,65 kg
Componente de radio
Gama de frecuencias: .................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técni-
cas.
Esteaparatosehaexaminadosegúnlasnormativasactuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
220-240V~,50
Hz
Table of contents
Languages:
Other AEG Radio manuals