AEG KRC 4344 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 20
Istruzioni per l’uso 25
Instruction Manual 30
Instrukcja obsługi/Gwarancja 35
Használati utasítás 40
Інструкція з експлуатації 45
Руководство по эксплуатации 50
KÜCHENRADIO
KRC 4344
D Küchenradio
NL Keukenradio
F Radio de cuisine
E Radio para cocina
I Radio da cucina
GB Kitchen radio
PL Radio kuchenne
H Konyhai rádió
UA Кухонне радіо
RUS Радио для кухни

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 8
Garantie................................................................................ Seite 8
Entsorgung.......................................................................... Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen........................... blz 3
Gebruiksaanwijzing................................................................ blz 10
Technische gegevens............................................................ blz 14
Verwijdering ............................................................................ blz 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 15
Données techniques .........................................................Page 19
Élimination...........................................................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 20
Datos técnicos .................................................................Página 24
Eliminación .......................................................................Página 24
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 25
Dati tecnici........................................................................Pagina 29
Smaltimento.....................................................................Pagina 29
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 30
Technical Data.....................................................................Page 34
Disposal................................................................................Page 34
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 35
Dane techniczne...............................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 39
Usuwanie............................................................................Strona 39
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 40
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 44
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 44
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 45
Технічні параметри ......................................................стор. 49
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 54

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Übersicht der Bedienelemente
3
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
ō 8PGDV5LVLNRYRQ)HXHURGHUHLQHPHOHNWULVFKHQ6FKODJ
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
ō 'DV*HUÃWQLFKWDQH[WUHPKHLćHQNDOWHQVWDXELJHQRGHU
feuchten Orten verwenden.
ō %HQXW]HQ6LHGDV*HUÃWDXVVFKOLHćOLFKIđUGHQSULYDWHQ
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV6WURPNDEHOQLFKWJHNQLFNW
eingeklemmt oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV6WURPNDEHONHLQH6WROSHUIDOOH
darstellt.
ō %HUđKUHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHURGHUGDV.DEHOQLHPDOV
mit nassen Händen.
ō 'DV*HUÃWDXVVFKOLHćOLFKDQHLQHYRUVFKULIWVPÃćLJLQVWDO-
OLHUWH6WHFNGRVHDQVFKOLHćHQ$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGLH
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
ō 'HU1HW]VWHFNHUPXVVLPPHUJXW]XHUUHLFKHQVHLQ
ō %DWWHULHQVWHWVULFKWLJKHUXPHLQOHJHQ
ō 9HUGHFNHQ6LHNHLQH/đIWXQJVùIIQXQJHQPLW*HJHQVWÃQ-
den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
ō 6HW]HQ6LHGDV*HUÃWNHLQHP7URSIRGHU6SULW]ZDVVHUDXV
XQGVWHOOHQ6LHNHLQHPLW)OđVVLJNHLWHQJHIđOOWHQ*HIÃćH
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
ō 2IIHQHQ%UDQGTXHOOHQZLH]%EUHQQHQGH.HU]HQGđUIHQ
nicht auf das Gerät gestellt werden.
ō 1LHPDOVGDV*HKÃXVHGHV*HUÃWHVùIIQHQ'XUFKXQVDFK-
JHPÃćH5HSDUDWXUHQNùQQHQHUKHEOLFKH*HIDKUHQIđU
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
UHQODVVHQ1HW]NDEHOUHJHOPÃćLJDXI%HVFKÃGLJXQJHQ
prüfen.
ō (LQGHIHNWHV1HW]NDEHOGDUIQXUYRP+HUVWHOOHUXQVHUHP
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
ō %HQXW]HQ6LHGDV*HUÃWOÃQJHUH=HLWQLFKW]LHKHQ6LHGHQ
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
ō =XU6LFKHUKHLW,KUHU.LQGHUODVVHQ6LHNHLQH9HUSDFNXQJV-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
ō 'LHVHV*HUÃWLVWQLFKWGDIđUEHVWLPPWGXUFK3HUVRQHQ
HLQVFKOLHćOLFK.LQGHUPLWHLQJHVFKUÃQNWHQSK\VLVFKHQ
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
ō .LQGHUVROOWHQEHDXIVLFKWLJWZHUGHQXPVLFKHU]XVWHOOHQ
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Übersicht der Bedienelemente
1 VOLUME Regler (Lautstärke)
2 FUN. Taste (Funktion)
3 POWER Taste (Ein-/Betriebsbereitschaft)
4 MODE Taste
5 SET Taste
6 Montageplatte
7 SNZ/SLP Taste (Schlummer/Einschlaftimer)
8 MEM DN Taste (Speicherplatz abwärts)

Deutsch
5
9 MEM UP Taste (Speicherplatz aufwärts)
10 ALARM Taste
11 TUNE+/TUNE- Regler
12 AUX-IN Buchse
13 Kopfhörerbuchse
6WDQGIđćH
15 Lautsprecher
16 Batteriefach
17 LCD Display
Rückseite (ohne Abbildung)
Netzkabel
Wurfantenne
Unterbau-Montageanleitung
Sofern Sie das Gerät nicht als Standgerät verwenden möch-
ten, montieren Sie es wie folgt:
ō (QWQHKPHQ6LHGHP2EHUVFKUDQNDOOH*HJHQVWÃQGH
sowie den angrenzenden Schränken alles Zerbrechliche.
ō )đUGLH0RQWDJHPXVVGHU2EHUVFKUDQNIROJHQGH9RU-
aussetzungen erfüllen:
Stärke des Schrankbodens von 16 mm bis 20 mm.
ō 'LH:DQGDXIKÃQJXQJGHV2EHUVFKUDQNHVPXVVVWDELO
und mit mindestens 2 Schrauben fest in der Wand veran-
kert sein.
ō Wichtig! Montieren Sie das Gerät nicht über einer
Kochstelle!
ō =XU0RQWDJHGHV*HUÃWHVPXVVVLFKHUJHVWHOOWVHLQGDVV
eine Steckdose in Reichweite der Zuleitung vorhanden
ist.
ō 'LH6WHFNGRVHPXVVJXWHUUHLFKEDUVHLQVRGDVVPDQLP
Notfall schnell den Netzstecker ziehen kann.
ō Wichtig! Das Gerät erst nach der Montage anschlie-
ßen!
ō 'DV*HUÃWNDQQQLFKWXQWHU2EHUVFKUÃQNHPRQWLHUWZHU-
GHQGLHQDFKXQWHQPLWHLQHU/LFKWOHLVWHDEVFKOLHćHQ
ō )đUGLH0RQWDJHEHQùWLJHQ6LHJJIVIROJHQGH8WHQVLOL-
HQ9RUERKUHURGHU1DJHO6FKUDXEHQ]LHKHU0DćEDQG
Klebeband, Schere, Sicherheitsbrille.
Mitgeliefertes Montage-Zubehör
4 Schrauben (siehe ggf. im Batteriefach)
1 Bohrschablone
ACHTUNG:
ō +DOWHQ6LHVLFKDQGLHLQGHU0RQWDJHDQOHLWXQJDQJH-
JHEHQ0DćH
ō 9HUZHQGHQ6LHDXVVFKOLHćOLFKGDVPLWJHOLHIHUWH0RQWD-
gezubehör.
Montage
ō .OHEHQ6LHGLH6FKDEORQHPLWHLQHP.OHEHEDQGXQWHU
dem Hängeschrank fest. Stechen Sie mit Hilfe eines
Vorbohrers oder Nagel die Kreuze an den Befestigungs-
punkten durch und markieren Sie damit die Löcher.
ō (QWIHUQHQ6LHGLH0RQWDJHSODWWHYRP*HUÃW'UđFNHQ
Sie hierfür kräftig die Montageplatte nach hinten.
ō (QWIHUQHQ6LHGLH6FKDEORQHXQGEHIHVWLJHQ6LHGLH
Montageplatte mit den 4 Schrauben unter den Schrank.
ACHTUNG:
ō %HQXW]HQ6LHHLQHQ6FKUDXEHQ]LHKHUXQGNHLQHQ$NNX-
schrauber.
ō 6ROOWHQ6LHDQGHUH6FKUDXEHQYHUZHQGHQE]ZVROOWH
die Dicke des Schrankbodes zu gering sein, können
die Schrauben unter Umständen den Schrankboden
GXUFKVWRćHQ
ō +ÃQJHQ6LHQXQGDV5DGLRLQGLH0RQWDJHSODWWHHLQXQG
drücken Sie es nach hinten, bis es einrastet.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
ō /HVHQ6LHYRUGHU,QEHWULHEQDKPHGLH%HGLHQXQJVDQOHL-
tung sorgfältig durch!
ō (QWIHUQHQ6LHIDOOVYRUKDQGHQGLH6FKXW]IROLHYRP'LV-
play.
Standort
ō .ODSSHQ6LHGLH6WDQGIđćHDXV
ō :ÃKOHQ6LHHLQHQJHHLJQHWHQ6WDQGRUWIđUGDV*HUÃW
Geeignet wäre eine ebene, rutschfeste Fläche auf der Sie
das Gerät gut bedienen können.
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV*HUÃWDXVUHLFKHQGEHOđIWHW
wird.
Einlegen der Gangreservebatterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netz-
stecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden,
bei eingelegten Gangreservebatterien, die Einstellungen
beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA/R6 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
6FKOLHćHQ6LHGDV%DWWHULHIDFKZLHGHU
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
die Batterien aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen-
schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!

Deutsch
6
ACHTUNG:
ō 8QJOHLFKH%DWWHULHW\SHQRGHUQHXHXQGJHEUDXFKWH
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ō %DWWHULHQJHKùUHQQLFKWLQGHQ+DXVPđOO*HEHQ6LH
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
Stromversorgung
ō 6WHFNHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHULQHLQHYRUVFKULIWVPÃćLJ
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Im
Display erscheint 1- 1 0:00. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
ō 6RIHUQ6LHNHLQH*DQJUHVHUYH%DWWHULHQHLQJHOHJWKDEHQ
geht die Speicherung der Uhrzeit und Radiosender
verloren sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Gerät aus- /einschalten (3)
Schalten Sie das Gerät mit der POWER Taste in den Standby-
Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie diese
Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
TUNE+/TUNE- Regler (11)
Der TUNE Regler wird bei verschiedenen Einstellungen
verwendet.
HINWEIS:
Bei dem TUNE Regler handelt es sich um einen Tastschal-
ter. Drehen Sie den Tastschalter bis ein „klick“ zu hören ist.
Halten Sie ihn in der entsprechenden Drehrichtung fest, bis
die gewünschte Einstellung vorgenommen ist.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
ō 0LWGHP781(781(5HJOHUQHKPHQ6LHGLH
Einstellungen vor.
ō %HVWÃWLJHQ6LH,KUH(LQVWHOOXQJHQMHZHLOVPLWGHU6(7
Taste (5).
1. Drücken Sie die SET Taste (5). Sie können jetzt nacheinan-
der die Einstellungen für die Minuten, Stunden und das
Anzeigenformat (24 Hr oder 12Hr) vornehmen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint im Display „PM“
für Nachmittags.
Datum einstellen (im Standby-Modus)
ō 0LWGHP781(781(5HJOHUQHKPHQ6LHGLH
Einstellungen vor.
ō %HVWÃWLJHQ6LH,KUH(LQVWHOOXQJHQMHZHLOVPLWGHU6(7
Taste (5).
1. Wählen Sie die Datumsanzeige aus, indem Sie die
MODE Taste (4) drücken. Im Display erscheint die Jahres-
anzeige (YEAR).
2. Drücken Sie die SET Taste (5). Sie können jetzt nacheinan-
der die Einstellungen für das Datum (DATE), den Monat
(MONTH) und das Jahr (YEAR) einstellen. Die Einstellung
für den Wochentag ändert sich automatisch.
MO = Montag, TU = Dienstag, WD = Mittwoch,
TH = Donnerstag, FR = Freitag,
SA = Samstag, SU = Sonntag
Displayanzeige ändern
Mit der MODE Taste (4) können Sie zwischen der Anzeige
von Datum und Uhrzeit oder Datum und Jahr umschalten.
Kopfhörer (13)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopf-
höreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschal-
tet.
Lautstärke einstellen
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (1), können Sie die ge-
wünschte Lautstärke einstellen.
Display-Helligkeit
Zwischen 23 Uhr bis 5 Uhr schaltet sich die Hintergrundbe-
leuchtung vom Display automatisch aus.
Radio hören
HINWEIS:
Die gespeicherten Sender gehen verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Sender suchen
ō 6WLPPHQ6LHPLWGHP781(781(5HJOHUGHQ
gewünschten Sender ab. Halten Sie den Regler in eine
Drehrichtung gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten
bzw. vorherigen Radiosender. Im Display wird die jeweili-
ge Frequenz angezeigt.
ō 5DXVFKWGHUHPSIDQJHQH6HQGHUYHUVXFKHQ6LHGXUFK
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Wurfantenne den
Empfang zu verbessern.
Radiosender speichern
Das Gerät kann bis zu 30 Radiosender speichern. Zum Spei-
chern eines Senders gehen Sie wie folgt vor:
1. Suchen Sie einen Sender wie unter „Sender suchen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die SET Taste (5). Im Display erscheint die
Anzeige MEMORY und der Speicherplatz beginnt zu
blinken.
3. Wählen Sie mit den Tasten MEM UP (9) und MEM DN (8)
den Speicherplatz aus, auf dem der Sender gespeichert
werden soll.

Deutsch
7
4. Drücken Sie die SET Taste erneut. Der Sender wird ge-
speichert. Die Anzeige MEMORY und der Speicherplatz
erlöschen.
Gespeicherte Radiosender abrufen
1. Wählen nun mit den Tasten MEM UP (9) und MEM DN (8)
den Speicherplatz aus.
Automatischer Sendersuchlauf
Drücken Sie die SET Taste (5) für ca. 3 Sekunden, beginnt
das Gerät mit dem automatischen Sendersuchlauf. Der
gesamte Frequenzbereich wird dabei automatisch nach
Sendern durchsucht. Die gefundenen Sender werden dabei
in aufsteigender Reihenfolge auf den Speicherplätzen 1-30
gespeichert.
HINWEIS:
ō 'HU6XFKODXIVWRSSWHUVWQDFKGHPDOOH6SHLFKHU-
plätze belegt sind.
ō (LQHQDFKWUÃJOLFKHgQGHUXQJGHU5HLKHQIROJHLVWQLFKW
möglich.
Einstellen der Alarmzeit
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustel-
len. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die ALARM Taste (10), - - : - - ALM1 erscheint
im Display. Drücken Sie ein weiteres Mal auf die ALARM
Taste, erscheint - - : - - ALM2 im Display.
2. Nachdem Sie sich für eine Weckzeit entschieden haben,
wählen Sie mit dem TUNE+/TUNE- Regler zwischen dem
Wecksignal aus.
ō %HLP:HFNVLJQDONùQQHQ6LH]ZLVFKHQ6LJQDOWRQ )
und Radio ( ) wählen.
= Beim Erreichen der Alarmzeit ist ein Signal-
ton zu hören.
= Beim Erreichen der Alarmzeit ertönt der
ausgewählte Radiosender in der zuletzt
eingestellten Lautstärke.
3. Drücken Sie SET Taste (5). Die Minutenanzeige beginnt
zu blinken.
4. Nehmen Sie die Einstellung mit dem TUNE+/TUNE-
Regler (11) vor. Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET
Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Stellen Sie die Stunden mit dem TUNE+/TUNE- Regler
ein und bestätigen mit der SET Taste.
5a. Wenn Sie Radio als Wecksignal ausgewählt hatten,
wählen Sie nun mit dem TUNE+/TUNE- Regler den ge-
wünschten Radiosenderplatz aus. Drücken Sie abschlie-
ćHQGGLH6(77DVWH
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNZ/SLP Taste (7) für ca. 5 Minuten ausgeschaltet werden.
Das Symbol „ “ erscheint im Display.
Abstellen des Wecksignals
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken
Sie die POWER Taste.
Weckfunktion deaktivieren
1. Drücken Sie die ALARM Taste (10), bis die Weckzeit, die
Sie deaktivieren möchten, angezeigt wird.
2. Wählen Sie mit dem TUNE+/TUNE- Regler (11) die
Anzeige - - : - -. Die Weckzeit ist deaktiviert.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radio-
betrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen
der gewählten Zeit automatisch aus.
ō 'XUFKZLHGHUKROWHV'UđFNHQGHU61=6/37DVWHZÃK-
len Sie die Zeit aus, nachdem sich das Gerät ausschaltet.
Zur Auswahl stehen: 120 bis 10 Minuten. Im Display
erscheint hinter der Uhrzeit die Anzeige SLEEP.
ō 0LWGHU32:(57DVWHNDQQGLHVH)XQNWLRQZLHGHU
aufgehoben werden.
Timer-Funktion
Diese Funktion können Sie z.B. verwenden, um einen Über-
EOLFNđEHUHLQHEHVWLPPWH*DU]HLW]XKDOWHQ'LHPD[LPDOHLQ-
zustellende Zeit beträgt 99 Minuten 59 Sekunden. Die zuletzt
eingestellte Zeit wird gespeichert.
ō 0LWGHP781(781(5HJOHUQHKPHQ6LHGLH
Einstellungen vor.
ō %HVWÃWLJHQ6LH,KUH(LQVWHOOXQJHQMHZHLOVPLWGHU6(7
Taste (5).
'UđFNHQ6LH[GLH)817DVWH,P'LVSOD\HUVFKHLQW
die zuletzt eingestellt Zeit und TMR.
2. Drücken Sie die SET Taste (5). Sie können jetzt nachein-
ander die Einstellung für die Sekunden und die Minuten
vornehmen.
3. Drehen Sie den TUNE Regler in Richtig TUNE+, um die
Funktion zu aktivieren.
4. Sobald die Anzeige auf null gelaufen ist, ertönt ein
Signalton. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Signalton anzustellen.
HINWEIS:
Um die Funktion vorzeitig zu stoppen, drehen Sie den
Regler erneut in die Richtig TUNE+.
Stoppuhr-Funktion
'UđFNHQ6LH[GLH)817DVWH,P'LVSOD\HUVFKHLQW
die Anzeige 0:00:00 und STW.
2. Drehen Sie die TUNE Regler (11) in Richtig TUNE+, um
die Funktion zu aktivieren.
3. Drehen Sie erneut den TUNE Regler in Richtig TUNE+,
können Sie die Funktion anhalten und wieder starten.

Deutsch
8
4. Stoppuhr zurücksetzen: Während die Zeit gestoppt
ist, drehen Sie den TUNE Regler in Richtung TUNE-. Im
Display erscheint wieder die Anzeige 0:00:00.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabe-
geräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher
hören.
6FKOLHćHQ6LHGDVH[WHUQH*HUÃWPLWHLQHPPP
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX-IN Buchse (12) an.
2. Schalten Sie das Gerät mit der POWER Taste (3) ein. Das
Gerät schaltet automatisch in den AUX IN Betrieb. Der
Radioton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
GHPH[WHUQHQ*HUÃWPLWGHP92/80(/DXWVWÃUNHUHJOHU
(1) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJGHUH[WHUQHQ7RQTXHOOH
HINWEIS:
6WHOOHQ6LHGLH/DXWVWÃUNHGHVH[WHUQHQ*HUÃWHVDXIHLQH
hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
ACHTUNG:
ō 7DXFKHQ6LHGDV*HUÃWQLFKWLQV:DVVHU
ō %HQXW]HQ6LHNHLQH'UDKWEđUVWHRGHUDQGHUHVFKHXHUQ-
de Gegenstände.
ō %HQXW]HQ6LHNHLQHVFKDUIHQRGHUVFKHXHUQGHQ5HLQL-
gungsmittel.
ō =LHKHQ6LHYRUGHU5HLQLJXQJGHQ1HW]VWHFNHU
ō 5HLQLJHQ6LHGDV*HUÃWPLWHLQHPOHLFKWIHXFKWHQ7XFK
ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek.
den Netzstecker. Schalten
Sie das Gerät anschlie-
ćHQGZLHGHUHLQ
Technische Daten
Modell: ............................................................................... KRC 4344
Spannungsversorgung:....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................................4 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Batterie Gangreserve: ................................. [97\S$$5
Nettogewicht:........................................................................0,65 kg
Radioteil
Frequenzbereiche:.......................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
7HFKQLVFKHXQGJHVWDOWHULVFKHgQGHUXQJHQLP=XJHVWHWLJHU
Produktentwicklungen vorbehalten.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät KRC 4344 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.

Deutsch
9
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
VDFKJHPÃćHU%HKDQGOXQJRGHUQRUPDOHU$EQXW]XQJGHV
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
*ODVRGHU.XQVWVWRII6FKOLHćOLFKVLQG*DUDQWLHDQVSUđFKH
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu-
teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,Straße,
Hausnummer,PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver-
packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehler-
beschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih-
res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch
auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands
10
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
ō 9RRUNRPULVLFRłVYRRUEUDQGHQHOHNWULVFKHVFKRNNHQHQ
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
ō *HEUXLNKHWDSSDUDDWQLHWRSH[WUHHPZDUPHRINRXGH
stoffige of vochtige plaatsen.
ō *HEUXLNKHWDSSDUDDWDOOHHQYRRUHLJHQJHEUXLNHQKHW
beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
ō =RUJHUYRRUGDWKHWQHWVQRHUQLHWRSJHUROGRIEHNQHOGLV
of in contact met warmtebronnen is gebracht.
ō =RUJHUYRRUGDWKHWQHWVQRHUJHHQVWUXLNHOJHYDDURSOH-
vert.
ō +DQWHHUQRRLWGHVWHNNHURIKHWQHWVQRHUPHWQDWWH
handen.
ō 6OXLWKHWDSSDUDDWXLWVOXLWHQGDDQRSHHQFRUUHFWJHåQVWDO-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
ō 'HVWHNNHUPRHWDOWġGJHPDNNHOġNWRHJDQNHOġN]ġQ
ō 3ODDWVGHEDWWHUġHQDOWġGFRUUHFW
ō 'HNJHHQYHQWLODWLHRSHQLQJHQDIPHWYRRUZHUSHQ]RDOV
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
ō %HVFKHUPKHWDSSDUDDWWHJHQGUXLSRIVSDWZDWHUHQ
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
ō 9XXUEURQQHQPHWRSHQYODP]RDOVEUDQGHQGHNDDUVHQ
mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
ō 2SHQQRRLWGHEHKXL]LQJYDQKHWDSSDUDDW'RRURQ-
deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka-
bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
ō (HQGHIHFWHNDEHOPDJDOOHHQGRRUGHIDEULNDQWRQ]H
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
ō 2QGHUEUHHNGHVWURRPWRHYRHURIYHUZġGHUGHEDWWHUġHQ
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het appa-
raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
ō /DDWRPYHLOLJKHLGVUHGHQHQJHHQYHUSDNNLQJVGHOHQ
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
ō 'LWSURGXFWPDJQLHWZRUGHQJHEUXLNWGRRUSHUVRQHQ
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
ō +RXGWRH]LFKWRSNLQGHUHQRPWHZDDUERUJHQGDW]HQLHW
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 VOLUME-regeling (Volume)
2 FUN. -toets (Functie)
3 POWER-toets (aan/standby)
4 MODE-toets
5 SET-toets
6 Montageplaat
7 SNZ/SLP-toets (Sluimer/slaaptimer)
8 MEM DN -toets (Voorinstelling locatie omlaag)
9 MEM UP-toets (Voorinstelling locatie omhoog)
10 ALARM-toets
11 TUNE+/TUNE- regelaar

Nederlands
11
12 AUX-IN-aansluiting
13 Hoofdtelefoonaansluiting
14 Steuntjes
15 Luidsprekers
16 Batterijvak
17 LCD scherm
Achterkant (niet afgebeeld)
Netsnoer
Draadantenne
Sub-structuur montage-instructies
Als u het apparaat niet als een standalone apparaat wilt
gebruiken, monteer het dan als volgt:
ō 9HUZġGHUDOOHYRRUZHUSHQXLWGHERYHQNDVWHQDOOHEUHHN-
bare voorwerpen uit de aangrenzende kasten.
ō 9RRUGHPRQWDJHPRHWGHERYHQNDVWDDQGHYROJHQGH
voorwaarden voldoen:
dikte van de kastbodem: 16 mm tot 20 mm.
ō 'HZDQGRSKDQJLQJYDQGHNDVWPRHWVWDELHOHQPHW
minimaal 2 schroeven vast in de wand verankerd zijn.
ō Belangrijk! Monteer het apparaat niet boven een
kookplaats!
ō 9RRUGHPRQWDJHYDQKHWDSSDUDDWPRHWJHZDDUERUJG
zijn dat een contactdoos binnen reikwijdte van de voe-
dingskabel voorhanden is.
ō 'HFRQWDFWGRRVPRHWJRHGWRHJDQNHOġN]ġQ]RGDWXLQ
een noodgeval snel de steker uit de contactdoos kunt
trekken.
ō Belangrijk! Sluit het apparaat pas na de montage aan!
ō +HWDSSDUDDWNDQQLHWRQGHUKDQJNDVWHQZRUGHQJHPRQ-
teerd die naar beneden met een lichtlijst afsluiten.
ō 9RRUGHPRQWDJHKHHIWXPRJHOġNGHYROJHQGHKXOSPLG-
delen nodig: Ruimer of spijker, schroevendraaier, rolmaat,
plakband, schaar, veiligheidsbril.
Bijgeleverde montageaccessoires
4 Schroeven (indien nodig, controleer het batterijvak)
1 Boorsjabloon
LET OP:
ō +RXGGHLQGHPRQWDJHKDQGOHLGLQJYHUPHOGHPDWHQ
aan.
ō *HEUXLNXLWVOXLWHQGKHWEġJHOHYHUGHPRQWDJHWRHEHKR-
ren.
Montage
ō 3ODNGHVMDEORRQPHWSODNEDQGWHJHQGHRQGHUNDQWYDQ
de muurkast. Steek met behulp van een voorboor of
spijker door de kruisen langs de bevestigingspunten en
kenmerk op deze wijze de gaten.
ō 9HUZġGHUGHPRQWDJHSODDWYDQKHWDSSDUDDW2PGLW
te doen, druk stevig de montageplaat naar achter.
ō 9HUZġGHUGHVMDEORRQHQEHYHVWLJGHPRQWDJHSODDWPHW
de 4 schroeven onder de kast.
LET OP:
ō *HEUXLNHHQVFKURHYHQGUDDLHUHQJHHQHOHNWULVFKH
schroevendraaier.
ō $OVXYHUVFKLOOHQGHVFKURHYHQJHEUXLNWRIDOVGHGLNWH
van de kastbodem te klein is, kunnen de schroeven
door de kastvloer steken.
ō +DQJQXGHUDGLRDDQGHPRQWDJHSODDWHQGXZKHW
achteruit totdat het op zijn plaats vastklikt.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
ō /HHVYööUGHLQJHEUXLNQDPHGHJHEUXLNVKDQGOHLGLQJ
zorgvuldig door!
ō 9HUZġGHULQGLHQYDQWRHSDVVLQJGHEHVFKHUPHQGHIROLH
van het scherm.
Locatie
ō .ODSGHVWHXQWMHVXLW
ō 6HOHFWHHUHHQJHVFKLNWHORFDWLHYRRUKHWDSSDUDDW*H-
schikt zou een vlak, antislip-oppervlak zijn waarop u het
apparaat eenvoudig kunt bedienen.
ō =RUJHUYRRUGDWKHWDSSDUDDWYROGRHQGHZRUGWJHYHQWL-
leerd.
De back-upbatterijen plaatsen
(Batterijen zijn niet inbegrepen)
In geval van een storing van het lichtnet of wanneer de stek-
ker van het apparaat uit het stopcontact wordt getrokken
en dan zullen de instellingen bewaard blijven als de back-
upbatterijen zijn geplaatst.
1. Open het batterijvak aan de onderkant.
2. Plaats 2 AA/R6 1,5 V batterijen. Let op de juiste polariteit
(zie de bodem van het batterijvak)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Als het apparaat voor een lange tijdsduur niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen uit het apparaat om
te voorkomen dat de batterijen zuur lekken.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Er bestaat een risico voor
explosie!
LET OP:
ō 9HUVFKLOOHQGHVRRUWHQEDWWHUġHQRIQLHXZHHQJHEUXLNWH
batterijen mogen nooit samen gebruikt worden.
ō /HJHEDWWHUġHQKRUHQQLHWLQKHWKXLVDIYDO/HYHUJH-
bruikte batterijen bij de aangewezen inzamelpunten of
bij de dealer in.

Nederlands
12
Stroomtoevoer
ō 6WHHNGHQHWVWHNHULQHHQFRUUHFWJHåQVWDOOHHUGHHQJH-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz. 1- 1 0:00 zal verschijnen
op het scherm. Let op dat de netspanning overeenstemt
met de gegevens op het typeplaatje.
ō $OVXJHHQEDFNXSEDWWHUġHQKHEWJHSODDWVW]XOOHQGH
vooraf ingestelde tijd en radiostations verloren gaan
zodra de stroomvoorziening wordt onderbroken.
Apparaat in-/uitschakelen (3)
Schakel het apparaat met de POWER-toets in de stand-by-
modus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze
toets om het apparaat weer in te schakelen.
TUNE+/TUNE- regelaar (11)
De TUNE-regelaar wordt voor verschillende instellingen
gebruikt.
OPMERKING:
Het TUNE-regelaar is een drukschakelaar. Draai de druk-
schakelaar tot een “Klik” kan worden gehoord. Houd het in
de betreffende draairichting ingedrukt totdat de gewenste
instelling is gemaakt.
De kloktijd instellen (in stand-by-modus)
ō 8PDDNWDDQSDVVLQJHQPHWGH781(781(UHJHODDU
(11).
ō %HYHVWLJDOWġGXZLQVWHOOLQJHQPHWGH6(7WRHWV
1. Druk op de SET-toets (5). U kunt nu de instellingen voor
de minuten, uren en de weergave-indeling (24 Hr of
12 Hr) om de beurt aanpassen.
OPMERKING:
“PM” zal voor ‘s middags worden getoond in de
12-uurs weergave.
Instellen van de datum (in standby-modus)
ō 8PDDNWDDQSDVVLQJHQPHWGH781(781(UHJHODDU
(11).
ō %HYHVWLJDOWġGXZLQVWHOOLQJHQPHWGH6(7WRHWV
1. Selecteer de datumweergave door op de MODE-toets
(4) te drukken. De jaarweergave toont in de jaarindicator
(YEAR).
2. Druk op de SET-toets (5). U kunt nu achtereenvolgens de
instellingen voor de datum (DATE), de maand (MONTH)
en het jaar (YEAR) aanpassen. De instelling voor de week-
dagen wijzigen automatisch.
MO = maandag, TU = dinsdag, WD = woensdag,
TH = donderdag, FR = vrijdag,
SA = zaterdag, SU = zondag
De weergave-indicator wijzigen
Met de MODE-toets (4), kunt u tussen de datum en de tijdin-
dicator of tussen de datum en het jaar schakelen.
Hoofdtelefooningang (13)
U kunt via een hoofdtelefoon naar muziek luisteren door een
hoofdtelefoon met een 3,5 mm stereo jack in de hoofdte-
lefooningang te steken. De luidsprekers worden automatisch
gedempt.
Volume aanpassen
Met de VOLUME regelaar (1) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
Schermhelderheid
De achtergrondverlichting van de display zal automatisch tus-
sen 11 pm en 5 am uitschakelen.
Luisteren naar de radio
OPMERKING:
De vooringestelde stations zullen verloren gaan, wanneer
de stroomtoevoer wordt onderbroken.
Stations scannen
ō 6WHPPHWGH781(781(UHJHODDUDIRSGHJHZHQVWH
zender. Als u de regelaar in één richting ingedrukt houdt,
dan zal het apparaat het volgende of vorige radiostation
zoeken. De respectievelijke frequentie zal op het scherm
worden getoond.
ō ,QJHYDOYDQLQWHUIHUHQWLHRSKHWRQWYDQJHQVWDWLRQGLHQW
u te proberen om de ontvangst te verbeteren, door de
draadantenne te draaien of op- of af te wikkelen.
Voorinstellen radiostations
Het apparaat kan tot 30 radiostations voorinstellen. Volg de
stappen hieronder, voor het voorinstellen van een station:
1. Zoek naar een station zoals omschreven onder “Stations
scannen”.
2. Druk op de SET-toets (5). Het scherm zal MEMORY tonen
en de respectievelijke voorinstellocatie zal gaan knipperen.
3. Gebruik de MEM UP (9) en MEM DN (8) toetsen, om
de gewenste voorinstellocatie te selecteren voor het
overeenkomstige station.
4. Druk nogmaals op de SET toets. Het station is nu voorin-
gesteld. De MEMORY indicator en de voorinstellocatie
zullen verdwijnen.
Vooringestelde radiostations oproepen
1. Kies de voorinstellocatie met de MEM UP (9) en MEM
DN (8) toetsen.
Automatisch scannen station
Wanneer de SET-toets (5) voor ca. 3 seconden wordt inge-
drukt, zal het apparaat automatisch starten met het scannen
naar radiostations op alle frequentiebereiken. De gevonden
stations zullen op volgorde worden opgeslagen op de voor-
instellocaties 1-30.

Nederlands
13
OPMERKING:
ō 'HVFDQZRUGWDOOHHQVWRSSHQQDGDWDOOHYRRULQVWHO-
lingslocaties zijn bezet.
ō 'HYROJRUGHNDQQLHWPHHUZRUGHQJHZġ]LJG]RGUD
deze is ingesteld.
Instellen van de alarmtijd
U kunt tot twee alarmen instellen. Doe dit als volgt:
1. Druk één keer op de ALARM-toets (10), - - : - - ALM1
verschijnt op de display. Als u ALARM-toets nogmaals
indrukt, zal - - : - - ALM2 op de display verschijnen.
2. Nadat u een alarmtijd hebt besloten, selecteer het alarm-
signaal met de TUNE+/TUNE- regelaar.
ō :DWEHWUHIWKHWDODUPNXQWXNLH]HQWXVVHQGH]RHPHU
() en de radio ( ).
= Zodra de alarmtijd is bereikt, zal er een
zoemer klinken.
= Wanneer de alarmtijd wordt bereikt, zal het
geselecteerde radiostation op het eerder
ingestelde volume afspelen.
3. Druk op de SET-toets (5). De minuutweergave zal begin-
nen te knipperen.
4. Voer de aanpassing met de TUNE+/TUNE- regelaar (11)
uit. Bevestig de invoer met de SET-toets. De uurweer-
gave zal beginnen te knipperen.
5. Stel de uren met de TUNE+/TUNE- regelaar in en beves-
tig met de SET-toets.
5a. Als u de radio als het alarmsignaal hebt geselecteerd,
kies de gewenste locatie van het radiostation met de
TUNE+/TUNE- regelaar. Druk vervolgens op de SET-
toets.
Snooze functie
Het automatische alarm kan voor ca. 5 minuten worden
uitgeschakeld door de SNZ/SLP toets (7) te gebruiken. Het
„“ -symbool wordt op de display weergegeven.
De zoemer uitschakelen
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u
op de toets POWER.
Het alarm uitschakelen
1. Druk op de ALARM-toets (10) tot de alarmtijd die u wilt
deactiveren wordt weergegeven.
2. Selecteer de weergave - - : - - met de TUNE+/TUNE-
regelaar (11). De alarmtijd is gedeactiveerd.
Inslaapfunctie
U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de
radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
ō 6HOHFWHHUGHWġGZDDUQDKHWDSSDUDDWXLWVFKDNHOWGRRU
herhaaldelijk op de SNZ/SLP-toets (7) te drukken. De
volgende selecties zijn mogelijk: 120 tot 10 minuten. De
“SLEEP”-indicator wordt achter de tijd weergegeven.
ō 'UXNGH32:(5WRHWVLQRPGH]HIXQFWLHZHHUWH
deactiveren.
Timer-functie
Deze functie kunt u gebruiken om bijvoorbeeld van een spe-
FLğHNHNRRNWġGHHQRYHU]LFKWWHKHEEHQ'HPD[LPDOHWġG
die u kunt instellen is 99 minuten en 59 seconden. De eerder
ingestelde tijd wordt opgeslagen.
ō 8NXQWGHLQVWHOOLQJHQPHWGH781(781(UHJHODDU
(11).
ō %HYHVWLJDOWġGXZLQVWHOOLQJHQPHWGH6(7WRHWV
1. Druk eenmaal op de FUN. -toets (2). De eerder inge-
stelde tijd en TMR verschijnt op de display.
2. Druk op de SET-toets (5). U kunt nu om beurten de instel-
ling voor de seconden en de minuten aanpassen.
3. Draai de TUNE-regelaar naar de “TUNE+”-richting, om
de functie te activeren.
4. Zodra het display op nul belandt, klinkt een zoemer. Druk
op een toets om de zoemer uit te schakelen.
OPMERKING:
Om de functie eerder te stoppen, draai de regelaar nog
een keer naar de “TUNE+”-richting.
Stopwatch-functie
1. Druk tweemaal op de FUN. -toets (2). De weergave 0:00:00
en STW zullen op de display verschijnen.
2. Draai de TUNE-regelaar (11) naar de “TUNE+”-richting,
om de functie te activeren.
3. Als u de TUNE-regelaar opnieuw naar de “TUNE+”-
richting draait, kunt u de functie stoppen en opnieuw
starten.
4. De stopwatch resetten: Draai de TUNE-regelaar naar
de “TUNE-”-richting, terwijl de tijd is gestopt. 0:00:00 zal
nog één keer op de display verschijnen.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
6OXLWKHWH[WHUQHDSSDUDDWPHWHHQPPVWHUHR-
klinksteker aan op de AUX-IN-bus (12).
2. Schakel het apparaat met de POWER-toets (3) in. Het
apparaat schakelt automatisch naar de AUX IN-modus.
Het geluid van de radio wordt uitgeschakeld.
9LDGHOXLGVSUHNHUVKRRUWXKHWJHOXLGYDQKHWH[WHUQHDS-
paraat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (1) kunt u
de geluidssterkte veranderen.

Nederlands
14
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de hand-
OHLGLQJYDQGHH[WHUQHJHOXLGVEURQ
OPMERKING:
=HWGHJHOXLGVVWHUNWHYDQKHWH[WHUQHDSSDUDDWRSHHQDDQ-
genaam luistervolume.
Reiniging
LET OP:
ō 'RPSHOKHWDSSDUDDWQRRLWRQGHUZDWHU
ō *HEUXLNJHHQGUDDGERUVWHOVRIDQGHUHVFKXUHQGH
materialen.
ō *HEUXLNJHHQEġWHQGHRIVFKXUHQGHVFKRRQPDDNPLG-
delen.
ō 7UHNYööUGHUHLQLJLQJYDQKHWDSSDUDDWDOWġGGHVWHNHUXLW
de contactdoos.
ō 5HLQLJKHWDSSDUDDWPHWHHQHQLJV]LQVYRFKWLJHGRHN
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Problemen Oorzaak Oplossing
Het apparaat
kan niet ge-
bruikt worden.
Het apparaat is
geblokkeerd en
“vastgelopen”.
Trek de stekker uit het
stop-contact voor onge-
veer 5 seconden. Sluit het
apparaat opnieuw aan.
Technische gegevens
Model: ................................................................................ KRC 4344
Spanningstoevoer:............................................ 220-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:...........................................................4 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Back-up voeding:.......................................[97\SH$$5
Nettogewicht:........................................................................0,65 kg
Radio-element
Frequentiebereiken:....................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspannings-voorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
ō /HVLQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVSRXUYRWUHVÒFXULWÒVRQW
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en-
dommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
ō 3RXUÒYLWHUWRXWULVTXHGłLQFHQGLHRXGłÒOHFWURFXWLRQQH
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
DSSDUHLO¿SUR[LPLWÒGłHDXSDUH[VDOOHGHEDLQVEDVVLQ
de piscine, cave humide).
ō 1łXWLOLVH]SDVOłDSSDUHLOGDQVGHVHQGURLWVWUÑVKXPLGHV
SRXVVLÒUHX[IURLGVRXFKDXGV
ō 1łXWLOLVH]OłDSSDUHLOTXHSRXUXQXVDJHSULYÒHWOHEXW
prévu. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
ō $VVXUH]YRXVTXHOHFRUGRQÒOHFWULTXHQłHVWSDVHQWRUWLOOÒ
coincé ou en contact avec des sources de chaleur.
ō $VVXUH]YRXVTXHOHFRUGRQÒOHFWULTXHQHSUÒVHQWHSDV
un risque de trébuchement.
ō 1HWRXFKH]MDPDLVODğFKHÒOHFWULTXHRXOHFRUGRQDYHF
les mains humides.
ō 1HEUDQFKH]OłDSSDUHLOTXHGDQVXQHSULVHGHFRXUDQWHQ
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
ō /DğFKHÒOHFWULTXHGRLWWRXMRXUVÓWUHIDFLOHPHQWDFFHVVL-
ble.
ō ,QVÒUH]WRXMRXUVOHVSLOHVFRUUHFWHPHQW
ō 1HFRXYUH]SDVOHVRULğFHVGHYHQWLODWLRQDYHFGHVREMHWV
tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc.
ō 1łH[SRVH]SDVOłDSSDUHLODX[ÒFODERXVVXUHVRXDX[JRXW-
tes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide
WHOTXHSH[GHVYDVHVUHPSOLVGHĠHXUVVXUOłDSSDUHLO
ō 'HVVRXUFHVGłLQĠDPPDWLRQH[SRVÒHVWHOOHVTXHGHV
ERXJLHVDOOXPÒHVQHGRLYHQWSDVÓWUHSODFÒHVVXUOłDSSD-
reil.
ō 1łRXYUH]MDPDLVOHEORFPRWHXUGHOłDSSDUHLO'HVUÒSD-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
ō 3RXUÒYLWHUWRXWULVTXHVHXOOHIDEULFDQWVRQVHUYLFHDSUÑV
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
¿UHPSODFHUXQFÁEOHGÒIHFWXHX[SDUXQFÁEOHÒTXLYDOHQW
ō 6LOłDSSDUHLOQłHVWSDVXWLOLVHUSHQGDQWDVVH]ORQJWHPSV
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’ap-
pareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
/HSRLQWGłH[FODPDWLRQDWWLUHOłDWWHQWLRQGH
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
ō /HSUÒVHQWDSSDUHLOQłHVWSDVGHVWLQÒ¿ÓWUHXWLOLVÒSDUGHV
SHUVRQQHV\FRPSULVOHVHQIDQWVDX[IDFXOWÒVPHQWDOHV
VHQVRULHOOHVRXSK\VLTXHVOLPLWÒHVRXQłD\DQWSDVOłH[SÒ-
ULHQFHHWRXOHVFRQQDLVVDQFHVUHTXLVHV¿PRLQVGłÓWUH
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
ō /HVHQIDQWVGRLYHQWÓWUHVXUYHLOOÒVDğQGHJDUDQWLUTXłLOV
ne jouent pas avec l’appareil.
Liste des différents éléments de commande
1 Bouton de contrôle VOLUME (Volume)
2 Bouton FUN. (Fonction)
3 Bouton POWER (On/Veille)
4 Bouton MODE
5 Bouton SET

Français
16
6 Plaque de montage
7 Bouton SNZ/SLP (Rappel d’alarme/Minuterie du som-
meil)
8 Bouton MEM DN (Emplacement préréglé vers le bas)
9 Bouton MEM UP (Emplacement préréglé vers le haut)
10 Bouton ALARM
11 Bouton de contrôle TUNE+/TUNE-
12 Connecteur AUX-IN
13 Connecteur casque
14 Pieds
15 Haut-parleurs
16 Compartiment à piles
17 Écran LCD
Côté arrière (non indiqué)
Cordon électrique
Antenne filaire
Consignes sur le montage de la fondation
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil de façon auto-
nome, montez-le donc comme suit :
ō (QOHYH]GXSODFDUGDXGHVVXVWRXVOHVREMHWVHWWRXVOHV
objets fragiles des placards adjacents.
ō /HSODFDUGDXGHVVXVGRLWUHPSOLUOHVFRQGLWLRQVVXLYDQWHV
pour le montage :
Épaisseur du fond du placard 16 mm à 20 mm.
ō /HVXSSRUWPXUDOGXSODFDUGDXGHVVXVGRLWÓWUHVWDEOHHW
solidement ancré au mur à l’aide de 2 vis minimum.
ō Important ! Ne pas monter l’appareil au-dessus d’une
plaque de cuisine !
ō 3RXUOHPRQWDJHGHOłDSSDUHLOLOIDXWVłDVVXUHUGHOłH[LV-
WHQFHGłXQHSULVHÒOHFWULTXH¿SUR[LPLWÒGXFRQGXFWHXU
d’amenée.
ō /DSULVHÒOHFWULTXHGRLWÓWUHIDFLOHGłDFFÑVSRXUSHUPHWWUH
un débranchement rapide du câble en cas d’urgence.
ō Important ! Ne brancher l’appareil qu’après le mon-
tage !
ō 1HSDVPRQWHUOłDSSDUHLOVRXVGHVSODFDUGVSUÒVHQWDQW
une barre d’éclairage sur la face inférieure.
ō 3RXUOHPRQWDJHLOYRXVIDXWÒYHQWXHOOHPHQWOHVRXWLOV
suivants : Alésoir ou clou, tournevis, mètre à ruban, bande
DGKÒVLYHFLVHDX[OXQHWWHVGHVÒFXULWÒ
Accessoires de montage fournis
4 vis (si besoin est, vérifiez le compartiment à piles)
1 gabarit de perçage
ATTENTION :
ō &RQIRUPH]YRXVDX[GLPHQVLRQVLQGLTXÒHVGDQVOD
notice de montage.
ō 8WLOLVH]H[FOXVLYHPHQWOHVDFFHVVRLUHVGHPRQWDJH
fournis.
Montage
ō &ROOH]OHJDEDULWDXEDVGHOłDUPRLUHPXUDOH¿OłDLGHGHOD
bande adhésive. Servez-vous d’un amorçoir ou d’un clou
SRXUSHUFHUOHVFURL[VXUOHVSRLQWVGHğ[DWLRQHWPDUTXH]
en les trous.
ō (QOHYH]ODSODTXHGHPRQWDJHGHOłDSSDUHLO3RXUFHOD
appuyez bien sur la plaque de montage vers le bas.
ō (QOHYH]OHJDEDULWHWğ[H]ODSODTXHGHPRQWDJH¿OłDLGH
de 4 vis sous l’armoire.
ATTENTION :
ō 8WLOLVH]XQWRXUQHYLVHWQRQXQWRXUQHYLVVDQVğO
ō 6LYRXVXWLOLVH]GLIIÒUHQWHVYLVRXTXHOłÒSDLVVHXUGX
fond de l’armoire est trop fine, les vis peuvent traverser
le fond de l’armoire.
ō 6XVSHQGH]PDLQWHQDQWODUDGLRVXUODSODTXHGHPRQWDJH
et poussez-la vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
Avant la première utilisation / introduction
ō /LVH]FRQVFLHQFLHXVHPHQWOHPRGHGŁHPSORLDYDQWOD
première utilisation !
ō /HFDVÒFKÒDQWUHWLUH]OHğOPGHSURWHFWLRQGHOłÒFUDQ
Emplacement
ō 'ÒSOLH]OHVSLHGV
ō 6ÒOHFWLRQQH]XQHQGURLWDGDSWÒSRXUOłDSSDUHLODYHFXQH
surface plane et antidérapante sur laquelle vous pouvez
facilement utiliser l’appareil.
ō $VVXUH]YRXVTXHOłDSSDUHLOHVWGDQVXQHVSDFHELHQ
ventilé.
Insérer les piles avec réserve de puissance
(Piles non fournies)
En cas de panne ou si la fiche électrique de l’appareil est
débranchée, les réglages seront alors enregistrés si les piles
avec réserve de puissance ont été insérées.
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la partie basse.
2. Insérez 2 piles 1,5 V de type AA/R6. Faites attention à la
bonne polarité (voir sous le compartiment à piles) !
3. Refermez le compartiment à piles.
4. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période, enlevez donc les piles de l’appareil pour éviter
une fuite de l’acide de piles.
AVERTISSEMENT :
1łH[SRVH]SDVOHVSLOHV¿XQHVRXUFHLQWHQVHGHFKDOHXU
WHOOHTXHSH[OHVROHLOOHIHXRXWRXWHDXWUHVRXUFHVLPL-
laire. Il y a un risque d’explosion !
ATTENTION :
ō 'LIIÒUHQWVW\SHVGHSLOHVRXGHVSLOHVQHXYHVHWXVDJÒHV
QHGRLYHQWSDVÓWUHXWLOLVÒVHQVHPEOH
ō 1HMHWH]SDVOHVSLOHVGDQVOHVGÒFKHWVPÒQDJHUV'Ò-
posez les piles usagées à un centre de collecte adapté
ou auprès du concessionnaire.

Français
17
Alimentation électrique
ō %UDQFKH]OłDSSDUHLOGDQVXQHSULVHGHFRXUDQWHQERQÒWDW
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. 1- 1 0 :00 s’affichera
sur l’écran. Veillez à ce que la tension électrique corres-
SRQGHDX[GRQQÒHVLQGLTXÒHVVXUODSODTXHVLJQDOÒWLTXH
ō 6LYRXVQłDYH]SDVLQVÒUÒGHVSLOHVDYHFUÒVHUYHGH
puissance, l’heure et les stations de radio préréglées sont
perdues dès que l’alimentation est interrompue.
Mettre en marche / arrêter l’appareil (3)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
POWER (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à nouveau
cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Bouton de contrôle TUNE+/TUNE- (11)
Le bouton de contrôle TUNE permet d’effectuer plusieurs
réglages.
NOTE :
Le bouton de contrôle TUNE est un bouton-poussoir.
Tournez le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendiez
un “clic”. Maintenez-le enfoncé dans le sens de rotation
respectif jusqu’à ce que le réglage souhaité soit effectué.
Programmation de l’heure (en mode Standby)
ō 5ÒJOH]¿OłDLGHGXERXWRQGHFRQWU÷OH781(781(
ō
Confirmez toujours vos réglages à l’aide du bouton SET (5).
1. Appuyez sur le bouton SET (5). Réglez maintenant les
minutes, les heures et le format d’affichage (24 Hr ou
12 Hr) les uns après les autres.
NOTE :
“PM” indique l’après-midi dans l’affichage 12 heures.
Régler la date (en mode veille)
ō 5ÒJOH]¿OłDLGHGXERXWRQGHFRQWU÷OH781(781(
ō
Confirmez toujours vos réglages à l’aide du bouton SET (5).
1. Sélectionnez l’affichage de la date en appuyant sur le
bouton MODE (4). L’année s’affiche dans l’indicateur de
l’année (YEAR).
2. Appuyez sur le bouton SET (5). Vous pouvez maintenant
régler successivement la date (DATE), le mois (MONTH)
et l’année (YEAR). Les paramètres des jours de semaine
change automatiquement.
MO = Lundi, TU = Mardi, WD = Mercredi,
TH = Jeudi, FR = Vendredi,
SA = Samedi, SU = Dimanche
Changer l’indicateur d’affichage
A l’aide du bouton MODE (4), vous pouvez basculer entre
l’indicateur de la date et celui de l’heure ou entre la date et
l’année.
Prise casque ( 13)
Pour une utilisation avec casque, utilisez un casque avec un
connecteur mâle stéréo 3,5 mm branché à la prise casque.
Les haut-parleurs sont désactivés.
Régler le Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (1).
Luminosité de l‘écran
Le rétroéclairage de l’affichage s’éteindra automatiquement
entre 11 pm et 5 am.
Écouter la radio
NOTE :
Les stations préréglées seront perdues en cas de rupture
de l’alimentation électrique.
Balayer les stations
ō 5ÒJOH]ODVWDWLRQVRXKDLWÒH¿OłDLGHGXERXWRQGH
contrôle TUNE+/TUNE- (11). Si vous maintenez le bouton
de contrôle enfoncé dans un sens, l’appareil cherchera
alors la station de radio suivante ou précédente. L’écran
indiquera la fréquence correspondante.
ō (QFDVGłLQWHUIÒUHQFHVVXUODVWDWLRQUHÍXHHVVD\H]GłDPÒ-
liorer la réception en tournant, roulant ou déroulant
l’antenne filaire.
Prérégler les stations de radio
L’appareil peut prérégler jusqu’à 30 stations de radio. Pour
prérégler une station, suivez les étapes suivantes :
1. Recherchez une station comme indiqué dans “Balayer les
stations“.
2. Appuyez sur le bouton SET (5). L’écran indiquera
MEMORY et l’emplacement préréglé correspondant
commencera à clignoter.
3. Utilisez les boutons MEM UP (9) et MEM DN (8) pour
sélectionner l’emplacement préréglé de la station corres-
pondante.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton SET. La station sera
préréglée. L’indicateur MEMORY et l’emplacement
préréglé disparaîtront.
Rappeler les stations de radio préréglées
1. Sélectionnez l’emplacement préréglé à l’aide des bou-
tons MEM UP (9) et MEM DN (8).
Balayage automatique des stations
Lorsque vous maintenez le bouton SET (5) enfoncé pendant
environ 3 secondes, l’appareil commencera le balayage auto-
matique des stations en recherchant automatiquement toute
la gamme de fréquences des stations. Les stations trouvées
VHURQWVWRFNÒHVDX[HPSODFHPHQWVSUÒUÒJOÒVSDURUGUH
croissant.

Français
18
NOTE :
ō /HEDOD\DJHVłDUUÓWHUDXQLTXHPHQWXQHIRLVTXHOHV
30 emplacements préréglés ont été tous remplis.
ō 8QHIRLVUÒJOÒOłRUGUHQHSHXWSDVFKDQJHU
Régler l’heure de l’alarme
9RXVSRXYH]UÒJOHUMXVTXł¿GHX[DODUPHV3URFÒGH]SRXUFHOD
de la manière suivantes :
1. Appuyez sur le bouton ALARM (10), - - : - - ALM1 s’affiche.
En appuyant sur le bouton ALARM une nouvelle fois,
- - : - - ALM2 s’affiche.
2. Dès que vous avez choisi une heure d’alarme, sélection-
nez le signal d’alarme à l’aide du bouton de contrôle
TUNE+/TUNE.
ō &RQFHUQDQWOłDODUPHYRXVSRXYH]VÒOHFWLRQQHUOHELS
() et la radio ( ).
= Une fois l’heure de l’alarme atteinte, un bip
retentira.
= Une fois l’heure de l’alarme atteinte, la
station de radio sélectionnée sera lue au
volume précédemment réglé.
3. Appuyez sur le bouton SET (5). L’affichage des minutes
commence à clignoter.
4. Réglez à l’aide du bouton de contrôle TUNE+/TUNE-
(11). Confirmez la saisie à l’aide du bouton SET. L’affichage
des heures commence à clignoter.
5. Réglez les heures à l’aide du bouton de contrôle TUNE+/
TUNE- et confirmez à l’aide du bouton SET.
5a. Si vous avez sélectionné la radio comme signal d’alarme,
sélectionnez l’emplacement de la station de radio sou-
haité à l’aide du bouton de contrôle TUNE+/TUNE-. Puis,
appuyez sur le bouton SET.
Fonction rappel d’alarme
L’alarme automatique peut s’éteindre à l’aide du bouton
SNZ/SLP (7) pendant environ 5 minutes. Le symbole “ ”
s’affiche.
Éteindre le bip
Enfoncez la touche POWER pour désactiver le réveil jusqu’au
lendemain.
Désactiver l’alarme
1. Appuyez sur le bouton ALARM (10) jusqu’à ce que l’heure
de l’alarme que vous souhaitez désactiver s’affiche.
2. Sélectionnez l’affichage - - : - - à l’aide du bouton de
contrôle TUNE+/TUNE- (11). L’heure de l’alarme a été
désactivée.
Arrêt différé
9RXVSRXYH]XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQSRXUUHWDUGHUOłDUUÓWGX
fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatique-
ment, lorsque le délai sélectionné est écoulé.
ō 6ÒOHFWLRQQH]OHWHPSVDXTXHOOłDSSDUHLOGRLWVłÒWHLQGUHHQ
appuyant sur le bouton SNZ/SLP (7) de manière répétée.
/HVVÒOHFWLRQVVXLYDQWHVSHXYHQWÓWUHHIIHFWXÒHV¿
10 minutes. SLEEP s’affiche derrière l’heure.
ō 9RXVSRXYH]GÒVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQHQHQIRQÍDQWOD
touche POWER (3).
Fonction de la minuterie
8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQSRXUSH[DYRLUXQDSHUÍXGłXQWHPSV
GHFXLVVRQSUÒFLV/łKHXUHPD[LPDOHTXLSHXWÓWUHUÒJOÒHHVW
99 minutes, 59 secondes. L’heure précédemment réglée est
enregistrée.
ō 9RXVSRXYH]UÒJOHUOHVSDUDPÑWUHV¿OłDLGHGXERXWRQGH
contrôle TUNE+/TUNE- (11).
ō &RQğUPH]WRXMRXUVYRVSDUDPÑWUHV¿OłDLGHGXERXWRQ
SET (5).
$SSX\H]VXUOHERXWRQ)81[/łKHXUHSUÒFÒGHP-
ment réglée et TMR s’affichent. Appuyez sur le bouton
SET (5). Vous pouvez maintenant régler les secondes et
les minutes les unes après les autres.
3. Tournez le bouton de contrôle TUNE dans le sens
TUNE+, pour activer la fonction.
4. Dès que l’affichage est à zéro, un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour désactiver le signal sonore.
NOTE :
Pour interrompre la fonction, tournez le bouton de contrôle
dans le sens TUNE+ une fois de plus.
Fonction chronomètre
$SSX\H]VXUOHERXWRQ)81[HW67:VłDIğ-
chent.
2. Tournez le bouton de contrôle TUNE (11) dans le sens
TUNE+, pour activer la fonction.
3. Si vous tournez le bouton de contrôle TUNE dans le sens
781(XQHQRXYHOOHIRLVYRXVSRXYH]DUUÓWHUODIRQFWLRQ
et la redémarrer.
4. Réinitialiser le chronomètre :/RUVTXHOłKHXUHHVWDUUÓ-
tée, tournez le bouton de contrôle TUNE dans le sens
TUNE-. 0 :00 :00 s’affiche une nouvelle fois.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des
lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.

Français
19
9HXLOOH]EUDQFKHUOłDSSDUHLOH[WHUQH¿OłDLGHGłXQHğFKH¿
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX-IN (12).
2. Allumez l’appareil à l’aide du bouton POWER (3). L’appa-
reil se met automatiquement au service AUX IN. Le son
de la radio s’éteindra.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de
OHFWHXUVH[WHUQHVYRXVSRXYH]UÒJOHUOHYROXPH¿OłDLGH
du régleur VOLUME (1).
&RQVXOWH]OHPRGHGłHPSORLGHOłDSSDUHLOH[WHUQHSRXUOD
suite des opérations.
NOTE :
5ÒJOH]OHYROXPHGHOłDSSDUHLOH[WHUQHVXUXQYROXPH
agréable à écouter.
Nettoyage
ATTENTION :
ō 1HSORQJH]MDPDLVOłDSSDUHLOGDQVOłHDX
ō 1łXWLOLVH]SDVXQHEURVVHPÒWDOOLTXHRXXQDXWUHREMHW
abrasif.
ō 1łXWLOLVH]SDVXQGÒWHUJHQWFRUURVLIRXDEUDVLI
ō 'ÒEUDQFKH]WRXMRXUVOłDSSDUHLODYDQWGHOHQHWWR\HU
ō /DYH]OłDSSDUHLODYHFXQWRUFKRQOÒJÑUHPHQWKXPLGHVDQV
détergent.
Dépannage
Symptômes Cause Solution
L’appareil ne
peut pas fonc-
tionner.
L’appareil est
bloqué et “sus-
pendu“.
Débranchez la fiche
d’alimentation pendant
environ 5 secondes puis
rebranchez l’appareil.
Données techniques
Modèle :............................................................................. KRC 4344
Alimentation :..................................................... 220-240 V~, 50 Hz
Consommation :..........................................................................4 W
Classe de protection :...................................................................... II
Piles avec réserve de puissance : .............[9W\SH$$5
Poids net : ...............................................................................0,65 kg
Partie radio
Gammes de fréquence :.............UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
SÒHQQHVDFWXHOOHVDSSOLFDEOHVFRPPHSDUH[HPSOHFRQFHU-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

Español
20
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
ō 9GQRGHEHGHMDUH[SXHVWRHODSDUDWRQLDODOOXYLDQLD
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
ō 1RXVHHOGLVSRVLWLYRHQOXJDUHVFRQH[WUHPRVGHFDORU
frío, polvo o humedad.
ō 8VHHOGLVSRVLWLYRH[FOXVLYDPHQWHSDUDXVRSDUWLFXODU
y con la finalidad pretendida. Este dispositivo no está
diseñado para uso comercial.
ō $VHJĎUHVHGHTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQQRVHHQJDQ-
che, quede atrapado o entre en contacto con fuentes de
calor.
ō $VHJĎUHVHGHTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQQRUHSUHVHQ-
te riesgos de tropiezo.
ō 1RWRTXHQXQFDHOHQFKXIHQLHOFDEOHFRQODVPDQRV
mojadas.
ō (ODSDUDWRVHKDGHFRQHFWDUĎQLFDPHQWHDXQDFDMDGH
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerció-
rese de que la tensión indicada concuerda con la tensión
de la caja de enchufe.
ō (OFDEOHGHDOLPHQWDFLöQGHEHHVWDUVLHPSUHDFFHVLEOH
ō ,QWURGX]FDODVEDWHUâDVFRUUHFWDPHQWH
ō 1RREWXUHODVDSHUWXUDVGHYHQWLODFLöQFRQREMHWRVFRPR
periódicos, manteles, cortinas, etc.
ō 1RH[SRQJDHOGLVSRVLWLYRDJRWHRQLVDOSLFDGXUDVGH
agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones,
sobre el dispositivo.
ō /DVIXHQWHVGHLJQLFLöQH[SXHVWDVFRPRODVYHODVHQFHQ-
didas, no deben ponerse sobre el dispositivo.
ō -DPÀVVHDEULUÀODFDUFDVDGHOFXHUSRGHODSDUDWR/DV
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
FDEOHGHFRQH[LöQDUHGSDUDYHUVLVHKDGHWHULRUDGR
ō 6öORHOIDEULFDQWHQXHVWURVHUYLFLRSRVYHQWDRXQWÒFQLFR
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
ō 6DTXHGHODWRPDGHFRUULHQWHODFODYLMDGHFRQHFWDUD
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
(OVâPERORFRQHOVLJQRGHH[FODPDFLöQ
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en
la documentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
ō 3DUDODVHJXULGDGGHVXVQLòRVQRGHMHPDWHULDOGHHPED-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro
de asfixia!
ō (VWHHTXLSRQRHVWÀGHVWLQDGRDOXVRSRUSHUVRQDVQLòRV
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
RPHQWDOHVOLPLWDGDVRXQDIDOWDGHH[SHULHQFLD\R
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
ō /RVLQIDQWLOHVGHEHUâDQVHUYLJLODGRVSDUDDVHJXUDUTXH
no jueguen con el aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Control VOLUME (Volumen)
2 Botón FUN. (Función)
3 Botón POWER (encendido/en espera)
4 Botón MODE
5 Botón SET
6 Placa de montaje
7 Botón SNZ/SLP (temporizador de descanso/reposo)
8 Botón MEM DN (Bajar posición de memoria)
9 Botón MEM UP (Subir posición de memoria)
Table of contents
Languages:
Other AEG Radio manuals