AEG KRC 4361 BT User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 11
Mode d’emploi 17
Instrucciones de servicio 23
Istruzioni per l’uso 29
Instruction Manual 34
Instrukcja obsługi/Gwarancja 39
Használati utasítás 45
Інструкція з експлуатації 50
Руководство по эксплуатации 56
BLUETOOTH-
KÜCHENRADIO
KRC 4361 BT
DBluetooth-Küchenradio
NL Bluetooth Keukenradio
FBluetooth Radio de cuisine
EBluetooth Radio para cocina
IBluetooth Radio da cucina
GB Bluetooth Kitchen radio
PL Bluetooth Radio kuchenne
HBluetooth Konyhai rádió
UA Bluetooth Кухонне радіо
RUS Радио для кухни Bluetooth
KRC4361BT_IM_new2 nach PO7110 24.01.17

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.......................................Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................Seite 4
Technische Daten...............................................................Seite 8
Garantie................................................................................Seite 9
Entsorgung..........................................................................Seite 10
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 11
Technische gegevens.....................................................Pagina 15
Verwijdering .....................................................................Pagina 16
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 17
Données techniques .........................................................Page 21
Élimination...........................................................................Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 23
Datos técnicos .................................................................Página 27
Eliminación .......................................................................Página 28
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 29
Dati tecnici........................................................................Pagina 33
Smaltimento.....................................................................Pagina 33
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 34
Technical Data.....................................................................Page 38
Disposal................................................................................Page 38
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 39
Dane techniczne...............................................................Strona 43
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 44
Usuwanie............................................................................Strona 44
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 45
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 49
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 49
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 50
Технічні параметри ......................................................стор. 54
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 56
Технические данные .....................................................стр. 61

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Übersicht der Bedienelemente
3
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig
herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Abstandshalter für Unterbau-Montage
2 Schraube zur Unterbau-Montage
3 LCD Display
4 MIC (Mikrofon)
5 BT Kontrollleuchte
6 ANSWER/PROG./AMS Taste (Gespräch annehmen/
Radiosender speichern/Radiosender automatisch abspei-
chern)
7 SKIP+ Taste
8 SKIP- Taste
9 VOL+/VOL- Tasten (Lautstärke)
10 /FUNC. Taste (Ein-/Betriebsbereitschaft / Funktions-
modus)
11 SLEEP Taste (Einschlaftimer)
12 PRE.+/ALARM 2 Taste
13 PRE.-/ALARM 1 Taste
14 TIME SET/COOK TIMER Taste (Zeiteinstellung/Kurzzeit-
wecker)
15 SNOOZE/DIMMER Taste (Schlummer/Display-Beleuch-
tung)

Deutsch 5
Montageanleitung
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass während der Montage der
Netzstecker nicht eingesteckt ist!
• Entnehmen Sie dem Oberschrank alle Gegenstände,
sowie den angrenzenden Schränken alles Zerbrechliche.
• Für die Montage muss der Oberschrank folgende Vor-
aussetzungen erfüllen:
Stärke des Schrankbodens von 16 mm bis 20 mm.
• Die Wandaufhängung des Oberschrankes muss stabil
und mit mindestens 2 Schrauben fest in der Wand veran-
kert sein.
• Wichtig! Montieren Sie das Gerät nicht über einer
Kochstelle!
• Zur Montage des Gerätes muss sichergestellt sein, dass
eine Steckdose in Reichweite der Zuleitung vorhanden
ist.
• Die Steckdose muss gut erreichbar sein, so dass man im
Notfall schnell den Netzstecker ziehen kann.
• Wichtig! Das Gerät erst nach der Montage anschlie-
ßen!
• Das Gerät kann nicht unter Oberschränke montiert wer-
den, die nach unten mit einer Lichtleiste abschließen.
• Für die Montage benötigen Sie ggfs. folgende Utensilien:
Eine Bohrmaschine mit 6 mm Bohrspitze, Vorbohrer oder
Nagel, Inbusschlüssel, Maßband, Klebeband, Schere,
Sicherheitsbrille.
Mitgeliefertes Montage-Zubehör
4 Schrauben
4 Abstandshalter
1 Bohrschablone
ACHTUNG:
• Halten Sie sich an die in der Montageanleitung ange-
geben Maße.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Monta-
gezubehör.
Montage
1. Kleben Sie die Schablone mit einem Klebeband im
Schrank fest. Stechen Sie mit Hilfe eines Vorbohrers oder
Nagel die Kreuze an den Befestigungspunkten durch
und markieren Sie damit die Löcher.
2. Entfernen Sie die Schablone und bohren Sie die Löcher
in den Hängeschrank.
3. Stecken Sie die Abstandhalter in die vorgesehen Löcher
am Gerät.
HINWEIS:
Nur mit Abstandshalter ist eine ausreichende Belüftung
gewährleistet.
4. Versenken Sie die Schrauben in die Löcher im Schrank.
5. Mittels den 4 Schrauben und den Abstandshaltern,
befestigen Sie das Küchenradio am Schrankboden.
6. Drehen Sie die Schrauben mit einem Inbusschlüssel
handfest.
ACHTUNG:
Benutzen Sie einen Inbusschlüssel und keinen Akku-
schrauber.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Dis-
play.
Stromversorgung
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt. Stecken Sie den Netz-
stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Einlegen der Gangreservebatterie
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
Bei einem Stromausfall, oder wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird, gehen die Uhrzeit und Alarmzeiten
verloren. Um dies zu verhindern, legen Sie wie folgt eine
Gangreservebatterie ein.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Drehen
Sie den Batteriefachdeckel in Richtung „OPEN“.
2. Legen Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2025 3V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefach-
deckel)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen-
schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
ACHTUNG:
• Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen
Sie die Batterie.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
Gerät aus- /einschalten (10)
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die /FUNC Taste
drücken.
• Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die /FUNC
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt.

Deutsch
6
HINWEIS:
Nach ca. 20 Minuten ohne Signal oder mit zu geringem
Signal schaltet sich das Gerät automatisch in Standby.
Betriebsmodus auswählen (10)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie durch wieder-
holtes Drücken der /FUNC. Taste zwischen dem Radio-/
und Bluetooth-Modus auswählen.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
1. Halten Sie die TIME SET/COOK TIMER Taste (14) ca.
3 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige
„24H“.
2. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (7/8) das Uhrzeit-
format aus.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint im Display „PM“
für Nachmittags.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die TIME SET/COOK TIMER
Taste. Im Display blinkt die Stundenanzeige.
4. Nehmen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (7/8) die Einstel-
lung vor.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die TIME SET/COOK TIMER
Taste. Im Display blinkt die Minutenanzeige.
6. Nehmen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (7/8) die Einstel-
lung vor.
7. Speichern Sie die Uhrzeit, in dem Sie erneut die TIME
SET/COOK TIMER Taste drücken.
Lautstärke einstellen
Mit den VOL+/VOL- Tasten (9) können Sie die Lautstärke
einstellen.
Display-Helligkeit
Mit der SNOOZE/DIMMER Taste (15) können Sie die Hellig-
keit des Displays und der Lichtleiste, unterhalb der Bedien-
tasten, einstellen.
Radio hören
Sender suchen
1. Wählen Sie mir der /FUNC. Taste (10) den Radiomodus
aus.
2. Stimmen Sie mit den Tasten SKIP+ (7) und SKIP- (8) den
gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten
gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender.
Im Display wird die jeweilige Frequenz angezeigt.
3. Rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie durch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Wurfantenne den
Empfang zu verbessern.
Radiosender speichern
Das Gerät kann bis zu 30 Radiosender speichern. Zum Spei-
chern eines Senders gehen Sie wie folgt vor:
1. Suchen Sie einen Sender wie unter „Sender suchen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die ANSWER/PROG/AMS Taste (6). Im Dis-
play erscheint die Anzeige PROGRAM und der Speicher-
platz beginnt zu blinken.
3. Wählen Sie mit den Tasten PRE.+/ALARM 2 (12) und
PRE.-/ALARM 1 (13) den Speicherplatz aus, auf dem der
Sender gespeichert werden soll.
4. Drücken Sie die ANSWER/PROG/AMS Taste erneut. Der
Sender wird gespeichert. Die Anzeige PROGRAM und
der Speicherplatz erlöschen.
Gespeicherte Radiosender abrufen
Mit den Tasten PRE+/ALARM 2 (12) und PRE-/ALARM 1 (13)
wählen Sie die Speicherplätze aus.
Automatischer Sendersuchlauf
Wichtig! Eventuell zuvor gespeicherte Radiosender werden
überspeichert.
Drücken Sie die ANSWER/PROG/AMS Taste (6) für ca.
3 Sekunden, beginnt das Gerät mit dem automatischen
Sendersuchlauf. Der gesamte Frequenzbereich wird dabei
automatisch nach Sendern durchsucht. Die gefundenen
Sender werden dabei in aufsteigender Reihenfolge auf den
Speicherplätzen 1-30 gespeichert.
HINWEIS:
Eine nachträgliche Änderung der Reihenfolge ist nicht
möglich.
Bluetooth-Funktion
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur draht-
losen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz.
Geräte mit Bluetooth Standard senden im ISM-Band (Indus-
trial, Scientific and Medical) zwischen 2,402 und 2,480 GHz.
Störungen können aber z.B. durch WLAN-Netzwerke, DAB-
Radios, Schnurlostelefone oder Mikrowellenherde verursacht
werden, die im gleichen Frequenzband arbeiten.
Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth-
fähiges Gerät zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt
sich dabei in Abhängigkeit der räumlichen Gegebenheiten
und des verwendeten Gerätes auf ca. 15 Meter.
Wenn Ihr Abspielgerät das A2DP Profil (Advanced Audio
Distribution Profile) unterstützt und eine Musikplayer-
Funktion aufweist, können Sie auch drahtlos Musik zum
Gerät übertragen. Beim A2DP Profil handelt es sich um ein
herstellerübergreifendes Bluetooth-Profil. Per Streaming
werden Stereo-Audio-Signale zwischen Abspielgerät (Quelle)
und Empfängergerät kabellos übertragen. Um die Quelle
fernsteuern zu können, muss das Abspielgerät das AVRCP
Profil (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen.
Aufgrund der unterschiedlichen Gerätehersteller, Modelle
und Softwareversionen kann eine volle Funktionalität nicht
gewährleistet werden.

Deutsch 7
Geräte anmelden (Pairing)
Bevor Sie über das Gerät Musik hören können, müssen Sie
die Geräte untereinander anmelden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion in Ihrem
Abspielgerät (z.B. Mobiltelefon) aktiviert ist. Beachten Sie
hierfür die Bedienungsanleitung Ihres Abspielgerätes.
2. Drücken Sie wiederholt die /FUNC Taste (10), bis im
Display „bt“ angezeigt wird. Die BT Kontrollleuchte (5)
blinkt. Dies signalisiert dass sich das Gerät im Paring-
Modus befindet.
3. Wählen Sie in Ihrem Abspielgeräte das Bluetooth Menü
und melden Sie das Gerät in Ihrem Abspielgerät an. Be-
achten Sie hierfür die Bedienungsanleitung Ihres Abspiel-
gerätes. Als Auswahl erscheint das Gerät „KRC 4361 BT“
in Ihrem Abspielgerät.
HINWEIS:
Es kann immer nur ein Abspielgerät mit dem Gerät
verbunden werden. Ist das Gerät bereits mit einem
anderen Abspielgerät verbunden, erscheint das Gerät
nicht im BT Auswahl-Menü.
4. Je nach Gerätehersteller, Modelle und Softwareversionen
geben Sie nun das Passwort „0000“ in Ihrem Abspielge-
rät ein.
Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, ist ein
Piepton zu hören und die BT Kontrollleuchte leuchtet. Die
weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedie-
nungsanleitung des Abspielgerätes. Stellen Sie, falls möglich,
die Lautstärke des Abspielgerätes auf eine hörgerechte
Lautstärke.
HINWEIS:
• Je nach Gerätehersteller müssen Sie die Anmeldung
(PAIRING) erneut durchführen, um die Geräte zu verbin-
den.
• Bei Problemen mit der Anmeldung eines Wiedergabe-
gerätes deaktivieren Sie die WiFi-/ und Mobile Daten-
Funktion in Ihrem Wiedergabegerät.
• Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zukünf-
tig erscheinende Abspielgeräte (z.B. Mobiltelefone)
gewährleistet werden.
• Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten, achten
Sie darauf dass der Akku Ihres Abspielgerätes vollstän-
dig geladen ist.
• Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen Ener-
giesparmodus. Deaktivieren Sie den Energiesparmo-
dus, da es ansonsten zu Problemen bei der Datenüber-
tragung über Bluetooth kommen kann.
• Um Audiodaten übertragen zu können, muss Blue-
tooth in Ihrem Abspielgerät aktiviert bleiben. Beachten
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Abspielgerätes.
HINWEIS:
• Verwenden Sie zur Musikwiedergabe ein Mobiltelefon,
bei dem ein Telefonat eingeht, wird die Wiedergabe
unterbrochen. Drücken Sie die ANSWER/PROG/AMS
Taste (6), um das Gespräch entgegen zu nehmen. Der
Ton wird über das Radio wiedergegeben. Sprechen
Sie in Richtung des Mikrofons oder übertragen Sie das
Gespräch an Ihr Mobiltelefon. Beachten Sie dafür die
Einblendung im Display Ihres Mobiltelefons. Nachdem
Sie das Telefonat beendet haben wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Beschreibung der Bedientasten für Bluetooth
HINWEIS:
Ihr Bluetooth-Abspielgerät muss die nachfolgenden Funkti-
onen unterstützen.
• ANSWER/PROG/AMS (6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die
Wiedergabe an derselben Stelle fort.
Geht während der Musikwiedergabe ein Telefonat ein,
können Sie mit dieser Taste das Gespräch entgegen
nehmen.
Einstellen der Alarmzeit (24 h) (im Stand-
by-Modus)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustel-
len. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Halten Sie die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste (13/12) ca.
3 Sekunden gedrückt. Im Display blinkt „ALARM 1“ bzw.
„ALARM 2“ und das Wecksignal wird angezeigt.
• Sie können nun nacheinander mit den Tasten SKIP+
(7) und SKIP- (8) die Einstellungen für das Wecksignal,
die Stunden und Minuten vornehmen. Beim Weck-
signal können Sie zwischen Signalton ( ) und
Radio ( ) wählen.
= Beim Erreichen der Alarmzeit ist ein Signal-
ton zu hören. Die Lautstärke steigt langsam
an.
= Beim Erreichen der Alarmzeit ertönt der
zuletzt eingestellte Radiosender. Die Laut-
stärke steigt langsam an.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der ALARM
1 bzw. ALARM 2 Taste.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE/DIMMER Taste (15) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.

Deutsch
8
Abstellen des Wecksignals
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken
Sie die /FUNC Taste.
HINWEIS:
Haben Sie sich mit Radio wecken lassen, wird die Lautstärke
nach Drücken der /FUNC Taste auf die zuletzt eingestell-
te Lautstärke eingestellt. Drücken Sie die /FUNC Taste
erneut, um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten.
Weckfunktion deaktivieren
Um den Alarm komplett zu deaktivieren, drücken Sie im
Standby-Modus die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste (13/12).
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radio-
betrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen
der gewählten Zeit automatisch aus.
• Durch wiederholtes Drücken der SLEEP Taste (11) wählen
Sie die Zeit aus, nachdem sich das Gerät ausschaltet. Zur
Auswahl stehen: 120, 110, 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30,
20 und 10 Minuten. OFF = Funktion ist deaktiviert.
Timer-Funktion
Diese Funktion können Sie z. B. verwenden, um einen
Überblick über eine bestimmte Garzeit zu halten. Sie können
in 10-er Schritten zwischen 180 bis 10 Minuten auswählen. Als
kürzeste Zeit stehen Ihnen 5 Minuten zur Verfügung.
1. Drücken Sie wiederholt die TIME SET/COOK TIMER
Taste (14). Im Display erscheint „C“ und die eingestellte
Zeit, angefangen mit „C 180“.
2. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Signalton anzustellen.
HINWEIS:
Um die Funktion vorzeitig zu stoppen, drücken Sie so oft
die TIME SET/COOK TIMER Taste, bis „OFF“ im Display
angezeigt wird.
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt
sich nicht
bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzste-
cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Kein Audio-
signal bei
Bluetooth-
Verbindung
Das Gerät ist nicht
an der Audioquelle
angemeldet.
Überprüfen Sie, ob
die Verbindung be-
steht. Melden Sie ggf.
das Gerät erneut an
der Audioquelle an.
Lautstärke zu gering Erhöhen Sie die Laut-
stärke am Gerät.
Erhöhen Sie die
Lautstärke an der
Audioquelle.
Gerät lässt
sich nicht
verbinden.
Anmeldung funktio-
niert nicht
Überprüfen Sie, ob
die Audioquelle das
A2DP Protokoll unter-
stürzt.
Audioquelle ist
ausgeschaltet
Schalten Sie die
Audioquelle ein
Bluetooth ist an der
Audioquelle ausge-
schaltet.
Schalten Sie die
Bluetooth Funktion in
der Audioquelle ein.
Bluetooth-Version
wird nicht unter-
stützt.
Verwenden Sie ein
anderes Abspielgerät.
Technische Daten
Modell: .........................................................................KRC 4361 BT
Spannungsversorgung:....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................2,5 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Batterie Gangreserve: ....................................1x 3 V, Typ CR 2025
Nettogewicht:........................................................................0,69 kg
Radioteil
Frequenzbereiche:.................................. FM 87,5 ~ 108 MHz
Bluetooth
Bluetooth Unterstützung:............................................V3.0 + EDR
Sendeleistung:.......................................................................2,5mW
Reichweite: ................................................................... ca. 15 Meter
Sendefrequenz: ....................................................2,402-2,480 GHz
Protokolle:...................................................................A2DP/AVRCP
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.

Deutsch 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KRC 4361BT
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
• Grundlegende Anforderungen und den anderen relevan-
ten Vorschriften der RED Richtlinie 2014/53/EU
Fundstelle der EG-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internet-
adresse gefunden werden: www.sli24.de
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012

Deutsch
10
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands 11
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste po-
lariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte lucht-
openingen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door on-
deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka-
bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het appa-
raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afstandhouders voor sub - montage
2 Schroeven voor sub - montage
3 LCD scherm
4 MIC (Microfoon)
5 BT indicatielampje
6 ANSWER/PROG./AMS -toets (Oproep beantwoorden/
voorinstellen van radiostations/Radiostations automatisch
opslaan)
7 SKIP+ toets
8 SKIP- toets
9 VOL+/VOL- toetsen (volume)
10 /FUNC. toets (aan/standby / Functiemodus)
11 SLEEP toets (sleep timer)
12 PRE.+/ALARM 2 toets
13 PRE.-/ALARM 1 toets
14 TIME SET/COOK TIMER toets (tijdinstelling/Timer)
15 SNOOZE/DIMMER toets (Snooze/schermverlichting)
Montage-instructies
LET OP:
Let op dat de stroomtoevoer tijdens de montage
onderbroken is!
• Verwijder alle voorwerpen uit de bovenkast en alle breek-
bare voorwerpen uit de aangrenzende kasten.

Nederlands
12
• Voor de montage moet de bovenkast aan de volgende
voorwaarden voldoen:
dikte van de kastbodem: 16 mm tot 20 mm.
• De wandophanging van de kast moet stabiel en met
minimaal 2 schroeven vast in de wand verankerd zijn.
• Belangrijk! Monteer het apparaat niet boven een
kookplaats!
• Voor de montage van het apparaat moet gewaarborgd
zijn dat een contactdoos binnen reikwijdte van de voe-
dingskabel voorhanden is.
• De contactdoos moet goed toegankelijk zijn, zodat u in
een noodgeval snel de steker uit de contactdoos kunt
trekken.
• Belangrijk! Sluit het apparaat pas na de montage aan!
• Het apparaat kan niet onder hangkasten worden gemon-
teerd die naar beneden met een lichtlijst afsluiten.
• Voor de montage heeft u mogelijk de volgende hulpmid-
delen nodig: Een boormachine met 6 mm boortjes,
schroefboor of spijkers, inbussleutel, meetlint, plakband,
schaar, veiligheidsbril.
Bijgeleverde montageaccessoires
4 Schroeven
4 Afstandhouders
1 Boorsjabloon
LET OP:
• Houd de in de montagehandleiding vermelde maten
aan.
• Gebruik uitsluitend het bijgeleverde montagetoebeho-
ren.
Montage
1. Plak de sjabloon stevig vast met plakband onder de
plank. Steek met behulp van een voorboor of spijker
door de kruisen langs de bevestigingspunten en ken-
merk op deze wijze de gaten.
2. Verwijder de sjabloon en boor de gaten in de hangkast.
3. Steek de afstandshouder in de dienovereenkomstige
gaten aan het apparaat.
OPMERKING:
Alléén met afstandhouders is voldoende ventilatie
mogelijk.
4. Draai de schroeven in de gaten van de kast.
5. Monteer de keukenradio met behulp van de 4 schroeven
en de afstandhouders in de kastbodem.
6. Draai de schroeven handvast vast met een inbussleutel.
LET OP:
Gebruik een moersleutel en geen elektrische schroe-
vendraaier.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien van toepassing, de beschermende folie
van het scherm.
Stroomtoevoer
Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje. Steek de stekker in een correct geïnstal-
leerd stopcontact.
De back-up batterij invoeren
(Batterij niet bij levering inbegrepen)
Tijdens een stroomstoring of als de stekker uit het stopcon-
tact wordt getrokken, zullen de klok- en alarmtijden verloren
gaan. Om dit te voorkomen, dient er als volgt een back-up
batterij te worden ingevoerd.
1. Open het batterijcompartiment aan de onderkant. Draai
het klepje van het batterijcompartiment in de richting van
“OPEN”.
2. Voer een knoopcelbatterij van het type CR 2025 3V in.
Controleer op de juiste polariteit (zie klep batterijcompar-
timent)!
3. Sluit het batterijcompartiment.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Er bestaat een risico voor
explosie!
LET OP:
• Batterijen kunnen lekken en accuzuur verliezen. Als
het apparaat voor een langere tijd niet wordt gebruikt,
dient de batterij te worden verwijderd.
• Lege batterijen horen niet in het huisafval. Lever ge-
bruikte batterijen bij de aangewezen inzamelpunten of
bij de dealer in.
Apparaat in-/uitschakelen (10)
• Schakel het apparaat in door op de /FUNC toets te
drukken.
• Houd de /FUNC toets ongeveer 3 seconden ingedrukt
om het apparaat uit te schakelen.
OPMERKING:
Na 20 minuten zonder signaal, of als het signaal te zwak is,
zal het apparaat automatisch overschakelen naar Stand-by.
Selecteer de werkingsmodus (10)
Als het apparaat is uitgeschakeld, kunt u schakelen tussen
de radio- en Bluetooth-modus door herhaaldelijk op de /
FUNC. toets te drukken.

Nederlands 13
De kloktijd instellen (24 h)
1. Houd de TIME SET/COOK TIMER toets (14) ingedrukt
voor ca. 3 seconden. De melding “24H” verschijnt op het
display.
2. Selecteer het tijdformaat met de SKIP+/SKIP- toetsen
(7/8).
OPMERKING:
“PM” staat voor de middag, wanneer is gekozen voor
de 12-uur aanduiding.
3. Druk op de TIME SET/COOK TIMER toets om te bevesti-
gen. De uurinstelling zal gaan knipperen op het display.
4. Pas de instelling aan met de SKIP+/SKIP- toetsen (7/8).
5. Druk op de TIME SET/COOK TIMER toets voor beves-
tiging. De minuutindicator zal gaan knipperen op het
scherm.
6. Pas de instelling aan met de SKIP+/SKIP- toetsen (7/8).
7. Sla de tijdinstelling op door nogmaals op de TIME SET/
COOK TIMER te drukken.
Het volume instellen
Gebruik de VOL+/VOL- toetsen (9) om het volume in te stel-
len.
Schermhelderheid
U kunt de SNOOZE/DIMMER toets (15) gebruiken om de
helderheid van het scherm en van de lichtstrip onder de
bedieningsknoppen aan te passen.
Luisteren naar de radio
Stations scannen
1. Gebruik de /FUNC. toets (10) om de radiomodus te
selecteren.
2. Stem af op de gewenste stations met de SKIP+ (7) en
SKIP- (8) toets. Door één van deze toetsen ingedrukt te
houden, zal het apparaat beginnen met scannen totdat
het volgende radiostation gevonden is. De respectieve-
lijke frequentie zal op het scherm worden getoond.
3. In geval van interferentie op het ontvangen station, dient
u te proberen om de ontvangst te verbeteren, door de
draadantenne te draaien of op- of af te wikkelen.
Voorinstellen radiostations
Het apparaat kan tot 30 radiostations voorinstellen. Volg de
stappen hieronder, voor het voorinstellen van een station:
1. Zoek naar een station zoals omschreven onder “Stations
scannen”.
2. Druk op de ANSWER/PROG/AMS toets (6). Het scherm
zal PROGRAM tonen en de respectievelijke voorinstel-
locatie zal gaan knipperen.
3. Gebruik de PRE.+/ALARM 2 (12) en PRE.-/ALARM 1 (13),
om de gewenste voorinstellocatie te selecteren voor het
overeenkomstige station.
4. Druk nogmaals op de ANSWER/PROG/AMS toets. Het
station is nu vooringesteld. De PROGRAM indicator en
de voorinstellocatie zullen verdwijnen.
Vooringestelde radiostations oproepen
Gebruik de PRE+/ALARM 2 (12) en PRE-/ALARM 1 (13) toet-
sen om de geheugenlocaties te selecteren.
Automatisch scannen station
Belangrijk! Voorheen opgeslagen radiostations worden
overgeschreven.
Wanneer de ANSWER/PROG/AMS toets (6) voor ca.
3 seconden wordt ingedrukt, zal het apparaat automatisch
starten met het scannen naar radiostations op alle frequentie-
bereiken. De gevonden stations zullen op volgorde worden
opgeslagen op de voorinstellocaties 1-30.
OPMERKING:
De volgorde kan niet meer worden gewijzigd, zodra deze
is ingesteld.
Bluetooth-functie
Bluetooth is een technologie voor een draadloze radiover-
binding tussen apparaten over een korte afstand. Apparaten
die Bluetooth ondersteunen zenden uit tussen 2,402 en
2,480 GHz op de ISM band (Industrial, Scientific en Medical).
Storing kan bijvoorbeeld worden veroorzaakt door WLAN-
netwerken, DAB radio’s, draadloze telefoons of magnetrons
die op dezelfde frequentieband werken.
Dit apparaat ondersteunt verbindingen met apparaten die
Bluetooth ondersteunen. Het bereik is beperkt tot ongeveer
15 meter, afhankelijk van de omgeving waarin het apparaat
gebruikt wordt.
Als uw afspeelapparaat het A2DP profiel ondersteunt (Ad-
vanced Audio Distribution Profile) en muziek kan afspelen,
dan kunt u ook draadloos muziek naar het apparaat sturen.
Het A2DP profiel wordt door meerdere fabrikanten van Blu-
etooth apparatuur ondersteunt. Door middel van streaming
worden stereo geluidssignalen draadloos verstuurd tussen
het afspeelapparaat (bron) en het ontvangende apparaat.
Om het toestel op afstand te bediening moet het afspeelap-
paraat ondersteuning bieden aan het AVRCP-profiel (Audio
Video Remote Control Profile).
Doordat er meerdere fabrikanten, modellen en software-
versies bestaan kan volledige functionaliteit niet worden
gegarandeerd.
Op apparaten inloggen (Pairing)
Voordat u via het apparaat naar muziek kunt luisteren dient u
de luidsprekers te pairen.
1. Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie is geactiveerd in
uw speler (bijv. mobiele telefoon). Raadpleeg hiervoor de
handleiding van uw speler.

Nederlands
14
2. Druk herhaaldelijk op de /FUNC toets (10) totdat “bt”
op de display wordt getoond. Het BT indicatielampje (5)
knippert. Dit geeft aan dat het apparaat in de koppelmo-
dus is.
3. Kies het Bluetooth menu op uw speler en registreer het
apparaat op uw speler. Gebruik hiervoor de gebruiksaan-
wijzing van uw speler. Het apparaat “KRC 4361 BT” wordt
op uw speler als keuze weergegeven.
OPMERKING:
U kunt gelijktijdig slechts één afspeelapparaat op het
apparaat aansluiten. Als het apparaat al op een ander
afspeelapparaat aangesloten is, wordt het apparaat
niet weergegeven in het BT-keuzemenu.
4. Geef nu het wachtwoord “0000” in op uw speler, hoe, is
afhankelijk van de fabrikant, het model en de software-
versie van het apparaat.
Als het koppelen succesvol is voltooid, klinkt er een piep
en licht het BT indicatielampje op. Raadpleeg de gebrui-
kershandleiding van het afspeelapparaat voor de verdere
procedure. Pas het volume van het externe apparaat naar
een aangenaam niveau aan.
OPMERKING:
• Afhankelijk van de fabrikant van het apparaat dient u
de registratie (PAIRING) tussen de apparaten opnieuw
uit te voeren.
• Als er problemen zijn met het registreren van het
afspeelapparaat, de WiFi-/ en mobiele datafunctie op
uw afspeelapparaat uitschakelen.
• Bluetooth ondersteuning kan niet worden gegaran-
deerd voor apparaten (bijv. mobiele telefoons) die in
de toekomst op de markt komen.
• Om een optimale verbinding te garanderen dient u
ervoor te zorgen dat de batterij van uw speler volledig
is opgeladen.
• Sommige merken van mobiele telefoons hebben een
energie spaarstand. Schakel de energie spaarstand
uit, dit kan namelijk voor problemen zorgen tijdens de
gegevensoverdracht via Bluetooth.
• Om audiogegevens te kunnen sturen, dient Bluetooth
ingeschakeld te blijven op uw speler. Bestudeer de
gebruiksaanwijzing van uw speler.
• Als een mobiele telefoon van waaraf u muziek afspeelt
een gesprek ontvangt wordt de muziek onderbroken.
Druk op de ANSWER/PROG/AMS toets (6) om de op-
roep te ontvangen. Het geluid wordt afgespeeld via de
radio. Spreek in de microfoon of schakel het gesprek
door naar uw mobiele telefoon. Verwijs daarbij naar de
fade-in op het scherm van uw mobiele telefoon. Nadat
u het telefoongesprek hebt beëindigd, zal het afspelen
worden hervat.
Beschrijving van de functietoetsen voor Bluetooth
OPMERKING:
Uw Bluetooth-afspeelapparaat moet ondersteuning bieden
voor de onderstaande functies.
• ANSWER/PROG/AMS (6)
Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer
op de toets om de weergave te hervatten.
Als u een oproep ontvangt tijdens het afspelen van
muziek, kunt u deze knop gebruiken om de oproep te
ontvangen.
Instellen van de alarmtijd (24 h) (in stand-
by-modus)
U kunt tot twee alarmen instellen. Doe dit als volgt:
1. Houd de ALARM1 of ALARM2 toets (13/12) ingedrukt
voor ca. 3 seconden. “ALARM 1” of “ALARM 2” toetsen
op het display en het alarmsignaal wordt getoond.
• U kunt nu de instellingen voor het alarmsignaal, de
uren en de minuten uitvoeren, door achtereenvol-
gend op de SKIP+ (7) en SKIP- (8) toetsen te drukken.
Wat betreft het alarm kunt u kiezen tussen de zoemer
() en de radio ( ).
= Zodra de alarmtijd is bereikt, zal er een
zoemer klinken. Het volume zal geleidelijk
oplopen.
= Zodra de alarmtijd is bereikt, zal het laatste
vooringestelde radiostation klinken. Het
volume zal geleidelijk oplopen.
• Bevestig elke invoer met de ALARM1 of ALARM 2
toets.
Snooze functie
Het automatische alarm kan voor ca. 9 minuten worden
uitgeschakeld door de SNOOZE/DIMMER toets (15) te
gebruiken.
De zoemer uitschakelen
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u
op de toets /FUNC.
OPMERKING:
Als u bent gewekt door de radio, zal het volume ingesteld
worden op het laatste ingestelde volume nadat u op de /
FUNC toets heeft gedrukt. Druk nogmaals op de /FUNC
toets om het alarm uit te schakelen tot de volgende dag.
Het alarm uitschakelen
Kies, om het alarm geheel uit te schakelen, voor de standby
modus en druk op de ALARM 1 of ALARM2 toets (13/12).

Nederlands 15
Inslaapfunctie
U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de
radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
• Selecteer de tijd waarna het apparaat uitschakelt door
herhaaldelijk op de SLEEP toets (11) te drukken. De vol-
gende selecties zijn mogelijk: 120, 110, 100, 90, 80, 70, 60,
50, 40, 30, 20 en 10 minuten. OFF = Functie is uitgescha-
keld.
Timer-functie
U kunt deze functie gebruiken om bijvoorbeeld een speci-
fieke kooktijd in te stellen. U kunt een keuze maken uit
180 tot 10 minuten in stappen van 10. De kortste beschikbare
tijd is 5 minuten.
1. Druk herhaaldelijk op de TIME SET/COOK TIMER toets
(14). “C” en de ingestelde tijd verschijnen op het display,
te beginnen met “C 180”.
2. Zodra de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een
signaaltoon. Druk op een willekeurige toets om de
signaaltoon uit te schakelen.
OPMERKING:
Om de functie voortijds te onderbreken, dient u op de
TIME SET/COOK TIMER toets te drukken totdat “OFF”
wordt getoond op het display.
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat nooit onder water.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit
de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat
werkt niet.
Apparaat crashed en
“loopt vast”.
De stekker ongeveer
5 seconden uit het
stopcontact halen.
Daarna het apparaat
weer inschakelen.
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen audio-
signaal via de
Bluetooth-
verbinding
Het apparaat is niet
gekoppeld met de
geluidsbron.
Controleren of er een
verbinding bestaat.
Koppel het apparaat
met de geluidsbron,
indien nodig.
Te laag volume Verhoog het volume
van het apparaat.
Verhoog het volume
van de audiobron.
Het apparaat
kan niet wor-
den verbon-
den.
Het koppelen werkt
niet
Controleer of de
audiobron het A2DP-
protocol ondersteunt.
De audiobron is
uitgeschakeld
Schakel de audiobron
in
De Bluetooth op de
audiobron is uitge-
schakeld.
Schakel de Bluetooth-
functie op de audio-
bron in.
De Bluetooth versie
wordt niet onder-
steund.
Gebruik een ander
afspeelapparaat.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................KRC 4361 BT
Spanningstoevoer:............................................220-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:........................................................2,5 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Vermogen back-up batterij:........................ 1x 3 V, type CR 2025
Nettogewicht:........................................................................0,69 kg
Radio-element
Frequentiebereiken:............................... FM 87,5 ~ 108 MHz
Bluetooth
Bluetooth-ondersteuning:...........................................V3.0 + EDR
Zendvermogen:.....................................................................2,5mW
Bereik:......................................................................... ong. 15 meter
Zendfrequentie:....................................................2,402-2,480 GHz
Protocollen: ................................................................A2DP/AVRCP
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspannings-voorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.

Nederlands
16
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français 17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé-
rience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Liste des différents éléments de com-
mande
1 Entretoises pour sous-ensemble
2 Vis pour sous-ensemble
3 Écran LCD
4 MIC (Microphone)
5 Indicateur lumineux BT
6 Bouton ANSWER/PROG./AMS (Accepter un appel/pré-
réglage des stations de radio/Enregistrer automatique-
ment des stations de radio)
7 Bouton SKIP+
8 Bouton SKIP-
9 Boutons VOL+/VOL- (volume)
10 Bouton /FUNC. (on/veille / Fonction)
11 Bouton SLEEP (minuterie de mise en sommeil)
12 Bouton PRE.+/ALARM 2
13 Bouton PRE.-/ALARM 1
14 Bouton TIME SET/COOK TIMER (réglage de l‘heure/
minuterie)
15 Bouton SNOOZE/DIMMER (Rappel d‘alarme/éclairage
de l‘écran)

Français
18
Consignes sur le montage
ATTENTION :
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas bran-
ché pendant le montage.
• Enlevez du placard au-dessus tous les objets et tous les
objets fragiles des placards adjacents.
• Le placard au-dessus doit remplir les conditions suivantes
pour le montage :
Épaisseur du fond du placard 16 mm à 20 mm.
• Le support mural du placard au-dessus doit être stable et
solidement ancré au mur à l’aide de 2 vis minimum.
• Important ! Ne pas monter l’appareil au-dessus d’une
plaque de cuisine !
• Pour le montage de l’appareil, il faut s’assurer de l’exis-
tence d’une prise électrique à proximité du conducteur
d’amenée.
• La prise électrique doit être facile d’accès pour permettre
un débranchement rapide du câble en cas d’urgence.
• Important ! Ne brancher l’appareil qu’après le montage !
• Ne pas monter l’appareil sous des placards présen-
tant une barre d’éclairage sur la face inférieure.
• Pour le montage, il vous faut éventuellement les outils
suivants : une perceuse avec une mèche, gabarit 6 mm,
un foret pilote ou un clou, une clé hexagonale, un mètre,
un ruban adhésif, des ciseaux, des lunettes de protection.
Accessoires de montage fournis
4 vis
4 entretoises
1 gabarit de perçage
ATTENTION :
• Conformez-vous aux dimensions indiquées dans la
notice de montage.
• Utilisez exclusivement les accessoires de montage
fournis.
Montage
1. Fixez solidement le gabarit sous l’étagère à l’aide d’un
ruban adhésif. Servez-vous d’un amorçoir ou d’un clou
pour percer les croix sur les points de fixation et marquez-
en les trous.
2. Enlevez le gabarit et percez les trous dans l’armoire
suspendue.
3. Placez les entretoises dans les trous prévus sur l’appareil.
NOTE :
Seule l’installation des entretoises assure une aération
suffisante.
4. Noyez les vis dans les trous de l’armoire.
5. Fixez la radio de cuisine sur le fond de l’armoire à l’aide
des 4 vis et des entretoises.
6. Serrez les vis à la main avec une clé hexagonale.
ATTENTION :
Utilisez une clé hexagonale et non un tournevis élec-
trique.
Avant la première utilisation / introduc-
tion
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé !
• Le cas échéant, retirez le film de protection de l’écran.
Alimentation électrique
Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux don-
nées indiquées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche
d’alimentation à une prise en bon état de fonctionnement.
Insérer la pile de réserve
(Pile non incluse dans la livraison)
En cas de panne d’électricité, ou lorsque la fiche d’alimenta-
tion est débranchée, l’heure et les heures de l’alarme seront
perdues. Pour empêcher cela, insérez une pile de réserve
comme suit.
1. Ouvrez le compartiment de la pile situé en bas. Tournez
le couvercle du compartiment de la pile dans le sens
“OPEN”.
2. Insérez une pile bouton de type CR 2025 3 V. Respectez
la bonne polarité (voir le couvercle du compartiment de
la pile) !
3. Refermez le compartiment de la pile.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que p. ex. le soleil, le feu ou toute autre source simi-
laire. Il y a un risque d’explosion !
ATTENTION :
• Les piles peuvent fuir et perdre de l’acide. Si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une période plus longue,
enlevez la pile.
• Ne jetez pas les piles dans les déchets ménagers.
Déposez les piles usagées à un centre de collecte
adapté ou auprès du concessionnaire.
Mettre en marche / arrêter l’appareil (10)
• Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton /FUNC.
• Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton /FUNC
enfoncé pendant environ 3 secondes.
NOTE :
Après environ 20 minutes sans signal, ou si le signal est trop
lent, l’appareil passera automatiquement en mode Veille.

Français 19
Sélectionner le mode de fonctionnement (10)
Lorsque l’appareil est éteint, vous pouvez alterner entre les
modes radio et Bluetooth en appuyant plusieurs fois sur le
bouton /FUNC.
Programmation de l’heure (24 h)
1. Maintenez le bouton TIME SET/COOK TIMER (14) enfon-
cé pendant environ 3 secondes. La notification “24H”
s’affichera.
2. Sélectionnez le format de l’heure à l’aide des boutons
SKIP+/SKIP- (7/8).
NOTE :
“PM” s’affichera pour l’après-midi avec l’indication
12-heures.
3. Appuyez sur le bouton TIME SET/COOK TIMER pour
confirmer. Le réglage de l’heure clignotera à l’écran.
4. Ajustez le réglage à l’aide des boutons SKIP+/SKIP- (7/8).
5. Appuyez sur le bouton TIME SET/COOK TIMER pour
confirmer. L’indicateur de minutes clignotera sur l’écran.
6. Ajustez le réglage à l’aide des boutons SKIP+/SKIP- (7/8).
7. Enregistrez le réglage de l’heure en appuyant à nouveau
sur le bouton TIME SET/COOK TIMER.
Régler le volume
Utilisez les boutons VOL+/VOL- (9) pour régler le volume.
Luminosité de l‘écran
Utilisez le bouton SNOOZE/DIMMER (15) pour régler les
luminosités de l’écran et de la barre lumineuse sous les
touches de fonctionnement.
Écouter la radio
Balayer les stations
1. Utilisez le bouton /FUNC. (10) pour sélectionner le
mode radio.
2. Réglez les stations souhaitées à l’aide des boutons SKIP+
(7) et SKIP- (8). Lorsque vous maintenez l’un des boutons
enfoncé, l’appareil commencera à balayer jusqu’à ce qu’il
trouve la prochaine station de radio. L’écran indiquera la
fréquence correspondante.
3. En cas d’interférences sur la station reçue, essayez d’amé-
liorer la réception en tournant, roulant ou déroulant
l’antenne filaire.
Prérégler les stations de radio
L’appareil peut prérégler jusqu’à 30 stations de radio. Pour
prérégler une station, suivez les étapes suivantes :
1. Recherchez une station comme indiqué dans „Balayer les
stations“.
2. Appuyez sur le bouton ANSWER/PROG/AMS (6). L’écran
indiquera PROGRAM et l’emplacement préréglé corres-
pondant commencera à clignoter.
3. Utilisez les boutons PRE.+/ALARM 2 (12) et PRE.-/
ALARM 1 (13) pour sélectionner l’emplacement préréglé
de la station correspondante.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ANSWER/PROG/
AMS. La station sera préréglée. L’indicateur PROGRAM
et l’emplacement préréglé disparaîtront.
Rappeler les stations de radio préréglées
Utilisez les boutons PRE+/ALARM 2 (12) et PRE-/ALARM 1 (13)
pour sélectionner les emplacements de mémoire.
Balayage automatique des stations
Important ! Toute station de radio précédemment enregis-
trée sera écrasée.
Lorsque vous maintenez le bouton ANSWER/PROG/AMS (6)
enfoncé pendant environ 3 secondes, l’appareil commencera
le balayage automatique des stations en recherchant auto-
matiquement toute la gamme de fréquences des stations.
Les stations trouvées seront stockées aux emplacements
préréglés 1-30 par ordre croissant.
NOTE :
Une fois réglé, l’ordre ne peut pas changer.
Fonction Bluetooth
La technologie Bluetooth permet une connexion radio sans
fil des appareils sur une distance courte. Les appareils avec
la norme Bluetooth reçoivent une transmission entre 2,402 et
2,480 GHz dans la bande ISM (Industrial, Scientific et Medi-
cal). Des interférences peuvent être causées par exemple,
par les réseaux WLAN, les radios DAB, les téléphones sans
fil ou les microondes qui fonctionnent sur la même bande de
fréquences.
Ce dispositif vous offre la possibilité d’utiliser un appareil
compatible Bluetooth. Le rayon de fonctionnement est limité
à environ 15 selon l’environnement et l’appareil utilisé.
Si votre lecteur prend en charge le profil A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) et a une fonction de lecture
de musique, vous pouvez alors transférer sans câble de la
musique sur l’appareil. Le profil A2DP implique un profil
Bluetooth de divers opérateurs. Pour la la diffusion en flux,
les signaux audio-stéréo sont transférés sans câble entre le
lecteur (source) et l’appareil de réception. Pour permettre
le contrôle à distance de la source, l’appareil de lecture doit
prendre en charge le profile audio AVRCP (Audio Video
Remote Control Profile).
En raison d’une multitude de fabricants d’appareils, de
modèles et de versions de logiciel, une entière compatibilité
ne peut être garantie.
Se connecter aux appareils (Pairage)
Avant d’écouter de la musique avec l’appareil, vous devez
appairer les appareils.

Français
20
1. N‘oubliez pas d’activer la fonction Bluetooth de votre
lecteur (p. ex. téléphone portable). Pour cela, consultez le
mode d’emploi de votre lecteur.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton /FUNC (10)
jusqu’à ce que “bt” s’affiche. L’indicateur lumineux BT
(5) clignote. Cela indique que l’appareil est en mode
d’appairage.
3. Sélectionnez le menu Bluetooth de votre lecteur et enre-
gistrez l’appareil dans votre lecteur. Pour cela, consultez
le mode d’emploi de votre lecteur. L’appareil “KRC
4361 BT” sera affiché sur votre lecteur comme sélection.
NOTE :
Un seul lecteur à la fois peut être connecté à l’appareil.
Si l’appareil est déjà connecté à un autre lecteur, alors
l’appareil n’apparaîtra pas dans le menu de sélection
BT.
4. Saisissez maintenant le mot de passe “0000” dans votre
lecteur selon le fabricant de l’appareil, le modèle et la
version du logiciel.
Si l’appairage a réussi, vous entendez un avertisseur sonore
et l’indicateur lumineux BT est allumé. Dans la suite de la
procédure, référez-vous au mode d’emploi du lecteur. Si
possible, réglez le volume de l’appareil externe à un niveau
confortable.
NOTE :
• En fonction du fabricant de l’appareil, vous devez
effectuer à nouveau l’enregistrement (PAIRING) pour
brancher les appareils.
• En cas de problèmes avec l’enregistrement d’un lec-
teur, désactivez la fonction de données mobiles/
Wi-Fi de votre lecteur.
• La compatibilité Bluetooth ne peut pas être assurée
pour les appareils (p. ex. téléphones portables) mis sur
le marché dans un futur proche.
• Pour garantir une connexion optimale, assurez-vous
que la batterie de votre lecteur est entièrement char-
gée.
• Certaines marques de téléphones portables ont un
mode d’économie d’énergie. Désactivez-le car, sinon,
cela peut créer des problèmes pendant le transfert de
données via Bluetooth.
• Pour pouvoir transférer des données audio, le système
Bluetooth doit rester activé sur votre lecteur. Respectez
le mode d’emploi de votre lecteur.
• Si un téléphone portable sur lequel vous jouez de la
musique reçoit un appel, la musique sera interrompue.
Appuyez sur le bouton ANSWER/PROG/AMS (6) pour
recevoir l’appel. Le son sera émis via la radio. Parlez en
direction du microphone ou transférez l’appel sur votre
télephone portable. En faisant ainsi, veuillez consulter la
fenêtre de votre téléphone portable. Lorsque vous avez
mis fin à l’appel téléphonique, la lecture reprendra.
Description des boutons de fonctionnement pour le
Bluetooth
NOTE :
Votre lecteur Bluetooth doit prendre en charge les fonc-
tions suivantes.
• ANSWER/PROG/AMS (6)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour
reprendre la lecture.
Si vous recevez un appel téléphonique lorsque vous
écoutez de la musique, utilisez ce bouton pour recevoir
l’appel.
Régler l’heure de l’alarme (24 h) (en mode
Standby)
Vous pouvez régler jusqu’à deux alarmes. Procédez pour cela
de la manière suivantes :
1. Maintenez le bouton ALARM1 ou ALARM2 enfoncé,
(13/12) pendant environ 3 secondes. “ALARM 1” ou
“ALARM 2” clignote à l’écran et le signal de l’alarme
s’affiche.
• Vous pouvez maintenant régler le signal de l’alarme,
les heures et les minutes en appuyant successivement
sur les boutons SKIP+ (7) et SKIP- (8). Concernant
l’alarme, vous pouvez sélectionner le bip ( ) et la
radio ( ).
= Une fois l’heure de l’alarme atteinte, un bip
retentira. Le volume augmentera lente-
ment.
= Une fois l’heure de l’alarme atteinte, la der-
nière station de radio préréglée retentira.
Le volume augmentera lentement.
• Confirmez chaque entrée à l’aide du bouton
ALARM1 ou ALARM2.
Fonction rappel d’alarme
L’alarme automatique peut s’éteindre à l’aide du bouton
SNOOZE/DIMMER (15) pendant environ 9 minutes.
Éteindre le bip
Enfoncez la touche /FUNC pour désactiver le réveil
jusqu’au lendemain.
NOTE :
Si vous avez été réveillé par la radio, le volume sera établi
par rapport au dernier volume défini après avoir appuyé sur
le bouton /FUNC. Appuyez à nouveau sur le bouton /
FUNC pour éteindre l’alarme jusqu’au jour suivant.
Désactiver l’alarme
Pour désactiver entièrement l’alarme, sélectionnez le mode
veille et appuyez sur le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 (13/12).
Table of contents
Languages:
Other AEG Radio manuals