AEG SR 4358 CD User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 16
Instrucciones de servicio 22
Istruzioni per l’uso 28
Instruction Manual 34
Instrukcja obsługi/Gwarancja 39
Használati utasítás 45
Інструкція з експлуатації 50
Руководство по эксплуатации 55
STEREO RADIO
MIT CD/MP3
SR 4358 CD
DStereo Radio mit CD/MP3
NL Stereo Radio met CD/MP3
FRadio stereo avec CD/MP3
ERadio CD estéreo bluetooth
IRadio Stereo con CD/MP3
GB Stereo Radio with CD/MP3
PL Radio stereo CD z systemem Bluetooth
HSztereó rádió CD/MP3 lejátszóval
UA Стереорадіо з CD/MP3-Програвачем
RUS Стереофонический радиоприемник с плеером CD/MP3

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 8
Garantie................................................................................ Seite 8
Entsorgung.......................................................................... Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 10
Technische gegevens.....................................................Pagina 14
Verwijdering .....................................................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 16
Données techniques. ........................................................Page 20
Élimination...........................................................................Page 20
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 22
Datos técnicos .................................................................Página 26
Eliminación .......................................................................Página 26
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 28
Dati tecnici........................................................................Pagina 32
Smaltimento.....................................................................Pagina 33
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 34
Technical Data.....................................................................Page 38
Disposal................................................................................Page 38
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 39
Dane techniczne...............................................................Strona 43
Warunki gwarancji............................................................Strona 43
Usuwanie............................................................................Strona 44
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 45
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 49
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 49
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 50
Технічні параметри ......................................................стор. 54
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 55
Технические характеристики.......................................стр. 60

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
Übersicht der Bedienelemente
3

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh-
rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals
mit nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän-
den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit ei-
nem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt
oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie
sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Deutsch 5
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem
Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Griff
3 CD-Fach
4 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
5 MODE / AMS Taste
6 PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ Tasten
7 / CLOCK Taste
8 USB Anschluss
9 TUN- / TUN+ Tasten
10 Taste
11 VOL-/VOL+ Tasten
12 /FUNC Taste
13 Display
Rückseite (ohne Abbildung)
AC Netzanschluss
PHONES Kopfhöreranschluss
AUX-IN Eingang
Unterseite (ohne Abbildung)
Batteriefach
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Dis-
play.
Stromversorgung
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose und des Netzanschlusses AC an
der Rückseite des Gerätes.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachbo-
den)!
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte-
rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen
Sie die Batterien.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen-
schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn sich das Gerät
in Standby befindet.
1. Halten Sie die /CLOCK Taste (7) ca. 2 Sekunden
gedrückt. Die Stunden beginnen zu blinken.
2. Nehmen Sie mit den TUN- / TUN+ Tasten (9) die
Einstellung vor.
3. Drücken Sie die /CLOCK Taste. Die Minuten begin-
nen zu blinken.
4. Nehmen Sie mit den TUN- / TUN+ Tasten die
Einstellung vor.
5. Drücken Sie die /CLOCK Taste.
HINWEIS:
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
• Halten Sie während des Betriebs die /CLOCK Taste
gedrückt, wird Ihnen kurz die Uhrzeit angezeigt.
Transportsicherung CD Fach
1. Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der
Lasche (4) nach oben ziehen.
2. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden,
die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Gerät ein-/ausschalten
• Drücken Sie die /FUNC Taste (12), um das Gerät einzu-
schalten.
• Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die /FUNC
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt.
HINWEIS:
Nach ca. 10 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät
automatisch in Standby.

Deutsch
6
Lautstärke
Mit den VOL-/VOL+ Tasten (11) können Sie die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopf-
höreranschluss auf der Rückseite des Gerätes stecken. Die
Lautsprecher werden abgeschaltet.
Radio hören
1. Wählen Sie mit der /FUNC Taste (12) das gewünschte
Frequenzband aus.
FM = Ultrakurzwelle, AM = Mittelwelle (Mono)
2. Für FM Empfang: Ziehen Sie die Teleskopantenne
vollständig aus. Verändern Sie deren Position, um den
Empfang zu verbessern.
Für AM Empfang: Zum Empfang von AM Sendern ist
eine Antenne im Gerät integriert. Durch Positionsän-
derung kann des Gerätes auf den Sender ausgerichtet
werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen
nur in Mono ausgestrahlt.
3. Sie haben zwei Möglichkeiten nach Radiosendern zu
suchen und abzuspeichern.
• AutomatischerSendersuchlauf:
Wichtig! Eventuell zuvor gespeicherte Radiosender
werden überspeichert.
Halten Sie die MODE/AMS Taste (5) ca. 3 Sekunden
gedrückt. Das Gerät sucht das komplette Frequenz-
band nach Radiosendern ab. Die gefundenen Sender
werden frequenzaufsteigend abgespeichert.
• ManuellnachRadiosendersuchen:
Drücken Sie kurz die Tasten TUN- / TUN+ (9), bis
Sie den Radiosender gefunden haben, den Sie su-
chen. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das
Gerät bis zum nächsten bzw. vorherigen Radiosender.
Sender abspeichern:
1. Suchen Sie den gewünschten Radiosender mit
den Tasten TUN- / TUN+ (9).
2. Um den Radiosender abzuspeichern, drücken Sie
die MODE/AMS Taste (5). Im Display blinkt die
Anzeige „P 01“.
3. Wählen Sie mit den Tasten TUN- / TUN+
den gewünschten Speicherplatz aus.
4. Drücken Sie die MODE/AMS Taste. Der Radio-
sender wird abgespeichert.
Gespeicherte Radiosender anwählen
Die gespeicherten Radiosender können durch wiederholtes
Drücken der PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ Tasten (6)
angewählt werden.
CDs/MP3 abspielen
1. Wählen Sie die mit der /FUNC Taste (12) den CD Mo-
dus aus. Im Display erscheint „ “.
2. Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der
Lasche (4) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl
der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der
Ordner angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Die abge-
laufene Spielzeit und die Meldung „ “ bzw. „MP3 “
werden im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die Taste (10),
öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - - -“ und „ “
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-
Medien nicht garantiert werden.
Musik via USB wiedergeben (8)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher
Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht,
eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu
gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen
zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien
kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Drücken Sie wiederholt die /FUNC Taste (12), bis im
Display „USB - - - -“ angezeigt wird.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an. Im
Display werden kurz die Anzahl der Ordner und dann die
Gesamtanzahl der Musikstücke angezeigt. Nach einigen
Sekunden beginnt die Wiedergabe automatisch.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„Beschreibung der Bedientasten“.
HINWEIS:
• Schließen Sie ein USB Speichermedium immer direkt
an den USB Anschluss an, um etwaige Betriebsstörun-
gen vorzubeugen.
• Der USB Anschluss ist nicht zum Auaden von externen
Geräten geeignet.

Deutsch 7
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät in einen anderen Betriebsmodus,
bevor Sie das USB Speichermedium entfernen.
Beschreibung der Bedientasten
HINWEIS:
Je nach Abspielgerät werden eventuell nicht alle Funktio-
nen unterstützt.
/ CLOCK (7)
• Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wie-
der starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an
derselben Stelle fort.
• Halten Sie während des Betriebs die Taste gedrückt, wird
Ihnen kurz die Uhrzeit angezeigt.
TUN- / TUN+ (9)
Mit TUN+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Die TUN- Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(10)
Die Wiedergabe wird angehalten.
MODE (5)
• Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiederga-
be“).
Während der Wiedergabe einer Audio CD:
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
Das Symbol „REP“ im Display blinkt.
2x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt.
Das Symbol „REP“ im Display leuchtet.
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND. Alle
Titel werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Während der Wiedergabe vom MP3-Musik:
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
Das Symbol „REP“ im Display blinkt.
2x drücken = Der angewählte Ordner wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP FOLDER).
3x drücken = Alle Musiktitel werden ständig wiederholt (im
Display leuchtet das Symbol „REP“).
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND. Alle
Titel werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Die Wie-
dergabe wird regulär fortgesetzt.
PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ (6)
Wählen Sie mit den PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ Tasten
einen anderen Ordner aus. Die Musik im ausgewählten
Ordner wird wiedergegeben.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die Taste (10).
2. Drücken Sie die MODE/AMS Taste (5). Im Display er-
scheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige „PROG“.
Wählen Sie mit den TUN- / TUN+ Tasten (9) den ge-
wünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE
Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz
P02.
3. Wählen Sie mit den TUN- / TUN+ Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE/
AMS Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle
Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren-
den Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die /CLOCK Taste (7). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display erscheint zusätzlich die Anzeige
„PROG“.
5. Drücken Sie einmal die Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
die /CLOCK Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die Taste.
Die Anzeige „PROG“ erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer-
dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer-
den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie
bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.

Deutsch
8
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfah-
ren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten
CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies
ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabe-
geräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher
hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX-IN Buchse an.
2. Drücken Sie wiederholt die /FUNC Taste (12), bis im
Display „AUX“ angezeigt wird.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät. Mit den Tasten VOL-/VOL+ (11)
können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind
nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt einge-
legt.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Be-
schriftung nach oben
gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu
schwach.
Legen Sie neue
Batterien ein, oder be-
treiben Sie das Gerät
mit dem Netzkabel.
Symptome Ursache Lösung
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren Sie
die Disc auf Finger-
abdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch
von der Mitte heraus.
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca. 5
Sek. den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder
ein.
Technische Daten
Modell: ........................................................................... SR 4358 CD
Spannungsversorgung:....................................220-240 V~, 50 Hz
Batteriebetrieb:.........................................6 x 1,5 V, Typ UM2/R 14
Leistungsaufnahme: ...................................................................9 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht:....................................................................ca. 1,5 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:...............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................................AM 522 ~ 1620 KHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4358 CD in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Deutsch 9
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat niet op extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het
beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet opgerold of bekneld is
of in contact met warmtebronnen is gebracht.
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen struikelgevaar oplevert.
• Hanteer nooit de stekker of het netsnoer met natte
handen.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Plaats de batteren altd correct.
• Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
• Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen
mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door on-
deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka-
bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwder de batteren
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het appa-
raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
“klasse 1-laser” voor de aftasting van de
CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars
moeten voorkomen dat de gebruiker wordt
blootgesteld aan gevaarlijke, voor het men-
selijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het
CD-vak geopend is.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of ge-
modificeerd te worden, omdat anders het risico bestaat van
blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.

Nederlands 11
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse
1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescopische antenne
2 Handvat
3 CD compartiment
4 Tab voor het openen van de CD-lade
5 MODE /AMS knop
6 PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ toetsen
7 / CLOCK toets
8 USB uitgang
9 TUN- / TUN+ toetsen
10 toets
11 VOL-/VOL+ toetsen
12 /FUNC toets
13 Scherm
Achterkant (niet getoond)
AC Netaansluiting
PHONES hoofdtelefoonaansluiting
AUX-IN ingang
Onderkant (niet getoond)
Batterijvakje
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat
goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gege-
vens op het typeplaatje.
• Verbind de bgevoegde netkabel (zie eventueel batter-
vakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact-
doos en met de netaansluiting AC aan de achterzijde van
het apparaat.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijvakje aan de onderzijde
van het apparaat.
2. Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de bat-
terijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• Batteren kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen.
Als de afstandsbediening voor langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen.
• Gebruik geen batteren van verschillende types of
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gooi batteren niet weg b het huishoudelk afval.
Lever oude batterijen af bij de respectievelijke verza-
melplaatsen of uw dealer.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Er bestaat een risico voor
explosie!
De klok instellen
Het systeem moet in de standbystand staan om de klok in te
stellen.
1. Houdt de /CLOCK toets (7) ongeveer 2 seconden
ingedrukt. De uuraanduiding begint te knipperen.
2. Gebruik de TUN- / TUN+ toetsen (9) om het uur
overeenkomstig in te stellen.
3. Druk weer op /CLOCK. De minutenaanduiding
begint te knipperen.
4. Gebruik de TUN- / TUN+ toetsen om de uren
overeenkomstig in te stellen.
5. Druk weer op /CLOCK.
OPMERKING:
• De tdsinstellingen van de klok worden in geval van
stroomonderbrekingen gewist.
• Houdt de /CLOCK toets ingedrukt tijdens het func-
tioneren om de huidige tijd kortstondig weer te geven.
Transportbeveiliging CD-lade
1. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (4) naar
boven te trekken.
2. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Toestel in/uitschakelen
• Druk op de /FUNC toets (12) om het toestel in te scha-
kelen.
• Om het apparaat uit te zetten, houdt u de /FUNC toets
ca. 3 seconden ingedrukt.
OPMERKING:
Na ongeveer 10 minuten zonder signaal schakelt het toe-
stel automatisch in de stand-by.

Nederlands
12
Volume
U kunt het gewenste volume instellen met de VOL-/VOL+
toetsen (11).
Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
Om ongestoord naar muziek te luisteren, gebruikt u een
hoofdtelefoon met een 3,5 stereo stekker die u aansluit op
de hoofdtelefoonaansluiting aan de achterkant van het sys-
teem. De sprekers zullen vervolgens worden uitgeschakeld.
De radio beluisteren
1. Gebruik de /FUNC toets (12) om de gewenste frequen-
tieband te selecteren.
FM = ultrakorte golf, AM = middengolf (Mono)
2. Voor FM ontvangst: Trek de telescopische antenne vol-
ledig uit. Verander de richting om ontvangst te verbete-
ren.
Voor AM ontvangst: Het systeem is voorzien van een
ingebouwde antenne voor het ontvangen van AM
radiozenders. Herpositioneer het systeem voor een
betere ontvangst van een zender. Deze frequentieband
ondersteunt alleen mono ontvangst.
3. Er zijn twee opties om zenders te zoeken en te program-
meren.
• Automatischezenderscan:
Belangrijk! Alle eerder geprogrammeerde radiozen-
ders worden vervangen.
Houdt de MODE/AMS toets (5) ongeveer 3 se-
conden ingedrukt. Het systeem scant de gehele
frequentieband voor radiozenders. Elke gevonden
zender wordt voorgeprogrammeerd van de laagste
tot de hoogste frequentie.
• Handmatigscannenvoorradiostations:
Druk kort op de TUN- / TUN+ toets (9) totdat u
het radiostation die u zoekt hebt gevonden. Als u de
toetsen ingedrukt houdt, blijft het apparaat zoeken
tot de volgende of vorige radiozender is gevonden.
Voorkeurzender:
1. Zoek de gewenste radiozender met de TUN- /
TUN+ toetsen (9).
2. Om een radiozender op te slaan, drukt u op de
MODE/AMS toets (5). De aanduiding toetsen
“P 01” knippert op het display.
3. Gebruik de TUN- / TUN+ toesten om de
gewenste preset te selecteren.
4. Druk op de MODE/AMS toets. De zender wordt
opgeslagen.
Selecteer de vooraf ingestelde radiostations
Selecteer een voorgeprogrammeerde zender door herhaal-
delijk op de PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ toetsen (6) te
drukken.
CD’s/MP3 afspelen
1. Selecteer de CD-modus met de /FUNC -toets (12). Op
het display verschijnt “ “.
2. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (4) naar
boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en
sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaal-
aantal titels/tracks.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De verstre-
ken weergavetijd en de melding “ “ respectievelijk
“MP3 “ verschijnt op het display.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets (10)
in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD
voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Als een disk verkeerd in de houder wordt geplaatst,
of als geen disk in de houder is geplaatst, gaat de
melding “- - - -“ knipperen en verschijnt “ “ op het
display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Muziek afspelen via de USB (8)
Dit apparaat is ontwikkeld in overeenstemming met de
nieuwste technische ontwikkelingen op het gebied van USB.
Het brede scala aan verschillende USB-opslagapparaten
van alle soorten die momenteel op de markt te vinden zijn,
kunnen we helaas geen volledige compatibiliteit met alle
USB-opslagapparaten garanderen. Om deze reden kun-
nen in zeldzame gevallen problemen met het afspelen van
bestanden vanaf USB-opslagapparaten bestaan. Dit is geen
defect van het apparaat.
1. Druk herhaaldelijk op de /FUNC toets (12) totdat
“USB - - - -” op de display wordt getoond.
2. Sluit een USB-opslagapparaat aan. Het scherm geeft
kortstondig het aantal mappen en dan het aantal tracks
weer. Weergave begint automatisch na een paar secon-
den.
Voor de bediening, verwijzen wij u naar de sectie “Beschrij-
ving van de bedieningsknoppen”.

Nederlands 13
OPMERKING:
• Een USB-apparaat altd rechtstreeks op de USB-poort
aansluiting om storingen te voorkomen.
• De USB-poort is niet ontworpen voor het opladen van
externe apparaten.
LET OP:
Schakel het toeste naar een andere functies voodat u het
USB-opslagapparaat verwijdert.
Beschrijving van de bedieningsknoppen
OPMERKING:
Niet alle functies worden ondersteund, afhankelijk van het
afspeelapparaat.
/ CLOCK (7)
• Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Het scherm geeft de verstreken speelduur knip-
perend weer. Na het nogmaals indrukken van deze toets
wordt de weergave voortgezet.
• Houdt deze knop tdens het functioneren ingedrukt om
de huidige tijd kortstondig weer te geven.
TUN- / TUN+ (9)
Met TUN+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgen-
de titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
De TUN- toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
(10)
De weergave wordt stopgezet.
MODE (5)
• In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde
weergave”).
Tijdens het afspelen van een audio CD:
1 x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald. Het
symbool “REP” knippert op het scherm.
2 x indrukken = De complete CD wordt steeds herhaald.
Het symbool “REP” wordt verlicht op het
scherm.
3 x indrukken = RAND verschnt op het scherm. Alle tracks
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
4 x indrukken = Alle functies zn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Tijdens het afspelen van MP3 muziek:
1 x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald. Het
symbool “REP” knippert op het scherm.
2 x indrukken = Het geselecteerde bestand wordt steeds
herhaald (op het display verschijnt REP
FOLDER).
3 x indrukken = Alle muziektitels worden steeds herhaald
(het symbool “REP” wordt verlicht op het
scherm).
4 x indrukken = RAND verschnt op het scherm. Alle tracks
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
5 x indrukken = Alle functies worden gedeactiveerd. Het
afspelen gaat gewoon door.
PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ (6)
Gebruik de PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ toetsen om
een ander bestand te kiezen. De muziek in het geselecteerde
bestand wordt afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de toets (10).
2. Druk op de MODE/AMS toets (5). “P01” (geheugenloca-
tie) en de melding “PROG” verschijnen op het display.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen TUN- /
TUN+ (9) en druk opnieuw op de MODE toets. Het
display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de TUN- / TUN+ toets de volgende titel uit
en druk opnieuw op MODE/AMS. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de program-
meerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL”
op het display.
4. Druk op de toets /CLOCK (7). De titels worden
afgespeeld. De melding “PROG” zal ook op het scherm
verschijnen.
5. Wanneer u één keer op de toets, wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets /CLOCK om het programma
opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de toets om het programma te wissen. Het
melding “PROG” dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle programmatitels
zijn afgespeeld. De geprogrammeerde afspeelvolgorde
wordt gewist.

Nederlands
14
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om
deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stap-
pen die onder “CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de
programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder
“Geprogrammeerde weergave”.
Let op:
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de AUX-IN-bus.
2. Herhaaldelijk op de /FUNC toets drukken (12), tot
“AUX” op het scherm verschijnt.
3. U hoort de geluidsweergave van het externe apparaat via
de luidsprekers. U kunt het volume instellen met VOL-/
VOL+ (11). De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de hand-
leiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan-
genaam luistervolume.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Het apparaat niet onderdompelen in water.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwe-
gen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weer-
gegeven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
terijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
CD springt
tijdens de weer-
gave.
Controleer de CD
op vingerafdruk-
ken, vuil of krassen.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Het apparaat
kan niet worden
bediend.
Het apparaat loopt
vast en “hangt”.
Ontkoppel de voeding
voor 5 sec. Schakel
dan het apparaat weer
in.
Technische gegevens
Model: ............................................................................ SR 4358 CD
Spanningstoevoer:.............................................220-240V~, 50 Hz
Batterijvoeding: ......................................6 x 1,5 V, Type UM2/R 14
Opgenomen vermogen:...........................................................9 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht:.................................................................ong. 1,5 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...............................AM 522 ~ 1620 KHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Nederlands 15
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français
16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides,
poussiéreux, froids ou chauds.
• N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et le but
prévu. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
• Assurez-vous que le cordon électrique n’est pas entortillé,
coincé ou en contact avec des sources de chaleur.
• Assurez-vous que le cordon électrique ne présente pas
un risque de trébuchement.
• Ne touchez jamais la che électrique ou le cordon avec
les mains humides.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
• La che électrique doit toujours être facilement acces-
sible.
• Insérez toujours les piles correctement.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de
liquide tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur
l’appareil.
• Des sources d’inammation exposées telles que des
bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonc-
tionnent avec un “laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés
ou modiés sous peine de créer un risque d’exposition au
faisceau laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé-
rience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.

Français 17
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de com-
mande
1 Antenne télescopique
2 Poignée
3 Compartiment à CD
4 Bouton pour ouvrir le plateau à CD
5 Bouton MODE /AMS
6 Boutons PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+
7 Bouton / CLOCK
8 Port USB
9 Boutons TUN- / TUN+
10 Bouton
11 Boutons VOL-/VOL+
12 Bouton /FUNC
13 Écran
Retour en arrière (non illustré)
Raccordement électrique AC
Prise casque PHONES
Entrée AUX-IN
Dessous (non illustré)
Compartiment à piles
Avant la première utilisation/introduction
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé !
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles) avec une prise de courant de
sécurité installé conformément au raccord de réseau AC
au dos de l’appareil.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous
l’appareil.
2. Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du compar-
timent) !
3. Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto-
matiquement mises au repos.
ATTENTION :
• De l’acide peut fuir des piles. Si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue durée, sortez les piles.
• Ne mélangez pas les piles anciennes et neuves.
• Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers.
Apportez les piles usagées dans un centre de tri ou à
votre fournisseur.
AVERTISSEMENT:
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que p.ex. le soleil, le feu ou toute autre source simi-
laire. Il y a un risque d’explosion !
Réglage de l’horloge
L’appareil doit être en mode veille pour le réglage de l’hor-
loge.
1. Maintenez enfoncé le bouton /CLOCK (7) pendant
environ 2 secondes. Les chiffres des heures clignotent.
2. Utilisez les boutons TUN- / TUN+ (9) pour régler les
heures.
3. Rappuyez sur /CLOCK. Les chiffres des minutes
clignotent.
4. Utilisez les boutons TUN- / TUN+ pour régler les
heures.
5. Rappuyez sur /CLOCK.
NOTE :
• Le réglage de l’horloge sera perdu en cas de panne de
courant.
• Maintenez enfoncé le bouton /CLOCK quand
l’appareil est en marche afin d’afficher brièvement
l’heure actuelle.
Sécurité de transport du compartiment à CD
1. Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle
par la bride (4) vers la haut.
2. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Mettre en marcher/arrêter l’appareil
• Appuyez sur le bouton /FUNC (12) pour mettre l’appa-
reil en marche.
• Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton /FUNC
enfoncé pendant environ 3 secondes.

Français
18
NOTE :
Après environ 10 minutes sans signal, l’appareil passe
automatiquement en mode veille.
Volume
Vous pouvez régler le volume souhaité à l’aide des boutons
VOL-/VOL+ (11).
Prise casque (PHONES)
Pour une écoute privée, utilisez des écouteurs dotés d’une
fiche stéréo de 3,5 mm et branchez-la sur la prise casque à
l’arrière de l’appareil. Les haut-parleurs se mettront en sour-
dine.
Pour écouter la radio
1. Utilisez le bouton /FUNC (12) pour sélectionner une
bande de fréquence.
FM = ondes courtes, AM = ondes moyennes (mono)
2. Pour la réception FM : Étendez complètement l’antenne
télescopique. Changez sa position pour améliorer la
réception.
Pour la réception AM : L’appareil est muni d’une
antenne intégrée permettant de recevoir les stations
de radio AM. Repositionnez l’appareil pour améliorer la
réception d’une station. Cette bande de fréquence ne
prend en charge que la réception mono.
3. Il existe deux options de recherche et de mémorisation
des stations de radio.
• Rechercheautomatique:
Important ! Toutes les stations de radio seront écra-
sées.
Maintenez enfoncé le bouton MODE/AMS (5) pen-
dant environ 3 secondes. L’appareil recherche des
stations de radio sur toute la bande de fréquence.
Toutes les stations trouvées seront préprogrammées
par ordre de fréquence croissante.
• Rechercheautomatiquedesstationsderadio:
Appuyez brièvement sur les boutons TUN- /
TUN+ (9) jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station
de radio que vous cherchiez. Si vous maintenez un
des boutons enfoncé, l’appareil recherchera la station
de radio précédente, respectivement suivante.
Station présélectionnée :
1. Recherchez la station de radio souhaitée à l’aide
des boutons TUN- / TUN+ (9).
2. Pour enregistrer la station de radio, appuyez sur
le bouton MODE/AMS (5). L’indication “P 01”
clignote à l’écran.
3. Utilisez les boutons TUN- / TUN+ pour
sélectionner l’emplacement préréglé souhaité.
4. Appuyez sur le bouton MODE/AMS. La station
de radio sera enregistrée.
Sélectionner la station de radio préréglée
Sélectionnez une station de radio en appuyant plusieurs fois
sur les boutons PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ (6).
Lecture de CD/MP3
1. Sélectionnez le mode CD à l’aide du bouton /FUNC
(12). Le symbole suivant apparaitra sur l’écran “ “.
2. Ouvrez le compartiment à CD (3) tirant le couvercle par la
bride (4) vers la haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le
compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’affichage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. Le temps de lecture
et le message “ “ respectivement “MP3 “apparait sur
l’écran.
6. Pour sortir le disque,enfoncez la touché (10), ouvrez le
compartiment et soulvez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
NOTE :
• Si un disque est inséré de la mauvaise façon, respecti-
vement si aucun disque n’est inséré, alors le message
“- - - - “ clignotera et “ “ apparaitra sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et
médias de CD existants.
Lire de la musique via USB (8)
Cet appareil a été conçu selon les dernières avancées
technologiques dans le domaine USB. En raison de la large
gamme de différents appareils de stockage USB de tous
types actuellement sur le marché, nous ne sommes mal-
heureusement pas en mesure d’assurer une compatibilité
complète avec tous les appareils de stockage USB. Pour
cette raison, il peut y avoir dans de rares cas des problèmes
de lecture de fichiers sur de appareils de stockage USB. Ceci
n’est pas une défaillance de l’appareil.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton /FUNC (12) jusqu’à
ce que “USB - - - -” s’affiche.
2. Branchez un appareil de stockage. Le nombre de dos-
siers puis de pistes s’affiche brièvement. La lecture com-
mencera automatiquement après quelques secondes.
Pour l’utilisation, reportez-vous à la section “Description des
boutons de commande”.

Français 19
NOTE :
• Pour éviter les dysfonctionnements, branches toujours
directement le dispositive de stockage USB au port
USB.
• Le port USB n’est pas conçu pour mettre les appareils
externes en charge.
ATTENTION :
Faites passer l’appareil en mode de fonctionnement diffé-
rent avant de retirer le dispositif de stockage USB.
Description des boutons de commande
NOTE :
En fonction du lecteur, les fonctions ne peuvent pas être
toutes prises en charge.
/ CLOCK (7)
• Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.
La durée écoulée clignote également. Si vous enfoncez
la touche à nouveau, la lecture reprend.
• Maintenez enfoncé ce bouton quand l’appareil est en
marche afin d’afficher brièvement l’heure actuelle.
TUN- / TUN+ (9)
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche TUN+.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche TUN- de la façon suivante :
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis le
début.
2 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
(10)
La lecture s’arrête.
MODE (5)
• En mode stop pour programmer une suite quelconque
de titres (cf. section “Programmation de la lecture“).
Pendant la lecture d’un CD audio :
1x pulsion = Le titre en cours sera sans cesse répété. Le
symbole “REP” clignotera à l’écran.
2x pulsion = Le disque complet sera sans cesse répété.
Le symbole “REP” s’allume à l’écran.
3x pulsion = RAND s’afche. Toutes les pistes se liront
dans un ordre aléatoire.
4x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Pendant la lecture d’un fichier MP3 :
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété.
Le symbole “REP”clignotera à l’écran.
2x pulsion = le dossier sélectionné est répété en continu
(REP FOLDER apparaît sur l’écran).
3x pulsion = tous les titres musicaux sont répétés en
continu (Le symbole “REP” s’allume à
l’écran).
4x pulsion = RAND s’afche. Toutes les pistes se liront
dans un ordre aléatoire.
5x pulsion = toutes les fonctions sont désactivées.
La lecture se poursuit normalement.
PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ (6)
Utilisez les boutons PRE-/FOLDER- / PRE+/FOLDER+ pour
sélectionner un autre dossier. La musique dans le dossier
sélectionné est lue.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche (10).
2. Enfoncez la touche MODE/AMS (5). “P01“ (Espace de
stockage) et la notification “PROG“ apparaitront sur
l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
TUN- / TUN+ (9) puis enfoncez à nouveau la touche
MODE. L’information sur l’écran passe alors à la plage de
mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche TUN-
/ TUN+ et enfoncez à nouveau la touche MODE/AMS.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
NOTE :
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à pro-
grammer est saturée, l’écran clignote pour afficher
“FUL“.
4. Enfoncez la touche /CLOCK (7). Le temps de lecture.
De plus, la notification “PROG” s’affichera.
5. Enfoncez une fois la touche , pour arrêter la lecture sans
toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche
/CLOCK.
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche .
La notification “PROG” disparaîtra.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres
programmés lus. La séquence de lecture programmée sera
effacée.

Français
20
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types
usuels de disques : CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les com-
primant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD
MP3 (L’écran affiche le nombre total des titres et MP3). Pour
lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de
CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il
est déjà décrit au point “Programmation de la lecture“.
Attention :
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi
que différentes qualités de disques compacts et disques
gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limi-
tés, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est
pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des
lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX-IN.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton /FUNC (12) jusqu’à
ce qu’“AUX” s’affiche.
3. Vous écoutez le son à partir de l’appareil externe via les
haut-parleurs. Réglez le volume avec VOL-/VOL+ (11).
Les boutons du CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
NOTE :
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles de
l’appareil ou branchez
le câble d’alimentation
de l’appareil.
CD saute pen-
dant la lecture.
Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salis-
sures ou rayures).
Nettoyez le disque
à l’aide d’un torchon
doux, du centre vers le
bord.
Impossible de
faire fonction-
ner l’appareil.
L’appareil plante et
l’écran se gèle.
Débranchez l’alimen-
tation pendant 5 s puis
rallumez l’appareil.
Données techniques
Modèle :......................................................................... SR 4358 CD
Alimentation :.....................................................220-240 V~, 50 Hz
Fonctionnement piles : ..........................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation :..........................................................................9 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ..................................................................approx. 1,5 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence :.....................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................AM 522 ~ 1620 KHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Other manuals for SR 4358 CD
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Radio manuals
Popular Radio manuals by other brands

Eton
Eton Traveler III owner's manual

Silvercrest
Silvercrest SBDB 5 A1 Operating instructions and safety instructions

Silvercrest
Silvercrest KH 2032 operating instructions

Icom
Icom IC-PCR1000 Service manual

Silvercrest
Silvercrest KH2281-07 operating instructions

sky vision
sky vision DAB 7S instruction manual