AEG MR 4104 Technical specifications

Classic Mono-Radio
Classic Mono-radio • Radio mono classique • Clásico radiorreceptor mono
Classic Mono-Radio • Monoradio classico • Klassisk mono-radio
Classic Mono-Radio • Radio monofoniczne Classic • Mono rádio classic
Classic monó rádió • Моно-радиоприемник Classic
MR 4104
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-MR 4104 AEG 1 09.03.2006, 16:42:01 Uhr

2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JE˛ ZYK POLSKI
C
ˇ ESKYMAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie....................................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 18
Garantia.................................................................... Página 19
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 26
Garanzia................................................................... Pagina 27
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 30
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 31
Technical Data ............................................................ Page 33
Guarantee ................................................................... Page 34
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 35
Dane techniczne .......................................................Strona 37
Gwarancja .................................................................Strona 38
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 39
Technické údaje ........................................................Strana 41
Záruka .......................................................................Strana 42
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 43
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
Garancia...................................................................... Oldal 46
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 47
Технические данные................................................... стр. 50
Гарантия....................................................................... стр. 50
05-MR 4104 AEG 2 09.03.2006, 16:42:06 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MR 4104 AEG 3 09.03.2006, 16:42:11 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr
!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen,
wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals mit
nassen Händen.
• Halten Sie das Netzkabel von Heizgeräten fern.
• Stellen Sie niemals einen schweren Gegenstand auf das
Stromkabel.
• Halten Sie das Gerät fern von Blumenvasen, Badewannen,
Waschbecken, usw. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt,
so kann dies zu ernsthaften Schäden führen.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät.
Übersicht der Bedienelemente
1 Funktionswahlschalter (ON / OFF/AL / AUTO)
2 Frequenzskala
3 TUNING Regler
4 VOLUME Lautstärkeregler
5 Lautsprecher
6 Antenne
7 LCD Display
8 AUX/RADIO Funktionswahlschalter
9 SET Taste
10 MODE Taste
11 C/F (Celsius/Fahrenheit) Taste
12
왔
(abwärts) Taste
13
왖
(aufwärts) Taste
14 Batteriefach
15 LIGHT (Licht) Taste
16 SNOOZE Taste
17 AUX IN Buchse
18 Bandwahlschalter
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig die Bedie-
nungsanleitung!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Bitte beachten Sie:
Die Uhr funktioniert nur mit eingelegten Batterien!
1. Öffnen Sie das Batteriefach (14) auf der Rückseite.
2. Legen Sie 2 Mignon Batterien des Typs R6 „AA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachbo-
den)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
5. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
05-MR 4104 AEG 4 09.03.2006, 16:42:14 Uhr

5
DEUTSCH
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt- Steckdose 230V, 50Hz. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Einstellen der Uhrzeit / Datum
1. Drücken Sie die
왔
Taste (12), um zwischen der 24 Std. und
12 Std. Anzeige zu wechseln. Wenn Sie die 24 Std. Anzeige
ausgewählt haben, erscheint im Display (7) „24HR“.
Hinweis: Bei der 12 Std. Anzeige erscheint bei den
Nachmittagsstunden (12 - 23 Uhr) „PM“ (Post Meridiem) im
Display.
2. Drücken Sie die SET Taste (9). Die Stundenanzeige beginnt
zu blinken.
3. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz, springt
die Anzeige um eine Stunde weiter bzw. zurück. Halten Sie
die jeweilige Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf ein. Halten
Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
4. Zum Einstellen der Minuten, drücken Sie die SET Taste (9).
Die Minuten beginnen zu blinken.
5. Verfahren Sie zum Einstellen der Minuten ebenso, wie beim
Einstellen der Stunde.
6. Drücken Sie die SET Taste (9) erneut. Das Jahr beginnt zu
blinken.
7. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz, springt
die Anzeige um ein Jahr weiter bzw. zurück. Halten Sie die
jeweilige Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, bis das gewünschte Jahr erreicht ist.
8. Zum Einstellen des Monats, drücken Sie die SET Taste (9).
Im Display blinkt die Anzeige „MONTH“ (Monat).
9. Verfahren Sie zum Einstellen des Monats ebenso, wie beim
Einstellen des Jahres.
10. Drücken Sie die SET Taste (9) erneut. Im Display blinkt die
Anzeige „DATE“ (Datum).
11. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz, springt
die Anzeige um ein Datum weiter bzw. zurück. Halten Sie die
jeweilige Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, bis das gewünschte Datum erreicht ist.
12. Drücken Sie die SET Taste (9) erneut um zur normalen
Anzeige zurückzukehren.
Hinweis:
Die Wochentaganzeige (WEEK) stellt sich automatisch auf den
richtigen Wochentag ein.
MO = Montag, TU = Dienstag, WE = Mittwoch,
TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag, SU = Sonntag.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position ON.
Die Beleuchtung der VOLUME/TUNING Regler leuchten.
2. Stellen Sie den AUX/RADIO Funktionswahlschalter (8) auf
Position RADIO.
3. Stellen Sie den Bandwahlschalter (18) auf Position FM
oder AM, je nach dem welches Frequenzband Sie hören
möchten.
UKW = FM, Mittelwelle = AM.
4. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (3) den gewünschten
Sender ein.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne aus
und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch drehen auf den Sender
ausgerichtet werden.
Lautstärke (4)
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler, können Sie die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position OFF/AL.
Die Beleuchtung der VOLUME/TUNING Regler erlischt.
LIGHT (Licht) Taste (15)
Durch Drücken der LIGHT Taste wird die Beleuchtung vom
Display für ca. 10 Sekunden eingeschaltet.
Einstellen der Weckzeit
1. Drücken Sie die MODE Taste (10). Im Display erscheint das
Symbol „ “.
2. Drücken Sie die SET Taste (9). Die Stundenanzeige beginnt
zu blinken.
3. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz,
springt die Anzeige um eine Stunde weiter bzw. zurück.
Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf
ein. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte
Stunde erreicht ist.
4. Zum Einstellen der Minuten, drücken Sie die SET Taste (9).
Die Minuten beginnen zu blinken.
5. Verfahren Sie zum Einstellen der Minuten ebenso, wie beim
Einstellen der Stunde.
6. Zum Einstellen der Melodie, drücken Sie die SET Taste (9).
7. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz,
springt die Anzeige im Display (7) um eine Melodie weiter
bzw. zurück. Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, setzt
ein Schnelllauf ein. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Melodie erreicht ist.
8. Drücken Sie die SET Taste (9) erneut um zur normalen
Anzeige zurückzukehren.
9. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position
OFF/AL. Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
ertönt die ausgewählte Melodie für ca. 1 Minute.
Zum Abstellen des Signaltons, betätigen Sie die SNOOZE Taste
(16).
Intervall-Weckautomatik
1. Zum Aktivieren der Intervall-Weckautomatik drücken Sie
während der Weckzeitanzeige die
왔
Taste (12). Im Display
erscheint das Symbol „ Zz“.
2. Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE Taste (16) für ca. 6 Minuten ausgeschaltet
werden.
3. Möchten Sie die Intervall-Weckautomatik komplett ausschal-
ten, drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12).
05-MR 4104 AEG 5 09.03.2006, 16:42:19 Uhr

6
DEUTSCH
Mit Radio wecken
1. Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosen-
der ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter
(1) in Position AUTO. Im Display erscheint die Anzeige
„AUTO“.
2. Drücken Sie 2x die MODE Taste (10). Im Display erscheint
die Anzeige „:10“.
3. Drücken Sie die
왖
Taste (13). Im Display erscheint das
Symbol „ “.
4. Drücken Sie die MODE Taste (10) erneut um zur normalen
Anzeige zurückzukehren.
5. Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet
sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der
zuvor eingestellten Lautstärke.
Um das Radio abzuschalten schieben Sie den Funktionswahl-
schalter (1) in Position OFF/AL.
Hinweis: Ist die Intervall-Weckautomatik aktiviert, ertönt
anschließend der eingestellte Weckton nach ca. 6 Min.
Weckzeit deaktivieren
1. Drücken Sie die MODE Taste (10).
2. Drücken Sie die
왖
Taste (13). Das Symbol „ “ bzw. „ Zz“
erlischt.
3. Drücken Sie 2x die MODE Taste (10) um zur normalen
Anzeige zurückzukehren.
Verzögertes Ausschalten
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position
AUTO.
2. Drücken Sie 2x die MODE Taste (10). Im Display erscheint
die Anzeige „:10“.
3. Drücken Sie die
왔
Taste (12). Im Display erscheint die
Anzeige „SLEEP“ und das Radio schaltet sich ein.
4. Drücken Sie die SET Taste (9). Die Anzeige „:10“ beginnt zu
blinken.
5. Drücken Sie die
왖
Taste (13) bzw.
왔
Taste (12) kurz,
springt die Anzeige um 10 Minuten weiter bzw. zurück.
Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf
ein. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Zeit
erreicht ist (10 - 60 Minuten).
6. Drücken Sie die MODE Taste (10) um zur normalen Anzeige
zurückzukehren.
Um das Radio abzuschalten schieben Sie den Funktionswahl-
schalter (1) in Position OFF/AL.
Hinweis: Befindet sich der Funktionswahlschalter (1) in Position
„AUTO“, kann die Weckfunktion nicht genutzt werden.
Temperaturanzeige
Das Gerät verfügt über eine Temperaturanzeige, welche Sie
zwischen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) umschalten können.
• Durch wiederholtes Drücken der C/F Taste (11) schalten Sie
zwischen °C und °F um.
Hinweis: Bedingt durch die Betriebstemperatur des Geräts im
Radiomodus, liegt die gemessene Temperatur ca. 3 °C über der
tatsächlichen Temperatur.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über den Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (17) an.
2. Stellen Sie den AUX/RADIO Funktionswahlschalter (8) auf
Position AUX.
3. Über den Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (4)
können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf Maximum.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trocke-
nen Tuch ohne Zusatzmittel.
Technische Daten
Modell: .........................................................................MR 4104
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb (Uhr):.............................. 2 x 1,5 V, (R6) Mignon
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Ausgangsleistung: ..................................................20 W PMPO
Radioteil:
Frequenzbereiche: .......................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH, dass sich das Gerät MR 4104 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die
angegebene Telefonnummer beziehen.
02152/2006-666
05-MR 4104 AEG 6 09.03.2006, 16:42:24 Uhr

7
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die
Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unse-
rem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt
dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kos-
tenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich
in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw.
Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen
(z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfern-
bedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll seit
13.8.2005 verboten. In Deutschland seit 23.3.2006.
05-MR 4104 AEG 7 09.03.2006, 16:42:28 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking
!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat mag niet op extreem hete, koude, stoffige of
vochtige plaatsen worden gebruikt.
• Dek géén ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals
tijdschriften, tafelkleedjes, gordijnen enz.
• Raak de netsteker of de kabel nooit met natte handen aan.
• Houd de netkabel verwijderd van verwarmingsapparaten.
• Plaats nooit een zwaar voorwerp op de netkabel.
• Houd het apparaat verwijderd van bloemenvazen, bad-
kuipen, wastafels enz. Wanneer vloeistof in het apparaat
binnendringt, kan ernstige schade ontstaan.
• Open vuurbronnen zoals bijvoorbeeld brandende kaarsen
mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Functiekeuzeschakelaar (ON / OFF/AL / AUTO)
2 Zenderschaal
3 TUNING-regelaar
4 VOLUME volumeregelaar
5 Luidspreker
6 Antenne
7 LCD-display
8 AUX/RADIO Functiekeuzeschakelaar
9 SET toets
10 MODE toets
11 C/F (Celsius/Fahrenheit) toets
12
왔
(omlaag) toets
13
왖
(omhoog) toets
14 Batterijvakje
15 LIGHT (Licht) toets
16 SNOOZE toets
17 AUX IN bus
18 Bandkeuzeschakelaar
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Batterij plaatsen (Batterijen niet bij de levering inbegrepen)
Let op! De klok functioneert alléén wanneer batterijen
geplaatst zijn!
1. Open het batterijvakje (14) aan de achterzijde.
2. Plaats 2 mignonbatterijen van het type R6 “AA” 1,5V. Let op
de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
5. Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Stroomverzorging
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz. Let op dat de
netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
05-MR 4104 AEG 8 09.03.2006, 16:42:31 Uhr

9
NEDERLANDS
De tijd / datum instellen
1. Druk op de toets
왔
(12) om tussen de 24- en de 12-uur-
weergave om te schakelen. Wanneer u de 24-uur-weergave
hebt geselecteerd, verschijnt “24HR” op het display (7).
Opmerking: bij de 12-uur-weergave verschijnt in de namid-
daguren (12–23 uur) “PM” (post meridiem) op het display.
2. Druk op de SET-toets (9). De urenweergave begint te
knipperen.
3. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de
weergave springt een uur vooruit of terug. Wanneer u de
desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint de snelloop.
Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
4. Voor het instellen van de minuten drukt u op de SET-toets
(9). De minuten beginnen te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de minuten te werk zoals bij het
instellen van de uren.
6. Druk opnieuw op de SET-toets (9). Het jaar begint te knippe-
ren.
7. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de
weergave springt een jaar vooruit of terug. Wanneer u de
desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint de snelloop.
Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste jaar bereikt is.
8. Voor het instellen van de minuten drukt u op de SET-
toets (9). Op het display knippert de weergave “MONTH”
(maand).
9. Ga bij het instellen van de maanden te werk zoals bij het
instellen van het jaar.
10. Druk opnieuw op de SET-toets (9). Op het display knippert
de weergave “DATE” (datum).
11. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de
weergave springt een datum vooruit of terug. Wanneer u de
desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint de snelloop.
Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste datum bereikt is.
12. Druk opnieuw op de SET-toets (9) om terug te keren naar
de normale weergave.
Opmerking:
de weergave van de weekdag (WEEK) wordt automatisch op de
juiste dag ingesteld.
MO = maandag, TU = dinsdag, WE = woensdag,
TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag, SU = zondag.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (1) op de positie ON. De
verlichting van de VOLUME/TUNING-regelaars branden.
2. Zet de AUX/RADIO functiekeuzeschakelaar (8) op de positie
RADIO.
3. Zet de bandkeuzeschakelaar (19) op de positie FM of AM, al
naargelang de frequentieband die u wilt beluisteren.
UKW = FM, middengolf = AM.
4. Stel met de TUNING-regelaar (3) de gewenste zender in.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne uit en draait u
deze om de ontvangst te verbeteren. Voor de ontvangst van
AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd.
Het apparaat kan door draaien op de zender worden
ingesteld.
Volume (4)
Met de VOLUME-regelaar kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
Uitschakelen
Zet de functiekeuzeschakelaar (1) op de positie OFF/AL.
De verlichting van de VOLUME/TUNING-regelaars dooft.
LIGHT (licht) toets (15)
Door het indrukken van de toets LIGHT wordt de verlichting van
het display gedurende ca. 10 seconden ingeschakeld.
De wektijd instellen
1. Druk op de MODE-toets (10). Op het display verschijnt het
symbool „ “.
2. Druk op de SET-toets (9). De urenweergave begint te
knipperen.
3. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de
weergave springt een uur vooruit of terug. Wanneer u de
desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint de snelloop.
Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
4. Voor het instellen van de minuten drukt u op de SET-toets
(9). De minuten beginnen te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de minuten te werk zoals bij het
instellen van de uren.
6. Voor het instellen van de melodie drukt u op de SET-toets
(9).
7. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de weer-
gave op het display (7) springt een melodie vooruit of terug.
Wanneer u de desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint
de snelloop. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste
melodie bereikt is.
8. Druk opnieuw op de SET-toets (9) om terug te keren naar
de normale weergave.
9. Zet de functiekeuzeschakelaar (1) op de positie OFF/AL.
Zodra uw ingestelde wektijd bereikt wordt, klinkt de geselec-
teerde melodie voor ongeveer 1 minuut.
Druk op de SNOOZE-toets (16) om het signaalgeluid uit te
schakelen.
Automatische wekinterval
1. Druk tijdens de weergave van de wektijd op de
왔
-toets
(12) om het automatische wekinterval te activeren. Op het
display verschijnt het symbool „ Zz“.
2. De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het
indrukken van de SNOOZE-toets (16) ca. 6 minuten worden
uitgeschakeld.
3. Wanneer u het automatische wekinterval compleet wilt
uitschakelen, drukt u op de
왖
-toets (13) resp. de
왔
-toets
(12).
Wekken met radio
1. Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender
hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar (1) naar de
stand AUTO. Op het display verschijnt de melding “AUTO”.
05-MR 4104 AEG 9 09.03.2006, 16:42:42 Uhr

10
NEDERLANDS
2. Druk 2x op de MODE-toets (10). Op het display verschijnt
de melding “:10”.
3. Druk op de toets
왖
(13). Op het display verschijnt het
symbool „ “.
4. Druk opnieuw op de MODE-toets (10) om terug te keren
naar de normale weergave.
5. Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de
radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u
ingestelde geluidssterkte.
Schuif de functiekeuzeschakelaar (1) naar de positie OFF/AL
om de radio uit te schakelen.
Opmerking: wanneer het automatische wekinterval geactiveerd
is, klinkt het ingestelde wekgeluid vervolgens om de 6 minuten.
Wektijd deactiveren
1. Druk op de MODE-toets (10).
2. Druk op de toets
왖
(13). Het symbool „ “ resp. „ Zz“
dooft.
3. Druk 2x op de MODE-toets (10) om terug te keren naar de
normale weergave.
Inslaapfunctie
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (1) op de stand AUTO.
2. Druk 2x op de MODE-toets (10). Op het display verschijnt
de melding “:10”.
3. Druk op de toets
왔
(12). Op het display verschijnt de
weergave “SLEEP” en de radio schakelt in.
4. Druk op de SET-toets (9). De weergave “:10” begint te
knipperen.
5. Druk kort op de
왖
-toets (13) of de
왔
-toets (12) en de
weergave op het display springt 10 minuten vooruit of terug.
Wanneer u de desbetreffende toets ingedrukt houdt, begint
de snelloop. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste tijd
bereikt is (10-60 minuten).
6. Druk op de MODE-toets (10) om terug te keren naar de
normale weergave.
Schuif de functiekeuzeschakelaar (1) naar de positie OFF/AL
om de radio uit te schakelen.
Opmerking: wanneer de functiekeuzeschakelaar (1) op “AUTO”
staat, kan de wekfunctie niet worden gebruikt.
Temperatuurweergave
Het apparaat beschikt over een temperatuurweergave die u kunt
omschakelen tussen °C (Celsius) en °F (Fahrenheit).
• Door herhaaldelijk op de toets C/F (11) te drukken, schakelt
u tussen °C en °F om.
Opmerking: veroorzaakt door de bedrijfstemperatuur van het
apparaat in radiomodus, ligt de gemeten temperatuur ca. 3 °C
boven de daadwerkelijke temperatuur.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
ker aan op de AUX IN-bus (17).
2. Zet de AUX/RADIO functiekeuzeschakelaar (8) op de positie
AUX.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (4) kunt u
de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
Opmerking:
Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op maximum.
Reinigen en onderhoud
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reini-
gingsmiddel.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................MR 4104
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Batterijvoeding (Klok): ............................ 2 x 1,5 V, (R6) mignon
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Uitgangsvermogen: ................................................20 W PMPO
Radio-element:
frequentiebereiken: ......................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-MR 4104 AEG 10 09.03.2006, 16:42:47 Uhr

11
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*)
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen hetcomplete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze
vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval con-
tact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk
van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen
(bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbe-
diening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen
niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en
elektrische apparaten via het huisafval en/of het grof vuil sinds
13.08.2005 verboden.
05-MR 4104 AEG 11 09.03.2006, 16:42:50 Uhr

12
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement
!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits extrême-
ment chauds, froids, poussiéreux ou humides.
• Ne bouchez jamais les ouvertures de ventilation avec des
objets comme des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni sa fiche avec
des mains mouillées.
• Maintenez le câble d’alimentation à l’écart d’autres appareil
chauds.
• Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble électrique.
• Maintenez l’appareil à l’écart de tout vase, baignoire, lavabo,
etc. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer de
graves dommages.
• Ne posez en aucun cas d’objets à flamme sur l’appareil,
comme par ex. une bougie allumée.
Liste des différents éléments de commande
1 Sélecteur de fonction (ON / OFF/AL / AUTO)
2 Bande de fréquence
3 Régleur TUNING
4 Régleur de volume VOLUME
5 Haut-parleurs
6 Antenne
7 Écran LCD
8 AUX/RADIO Sélecteur de fonction
9 Touche SET
10 Touche MODE
11 Touche C/F (Celsius/Fahrenheit)
12 Touche
왔
(en arrière)
13 Touche
왖
(en avant)
14 Compartiment à piles
15 Touche LIGHT (Lumière)
16 Touche SNOOZE
17 AUX IN fiche
18 Sélecteur de bande
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Installez les piles (piles non livrées)
Attention: L’horloge ne fonctionne que lorsque les piles
sont installées!
1. Ouvrez le compartiment à piles (14) situé au dos de
l’appareil.
2. Placez 2 piles AA-R6-Mignon de 1,5V. Veillez à respecter la
polarité (voir indications au fond du compartiment)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
5. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
05-MR 4104 AEG 12 09.03.2006, 16:42:52 Uhr

13
FRANÇAIS
Alimentation électrique
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de
230 V, 50 Hz en bon état. Veillez à ce que la tension électrique
corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Réglage de l’heure / la date
1. Enfoncez la touche
왔
(12) pour passer de l’affichage en 24
à 12 heures. Si vous avez choisi l’affichage en 24 heures,
l’écran (7) affiche „24HR“.
Remarque: En affichage à 12 heures, l’écran indique pour
les heures de l’après-midi (12 - 23 heures) „PM“ (Post
Meridiem).
2. Enfoncez la touche SET (9). L’affichage des heures com-
mence à clignoter.
3. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement et
l’affichage avance ou recule d’une heure. Si vous maintenez
une des touches enfoncée, vous lancez une recherche rapi-
de. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
4. Pour le réglage des minutes, enfoncez la touche SET (9).
Les minutes commencent à clignoter.
5. Procédez pour le réglage des minutes de la même façon
que pour les heures.
6. Enfoncez à nouveau la touche SET (9). L’année commence
à clignoter.
7. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement,
l’affichage avance ou recule d’une année. Si vous mainte-
nez une des touches enfoncée, vous lancez une recherche
rapide. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’année
souhaitée.
8. Pour le réglage des mois, enfoncez la touche SET (9).
L’affichage „MONTH“ (mois) clignote à l’écran.
9. Procédez pour le réglage des mois de la même façon que
pour les années.
10. Enfoncez à nouveau la touche SET (9). L’affichage „DATE“
(date) clignote à l’écran.
11. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement,
l’affichage avance ou recule d’une date. Si vous maintenez
une des touches enfoncée, vous lancez une recherche rapi-
de. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à la date souhaitée.
12. Enfoncez à nouveau la touche SET (9) afin de retrouver
l’affichage normal.
Remarque:
L’affichage de semaines (WEEK) se fait automatiquement en
fonction du jour de la semaine.
MO = lundi, TU = mardi, WE = mercredi,
TH = jeudi, FR = vendredi, SA = samedi, SU = dimanche.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position ON.
Le bouton VOLUME/TUNING est allumé.
2. Placez le AUX/RADIO sélecteur de fonctions (8) sur la
position RADIO.
3. Placez le sélecteur de fréquence (18) sur la position FM ou
AM, selon la bande de fréquence désirée.
UKW = FM, ondes moyennes = AM.
4. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du régleur TUNING (3).
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception. Pour
une réception de stations AM, une antenne est intégrée à
l’appareil. L’appareil peut être tourné pour être orienté vers
la station émise.
Volume (4)
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la régleur VOLUME.
Pour arrêter l’appareil
Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position OFF/AL.
Le bouton VOLUME/TUNING s’éteint.
Touche LIGHT (lumière) (15)
Enfoncez la touche LIGHT pour éclairer l’écran pendant env. 10
secondes.
Programmation du réveil
1. Enfoncez la touche MODE (10). Le symbole „ “ apparaît à
l’écran.
2. Enfoncez la touche SET (9). L’affichage des heures com-
mence à clignoter.
3. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement et
l’affichage avance ou recule d’une heure. Si vous maintenez
une des touches enfoncée, vous lancez une recherche rapi-
de. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
4. Pour le réglage des minutes, enfoncez la touche SET (9).
Les minutes commencent à clignoter.
5. Procédez pour le réglage des minutes de la même façon
que pour les heures.
6. Pour le choix de la mélodie, enfoncez la touche SET (9).
7. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement,
l’affichage de l’écran (7) avance ou recule d’une mélodie.
Si vous maintenez une des touches enfoncée, vous lancez
une recherche rapide. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
la mélodie souhaitée.
8. Enfoncez à nouveau la touche SET (9) afin de retrouver
l’affichage normal.
9. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position OFF/AL.
A l’heure du réveil vous entendez alors la mélodie choisie
pendant env. 1 minute.
Pour arrêter le signal sonore enfoncez la touche SNOOZE (16).
Réveil automatique à intervalles
1. Pour activer la fonction automatique de réveil à intervalles
enfoncez la touche
왔
(12) pendant l’affichage de l’heure de
réveil. Le symbole „ Zz“ apparaît à l’écran.
2. La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée
pour env. 6 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (16).
3. Si vous souhaitez déprogrammer la fonction automatique de
réveil à intervalles, enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12).
Se réveiller avec la radio
1. Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station
radio, positionnez le sélecteur de fonctions (1) sur AUTO.
L’affichage „AUTO“ apparaît alors à l’écran.
05-MR 4104 AEG 13 09.03.2006, 16:42:55 Uhr

14
FRANÇAIS
2. Enfoncez 2x la touche MODE (10). L’affichage „:10“ apparaît
à l’écran.
3. Enfoncez la touche
왖
(13). Le symbole „ “ apparaît à
l’écran.
4. Enfoncez à nouveau la touche MODE (10) afin de retrouver
l’affichage normal.
5. Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio
se met en marche. La station de radio choisie est alors
émise avec le volume préalablement réglé.
Pour arrêter la radio, déplacez le sélecteur de fonctions (1) sur
la position OFF/AL.
Remarque: Si la fonction automatique de réveil à intervalles est
activée, le son de réveil choisi se fait entendre après env. 6 min.
Pour désactiver l’heure de réveil
1. Enfoncez la touche MODE (10).
2. Enfoncez la touche
왖
(13). Le symbole „ “ ou „ Zz“
s’éteint.
3. Enfoncez 2x la touche MODE (10) pour retrouver l’affichage
normal.
Arrêt différé
1. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position AUTO.
2. Enfoncez 2x la touche MODE (10). L’affichage „:10“ apparaît
à l’écran.
3. Enfoncez la touche
왔
(12). L’affichage „SLEEP“ apparaît à
l’écran et la radio se met en marche.
4. Enfoncez la touche SET (9). L’affichage „:10“ commence à
clignoter.
5. Enfoncez la touche
왖
(13) ou
왔
(12) rapidement,
l’affichage avance ou recule de 10 minutes. Si vous mainte-
nez une des touches enfoncée, vous lancez une recherche
rapide. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au temps
souhaité (10 - 60 minutes).
6. Enfoncez la touche MODE (10) pour retrouver l’affichage
normal.
Pour arrêter la radio, déplacez le sélecteur de fonctions (1) sur
la position OFF/AL.
Remarque: Si le sélecteur de fonctions (1) sur la position
„AUTO“, la fonction réveil ne peut être utilisée.
Affichage de la température
L’appareil est équipé d’un affichage de la température, réglable
soit en °C (Celsius) soit en °F (Fahrenheit).
• Appuyez sur la touche C/F (11) pour passer de °C à °F.
Remarque: en raison de la température de fonctionnement de
l’appareil en mode radio, la température mesurée est env. 3 °C
au-dessus de la température réelle.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (17).
2. Placez le AUX/RADIO sélecteur de fonctions (8) sur la
position AUX.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux haut-
parleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (4) régler
le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
Remarque: Réglez le son de l’appareil externe au maximum.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit addition-
nel pour nettoyer le corps du séchoir.
Données techniques
Modèle: ........................................................................MR 4104
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles (Horloge): ..2 piles de 1,5 V, (R6-Mignon)
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Puissance sortie:....................................................20 W PMPO
Partie radio:
Gammes de fréquence:................ UKW / FM 88 ~ 108 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
05-MR 4104 AEG 14 09.03.2006, 16:43:00 Uhr

15
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement
les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un
vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation
ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les
prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune
prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à
une nouvelle garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient
pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet.
Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces
en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.
les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement,
télécommande de rechange, brosses à dents de rechange,
lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont
donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés
dans les ordures ménagères et/ou ordures séparées est
interdite dans beaucoup de pays de l’Union européenne depuis
le 13-8-2005.
05-MR 4104 AEG 15 09.03.2006, 16:43:03 Uhr

16
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes,
fríos, polvorientos o húmedos.
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo
revistas, manteles, cortinas, etc.
• Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos
mojadas.
• Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de
calefacción.
• Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
• Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos,
etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar
a daños serios.
• Fuentes abiertas de fuego, como por ejemplo velas encen-
didas, no pueden colocarse sobre el aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Selector de funciones (ON / OFF/AL / AUTO)
2 Escala de emisores
3 Regulador TUNING
4 VOLUME Regulador de volumen
5 Altavoces
6 Antena
7 Visualizador LCD
8 AUX/RADIO Selector de funciones
9 Tecla SET
10 Tecla MODE
11 Tecla C/F (Celsio/Fahrenheit)
12 Tecla
왔
(hacia abajo)
13 Tecla
왖
(hacia arriba)
14 Compartimento para baterías
15 Tecla LIGHT (Luz)
16 Tecla SNOOZE
17 AUX IN conector
18 Selector de bandas
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficiente-
mente!
Introducir baterías (Las pilas no forman parte del suministro)
Por favor tenga en cuenta:
¡El reloj sólo funciona con pilas introducidas!
1. Abra la cámara para pilas (14) en la parte posterior.
2. Introduzca 2 pilas Mignon del tipo R6 „AA“ 1,5V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías)!
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la
batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
5. Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi-
da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
05-MR 4104 AEG 16 09.03.2006, 16:43:05 Uhr

17
ESPAÑOL
Alimentación de corriente
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con con-
tacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos
en la placa de características.
Ajuste de la hora / fecha
1. Pulse la tecla
왔
(12), para cambiar entre la indicación
de 24 horas y la indicación de 12 horas. Al seleccionar la
indicación de 24 horas aparecerá en el display (7) „24HR“.
Nota: En respecto a la indicación de 12 horas aparece en
las horas de la tarde (12 - 23 horas) „PM“ (Post Meridiem)
en el display.
2. Pulse la tecla SET (9). La indicación de hora empieza a
parpadear.
3. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12), la
indicación saltará una hora hacia adelante o hacia atrás. Si
mantiene la correspondiente tecla pulsada, se iniciará un
avance rápido. Mantenga la tecla pulsada hasta conseguir
la hora deseada.
4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SET (9). Los minutos
empiezan a parpadear.
5. Para ajustar los minutos proceda de la misma manera como
al ajustar la hora.
6. Pulse de nuevo la tecla SET (9). El año empieza a parpadear.
7. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12), la
indicación saltará un año hacia adelante o hacia atrás. Si
mantiene la correspondiente tecla pulsada, se iniciará un
avance rápido. Mantenga la tecla pulsada hasta conseguir
el año deseado.
8. Para ajustar el mes, pulse la tecla SET (9). En el display
parpadea la indicación „MONTH“ (Mes).
9. Para ajustar el mes proceda de la misma manera como al
ajustar el año.
10. Pulse de nuevo la tecla SET (9). En el display parpadea la
indicación „DATE“ (Fecha).
11. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12), la
indicación saltará una fecha hacia adelante o hacia atrás.
Si mantiene la correspondiente tecla pulsada, se iniciará un
avance rápido. Mantenga la tecla pulsada hasta conseguir
la fecha deseada.
12. Pulse de nuevo la tecla SET (9), para volver a la indicación
normal.
Nota:
La indicación del día de la semana (WEEK) se ajusta de forma
automática al día de la semana justo.
MO = Lunes, TU = Martes, WE = Miércoles,
TH = Jueves, FR = Viernes, SA = Sábado, SU = Domingo.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (1) a la posición ON.
La iluminiación de los reguladores VOLUME/TUNING se
ilumina.
2. Posicione el AUX/RADIO selector de funciones (8) a la
posición RADIO.
3. Ponga el conmutador selector de bandas (18) a la posición
FM o AM, dependiendo de la banda de frecuencias que
desee escuchar.
Onda ultracorta = FM, Onda media = AM.
4. Ajuste con el regulador TUNING (3) el emisor deseado.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena
telescópica y girela para obtener una mejor recepción. Para
la recepción de emisores AM hay una antena integrada en
el aparato. El aparato se puede orientar girando sobre el
emisor.
Volumen (4)
Con el regulador de volumen VOLUME se deja regular el
volumen deseado.
Desconexión
Posicione el selector de funciones (1) a la posición OFF/AL.
La iluminación de los reguladores VOLUME/TUNING se apaga.
Tecla LIGHT (Luz) (15)
Pulsando la tecla LIGHT se conectará la iluminación del display
por aprox. 10 segundos.
Ajuste de la hora de llamada
1. Pulse la tecla MODE (10). En el display aparece el símbolo
„“.
2. Pulse la tecla SET (9). La indicación de hora empieza a
parpadear.
3. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12), la
indicación saltará una hora hacia adelante o hacia atrás. Si
mantiene la correspondiente tecla pulsada, se iniciará un
avance rápido. Mantenga la tecla pulsada hasta conseguir
la hora deseada.
4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SET (9). Los minutos
empiezan a parpadear.
5. Para ajustar los minutos proceda de la misma manera como
al ajustar la hora.
6. Para ajustar la melodía, pulse la tecla SET (9).
7. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12),
saltará la indicación en el display (7) una melodía hacia
adelante o hacia atrás. Si mantiene la correspondiente tecla
pulsada, se iniciará un avance rápido. Mantenga la tecla
pulsada, hasta conseguir la melodía deseada.
8. Pulse de nuevo la tecla SET (9), para volver a la indicación
normal.
9. Posicione el selector de funciones (1) a la posición OFF/AL.
En el momento de obtener su hora de llamada indicada,
sonará la melodía seleccionada por aprox. 1 minuto.
Para parar el tono de señal, accione la tecla SNOOZE (16).
Espertador automático en intervalo
1. Para activar la llamada automática en intervalos, pulse la
tecla
왔
(12) durante la indicación de la hora de llamada. En
el display aparece el símbolo „ Zz“.
2. La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 6 minutos con el botón SNOOZE (16).
05-MR 4104 AEG 17 09.03.2006, 16:43:08 Uhr

18
ESPAÑOL
3. Si desea quitar por completo la llamada automática en
intervalos, pulse la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12).
Llamada con la radio
1. Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccio-
nado un emisor, empuje el selector de funciones (1) en la
posición AUTO. En el display aparece la indicación „AUTO“.
2. Pulse 2x la tecla MODE (10). En el display aparece la
indicación „:10“.
3. Pulse la tecla
왖
(13). En el display aparece el símbolo „ “.
4. Pulse de nuevo la tecla MODE (10), para volver a la indica-
ción normal.
5. Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se
escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted
ha ajustado.
Para desconectar la radio coloque el selector de funciones (1)
en posición OFF/AL.
Nota: Si está activada la llamada automática en intervalos, a
continuación sonará el sonido de llamada ajustado después de
unos 6 minutos.
Desactivar la hora de llamada
1. Pulse la tecla MODE (10).
2. Pulse la tecla
왖
(13). Se apaga el símbolo „ “ es decir
„Zz“.
3. Pulse 2x la tecla MODE (10), para volver a la indicación
normal.
Desconexión retrasada
1. Posicione el selector de funciones (1) a la posición AUTO.
2. Pulse 2x la tecla MODE (10). En el display aparece la
indicación „:10“.
3. Pulse la tecla
왔
(12). En el display aparece la indicación
„SLEEP“ y la radio se conecta.
4. Pulse la tecla SET (9). La indicación „:10“ empieza a parpa-
dear.
5. Si pulsa brevemente la tecla
왖
(13) o la tecla
왔
(12), sal-
tará la indicación 10 minutos hacia adelante o hacia atrás.
Si mantiene la correspondiente tecla pulsada, se iniciará un
avance rápido. Mantenga la tecla pulsada, hasta conseguir
la hora deseada (10 - 60 minutos).
6. Pulse la tecla MODE (10), para volver a la indicación
normal.
Para desconectar la radio coloque el selector de funciones (1)
en posición OFF/AL.
Nota: Si se encuentra el selector de funciones (1) en posición
„AUTO“, no se puede hacer uso de la función de llamada.
Indicación de temperatura
El aparato dispone de una indicación de temperatura que usted
puede cambiar entre °C (Celsio) y °F (Fahrenheit).
• Pulsando repetidamente la tecla C/F Taste (11) cambia
entre °C y °F.
Nota: Debido a la temperatura de funcionamiento del aparato
en el modo de radio, la temperatura medida es aprox. 3 °C
superior a la temperatura real.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. A través
de esta hembrilla también le es posible escuchar por el altavoz
el sonido de otros aparatos de reproducción, como MP3-Player,
CD-Player, etc..
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (17).
2. Posicione el AUX/RADIO selector de funciones (8) a la
posición AUX.
3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción del
sonido del aparato externo, con el regulador VOLUME (4)
podrá cambiar el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
Nota:
Ponga al máximo el volumen del aparato externo.
Limpieza y cuidados
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................MR 4104
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Funcionamiento de pila (Reloj):.............. 2 x 1,5 V, (R6) Mignon
Clase de protección:................................................................ ΙΙ
Potencia de salida: .................................................20 W PMPO
Componente de radio:
Gama de frecuencias:..................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
05-MR 4104 AEG 18 09.03.2006, 16:43:13 Uhr

19
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáti-
camente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este
caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente!
¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente!
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste
(p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras,
correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos
de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste
no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe desde el 13.8.2005 la
eliminación de aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través
de la basura doméstica y/o del vertido residual.
05-MR 4104 AEG 19 09.03.2006, 16:43:17 Uhr

20
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de
água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa
cave humida).
• Utilize o aparelho só para o fim previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente
instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corres-
ponda à tensão da tomada de corrente.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de areja-
mento existentes não fiquem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a conser-
tos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para
o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho,
principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se
deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar
consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel
estragos é aconselhável verificar-se regularmente o cabo de
rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por
outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao
cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer
este trabalho, afim de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou
retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem
para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do
utilizador para as peças do interior do aparelho, as
quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes
instruções de serviço e de assistência que se
encontram nas folhas anexas.
Criança
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções especiais de segurança
• Não utilizar o aparelho em locais extremamente quentes,
frios, poeirentos ou húmidos.
• Não cubra nenhuma das aberturas para ventilação com
objectos como jornais, toalhas de mesa, cortinados, etc.
• Nunca mexa na ficha ou no cabo da rede com as mãos
molhadas.
• Mantenha o cabo da rede afastado de aparelhos de aqueci-
mento.
• Nunca coloque um objecto pesado em cima do cabo da
corrente.
• Mantenha o aparelho afastado de vasos de flores.
banheiras, lavatórios, etc. Se entrar algum líquido dentro do
aparelho, isso pode causar danos sérios.
• Fontes de combustão abertas, como, por exemplo, velas
acesas não podem ser colocadas em cima do aparelho.
Descrição dos elementos
1 Interruptores de escolha de função
(ON / OFF/AL / AUTO)
2 Quadrante das estações emissoras
3 TUNING Regulador
4 VOLUME Regulador do volume do som
5 Altifalantes
6 Antena
7 Display LCD
8 AUX/RADIO Interruptores de escolha de função
9 Tecla SET
10 Tecla MODE
11 Tecla C/F (Celsius/Fahrenheit)
12 Tecla
왔
(descendente)
13 Tecla
왖
(ascendente)
14 Compartimento das baterias
15 Tecla LIGHT (Luz)
16 Tecla SNOOZE
17 Tomada de AUX IN
18 Selector de bandas
Primeira utilização do aparelho/Introdução
• Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia as instruções com
toda a atenção.
• Escolha um sítio apropriado para colocar o aparelho. Reco-
menda-se uma superfície seca, plana, não escorregadia, na
qual possa proceder adequadamente ao manuseamento do
aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra bem ventilado.
Colocação das baterias (As pilhas não estão compreendidas
no volume de fornecimento)
Preste por favor atenção a que:
O relógio apenas funciona com baterias colocadas!
1. Abra o compartimento de baterias (14) na parte de trás do
aparelho.
2. Coloque 2 baterias Mignon do tipo R6 „AA“ 1,5V. Preste
atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o fundo do
compartimento de baterias)!
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
05-MR 4104 AEG 20 09.03.2006, 16:43:19 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Radio manuals