APA 16496 User manual

1
Art.-Nr.: 16496
Batterie-Erhaltungs-Ladegerät
Bedienungsanleitung..................2
Art. No. 16496
Battery maintenance charger
Operating instructions ..................8
Réf. art. 16496
Appareil de recharge
d‘entretien de batterie
Manuel de l‘opérateur..................14
Cod. art.: 16496
Caricabatterie
di mantenimento
Istruzioni per l‘uso..................26
Art.nr.: 16496
Acculader met
onderhoudslaadfunctie
Gebruiksaanwijzing..................20

2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den In-
halt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Ladegerät ist zum Auaden von oenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien 6 Volt und
12Volt Blei-Säure-Akkus (Batterien) geeignet:
• Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt)
• AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies)
• Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt)
• Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig
auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten.
Das Ladegerät darf nicht als Gleichstromquelle oder für andere Zwecke verwendet werden.
Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis
+40°C ausgelegt.
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH .................................................................................................... 2
2.LIEFERUMFANG......................................................................................................................................... 3
3. SPEZIFIKATIONEN..................................................................................................................................... 3
4. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................................ 3
5. SYMBOLERKLÄRUNG................................................................................................................................ 4
6. BEDIENUNGSANLEITUNG ......................................................................................................................... 4
6.1 ÜBERSICHT ............................................................................................................................................. 5
6.2 VERWENDUNG DER SCHNELLSTECKLADEKABEL .................................................................................. 5
6.3VORBEREITUNG ...................................................................................................................................... 5
6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES......................................................................................... 5
6.4.1ANSCHLUSS DES SCHNELLSTECKLADEKABELS MIT DEN POLZANGEN............................................... 5
6.4.2ANSCHLUSS DES SCHNELLSTECKLADEKABELS MIT DEN RINGÖSEN.................................................. 6
6.5 LADEN DER BATTERIE ............................................................................................................................. 6
6.5.1AUSWAHL DER LADESPANNUNG......................................................................................................... 6
6.5.2 LADEVORGANG.................................................................................................................................... 6
6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS................................................................................................................ 6
7.WARTUNG UND PFLEGE............................................................................................................................ 6
7.1WARTUNG .............................................................................................................................................. 6
7.2 PFLEGE ................................................................................................................................................... 7
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ............................................................................................................. 7
9. KONTAKTINFORMATIONEN....................................................................................................................... 7

3
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung,
insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2.LIEFERUMFANG
• 1 x Batterieladegerät • 1 x Bedienungsanleitung
• 1 x Schnellsteck-Ladekabel mit Polzangen • 1 x Schnellsteck-Ladekabel mit Ringösen
3. SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen: 150 x 90 x 60 [mm] Gewicht: 0,670 kg
Länge Netzkabel: 1,80 m Länge Ladekabel: 0,50 m + 3,00 m (Schnellsteck-Ladekabel)
Eingang: 220-240V AC50/60 Hz Ausgang: 6V, 12 V, max. 1 A
Batteriekapazität: 1,2 – 100 Ah Umgebungstemperatur: -5 °C bis +40 °C
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Rauchen Sie nicht und entzünden Sie kein oenes Feuer, während Sie an der Batterie arbeiten. Es
besteht Explosionsgefahr.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Spannung
muss mit der Angabe auf demTypenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein und schützen Sie dieses vor scharfen Kanten, Feuchtigkeit,
Hitze oder Öl. Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu
verschrotten.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt
ist oder wenn derVerdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren
Technikern auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Halten Sie dasVerpackungsmaterial, besonders Folien und Folienbeutel, von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzfolien vom Gerät.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es Sie nicht behindert und niemand versehentlich daran ziehen
kann.
• Klemmen Sie das Batterieladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromversorgung ab.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem für Kinder und unbefugte Personen unerreichbaren Ort auf.

4
5. SYMBOLERKLÄRUNG
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des
Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in einer
explosionsgefährdeten Umgebung.
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batteriesäure
ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen.
Wenn Batteriesäure in die Augen gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter laufendemWasser
auswaschen und Arzt aufsuchen
• Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung
kommen kann. Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage (z.B. Styropor)
– Gefahr von Hitzestau!
• Wenn Sie eine Fahrzeugbatterie in eingebauten Zustand auaden möchten, stellen Sie zuerst das
Fahrzeug sicher ab, ziehen Sie die Parkbremse an und schalten Sie die Zündung aus. Klemmen Sie die
Batterie vom Bordnetz Ihres Fahrzeugs ab. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder
fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
• Dieses Ladegerät bietet die Möglichkeit die Batterie zu laden, ohne sie vom Bordnetz abzuklemmen.
Wenn Sie diese Möglichkeit nutzen möchten, vergewissern Sie sich zuvor, dass Ihr Fahrzeug dabei
keinen Schaden nimmt. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre
Fachwerkstatt.
• Zum Entfernen des Batterieladegerätes ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und
beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden
hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig.
• Fassen Sie das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose ausschließlich am Netzstecker an.
• Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung
über +40°C aus!
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
entspricht den
EG-Richtlinien
Schutzisoliertes
Gehäuse
(Schutzklasse II).
Gebrauchsanleitung
lesen
Elektroprodukt darf nicht
in den Hausmüll geworfen
werden
Sicherung, hier: 1.0 A
entspricht den Anforderungen des § 21
des ProdSG(Produktsicherheitsgesetz)
Geräte mit diesem Zeichen
dürfen nur im Haus (trockene
Umgebung) betrieben werden
Empfohlene Batteriekapazität

5
6.1 ÜBERSICHT
1. Auswahlschalter für Batteriespannung
2. Kontrollleuchte – 6V Betrieb
3. Kontrollleuchte - 12V Betrieb
4. Kontrollleuchte Fehler
5. Netzanschlusskabel
6. Ladekabel mit Schnell-Stecksystem
7. Schnellsteck-Ladekabel mit Polzangen
8. Schnellsteck-Ladekabel mit Ringösen
Bild 1: Ansicht Vorderseite
6.2 VERWENDUNG DER SCHNELLSTECKLADEKABEL
Das Schnellsteck-Ladekabel mit Polzangen (Position 7 in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät
klassisch an die Batteriepole anschließen. Das Schnellsteck-Ladekabel mit den Ringösen (Position 8 in der Übersicht)
ist dafür vorgesehen, fest an einer schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben. Das Ladegerät kann
dann bequem mit der Schnellsteck-Verbindung angeschlossen werden.
6.3 VORBEREITUNG
Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen.
Nur für oene Batterien: Entfernen Sie die Verschlussstopfen der Batteriezellen. Kontrollieren Sie den Flüs-
sigkeitsstand in den Zellen, lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung Ihrer Batterie nach. Füllen Sie maximal
nur so viel destilliertes Wasser auf, bis der Minimum-Füllstand erreicht ist. Die Flüssigkeit dehnt sich während des
Ladevorgangs aus und die Batterie kann überlaufen. Lassen Sie die Zellen der Batterie bis zum Ende des Ladevor-
gangs geönet.Bei geschlossenen und wartungsfreien Batterien befolgen Sie ganz genau die Anweisungen des
Batterieherstellers.
6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES
6.4.1ANSCHLUSS DES SCHNELLSTECKLADEKABELS MIT DEN POLZANGEN
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist und das Adapter-La-
dekabel nicht mit dem Batterieladegerät verbunden ist.
Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Plus-Kabel (+) des Ladegerätes an den Pluspol der Batterie an. Danach
schließen Sie das schwarze Minus-Kabel (-) an den Minuspol der Batterie an.Wenn Sie die Batterie in eingebauten
Zustand auaden, schließen Sie das schwarze Minus-Kabel (-) an der Karosserie (blanke Stelle) an, weit entfernt
von der Batterie, Vergaser und Kraftstoeitungen. Halten Sie diese Reihenfolgen immer ein.

6
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist und das
Schnellsteck-Ladekabel nicht mit dem Batterieladegerät verbunden ist. Befestigen Sie die Ringöse des
roten Plus-Kabels am Plus-Anschlusskabel Ihrer Fahrzeugbatterie, z. B. an den Schrauben der Polklemme.
Die Ringöse des schwarzen Minus-Kabels befestigen Sie am Massenanschlusskabel (Minus-Kabel) Ihrer
Batterie.Verlegen Sie das Ladekabel knick- und Zug frei. Es darf nicht in der Nähe von heißen oder rotie-
rendenTeilen des Motors befestigt werden. Der Anschlussstecker darf nicht nass werden.
6.5 LADEN DER BATTERIE
Verbinden Sie das Schnellsteck-Ladekabel mit dem Batterieladegerät. Stecken Sie jetzt das Netzanschlusskabel
(Position 5 in der Übersicht) des Batterieladegerätes in die Steckdose.
Achtung: Wenn die Kontrollleuchte „FEHLER“ (Position 4 in Übersicht) leuchtet, sind die Ladekabel falsch
angeschlossen, es wurde keine Batterie erkannt oder es ist für Ihre Batterie die falsche Ladespannung eingestellt.
Abhilfe: Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes. Entfernen Sie die Polzangen/Ringösen von den Batteriepolen,
und schließen Sie sie korrekt an. Kontrollieren Sie die Polzangen/Ringösen auf korrekten, festen Sitz. Stellen Sie die
für Ihre Batterie passende Ladespannung ein.Solange die Kontrollleuchte„FEHLER“ leuchtet, wird der Ladevorgang
nicht gestartet.
6.5.1AUSWAHL DER LADESPANNUNG
Um den Ladevorgang zu starten, drücken Sie den Auswahlschalter für die Ladespannung (Position 1 in der
Übersicht), bis die von Ihnen gewünschte Ladespannung eingestellt ist und die Kontrollleuchte“Fehler“ nicht mehr
leuchtet. Für den 6 V – Betrieb leuchtet die Kontrollleuchte 6 V (Position 2 in der Übersicht) und für den 12 V –
Betrieb die Kontrollleuchte 12V (Position 3 in der Übersicht).
6.5.2 LADEVORGANG
Der Ladevorgang wird jetzt durch das Blinken der Kontrollleuchte für die Ladespannung angezeigt. Ist die Batterie
vollgeladen, zeigt die Kontrollleuchte ein Dauerlicht. Das Ladegerät schaltet in den Erhaltungsmodus.
Im Erhaltungsmodus überwacht das Ladegerät die Batteriespannung. Fällt die Batteriespannung unter einen
bestimmten Wert (abhängig vom Typ und Zustand der Batterie) startet das Ladegerät einen Ladevorgang mit
geringem Ladestrom, bis die Spannung wieder den Sollwert für eine vollgeladene Batterie erreicht hat.
6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS
7. WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
Das Batterieladegerät ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei.
6.4.2ANSCHLUSS DES SCHNELLSTECKLADEKABELS MIT DEN RINGÖSEN
Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge
beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht,
ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig. Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz. Trennen Sie
die Schnellsteckverbindung des Ladekabels. Entfernen Sie die Polzangen von der Batterie. Lassen Sie
die Batterie abkühlen.
Nurfür oeneBatterien:FüllenSie dieZellenmitdestilliertemWasser biszumvomBatterieherstellergenannten
Füllstand auf.Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit denVerschlussstopfen.

7
DieVerpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgerä-
te müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung
9. KONTAKTINFORMATIONEN
7.2 PFLEGE
Reinigen Sie die Polzangen jedes mal nach einem Ladevorgang. Entfernen Sie jegliche Batteriesäurespritzer von
den Polzangen um Korrosion zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Benut-
zen Sie keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel.Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen. Wickeln Sie die Kabel ordentlich auf, bevor Sie das Gerät
lagern, um Beschädigungen an den Kabeln und dem Gerät zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
und sauberen Ort.
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
GB Battery maintenance charger, 6/12V, 1A
Article No. 16496
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The charger is suitable to charge open and a variety of closed, maintenance-free 6 and 12Volt lead acid batteries:
• Wet batteries (WET), lead-acid batteries (uid electrolyte)
• Gel batteries (gel electrolyte)
• AGM batteries (electrolyte in breglass eece)
• Maintenance-free lead-acid batteries (MF)
Other batteries may not be charged with this device.
The charger may not be used as a starter aid. First charge the battery of your vehicle fully and remove the charger
before starting the vehicle.
The charger may not be used as a source of direct current or for other purposes.
The battery charger is designed for use in dry and protected environments at temperatures of -5 °C to +40°C.
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of
the safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damages to the device
or your property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that
they may be consulted at a later date! When passing on the product, please include these
operating instructions as well. Please check the contents of package for integrity and com-
pleteness prior to use!
CONTENTS
1.PROPER USE OFTHE PRODUCT................................................................................................................. 8
2. SCOPE OF DELIVERY.................................................................................................................................. 9
3. SPECIFICATIONS........................................................................................................................................ 9
4. SAFETY PRECAUTIONS.............................................................................................................................. 9
5.EXPLANATION OF SYMBOLS..................................................................................................................... 10
6. OPERATING INSTRUCTIONS...................................................................................................................... 10
6.1 OVERVIEW .............................................................................................................................................. 10
6.2 USINGTHE QUICKPLUG CHARGING CABLE............................................................................................ 11
6.3 PREPARATION......................................................................................................................................... 11
6.4 CONNECTINGTHE BATTERY CHARGER.................................................................................................... 11
6.4.1CONNECTINGTHE ADAPTER CHARGING CABLE WITH POLE CALLIPERS.............................................. 11
6.4.2CONNECTINGTHE ADAPTER CHARGING CABLE WITH EYES................................................................. 11
6.5 CHARGING THE BATTERY........................................................................................................................ 12
6.5.1 SELECTINGTHE CHARGING VOLTAGE................................................................................................... 12
6.5.2 CHARGING PROCEDURE....................................................................................................................... 12
6.6 REMOVING THE CHARGER ...................................................................................................................... 12
7. MAINTENANCE AND CARE........................................................................................................................ 12
7.1 MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 12
7.2 CARE ...................................................................................................................................................... 12
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ................................................................................ 13
9. CONTACT INFORMATION .......................................................................................................................... 14

9
This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without ex-
perience and/or knowledge. Keep children away from the device.The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating inst-
ructions, particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the
intended purpose and may lead to material damages or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for
damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
• 1x Battery charger • 1 x Operating instructions
• 1 x Adapter charging cable with pole callipers • 1 x Adapter charging cable with eyes
3. SPECIFICATIONS
Dimensions: 150 x 90 x 60 [mm] Weight: 0.670 kg
Long mains cable: 1.80 m Length of charging cable: 0.50 m + 3.00 m adapter
charging cable
Input: 220-240V AC 50/60 Hz Output: 6 V , 12V max. 1A
Battery capacity: 1,2 – 100 Ah Ambient temperature: -5 °C to +40 °C
4. SAFETY PRECAUTIONS
• Keep children away and do not allow children to operate this device!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you
could injure yourself or damage the device.
• Do not smoke and do not ignite naked ames when working on the battery.There is a risk of explosion.
• Only connect the device to a power socket installed according to regulations.The voltage must corres
pond to the specication on the type plate of the device.
• Do not trap the power cable and protect it from sharp edges, damp, heat or oil.
The power cable of the unit cannot be replaced. In the event that the cable is damaged, the unit must be
disposed of.
• Do not operate the device or immediately pull the plug if it is damaged or you suspect it may be
defective. In this case, contact our technicians.
• Pull the plug when the device is not in use.
• Keep packaging materials, especially plastic and plastic bags, away from children. Risk of suocation.
• Remove all plastic from the device before use.
• Place the mains cable in such a manner that it does not impede and that it cannot be unplugged
accidentally.
• Disconnect the battery charger from the power supply after the charging process.
• Keep the charger in a place that cannot be accessed by children or unauthorised persons.
• Never operate the device in the vicinity of ammable materials or in an environment prone to explosion.
• Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive!
Immediately and thoroughly wash o any splashed acid and consult a doctor, if necessary. If battery

10
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the device make sure that you have read the operating instructions for the battery and the
vehicle and you have understood all of the safety precautions.
6.1 OVERVIEW
acid gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a
doctor.
• Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never set the charger up
for operation on a surface that is insulating (e.g. polystyrene).There is a risk of heat built up!
• If you wish to charge a vehicle battery in the installed state, rst park the vehicle safely, put on the
parking break and switch o the ignition. Cut the battery o from the on-board network of your vehicle.
For this purpose, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop.
• This charger enables you to charge a battery without needing to disconnect it from the on-board
network. If you wish to make use of this option, make sure that your vehicle will not be damaged by this
process. For this purpose, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop.
• To remove the battery charger, rst pull the plug out of the socket and observe the sequence for dis
connection. This prevents sparks from forming. Since charging generates a detonating gas, this is
particularly important for the sake of your safety.
• Only hold the power cable at the power plug when disconnecting from the power socket.
• Never expose the charger to the vicinity of re, heat and extensive temperatures over +40°C.
• Store these instructions carefully and, if necessary, pass them on to other users.
5 Mains connection cable
6 Charging cable with quick-plug system
7 Quick-plug charging cable with pole callipers
8 Quick-plug charging cable with eyes
1 Selection switch for battery voltage
2 Control lamp – 6 V mode
3 Control lamp – 12 V mode
4 Control lamp for error
In accordance
with EC guidelines
Protective insulated
housing (protecion
class II)
Read Instructions
Labelled electrical product
may not be disposed of in
the household waste
Fuse, here: 1.0 A
Corresponds to the requiere-
ments of § 21 of the German
Product Safety Act (ProdSG)
Devices with this label may
only be operated indoors
(dry enviroments)
Recommended battery
capacity

11
Figure 1: View of front
6.2 USING THE QUICKPLUG CHARGING CABLE
The quick-plug charging cable with pole callipers (Position 7 in the overview) is used if you wish to connect the
charger in the classic way to the poles of the battery. The quick-plug charging cable with eyes (Position 8 in the
overview) is designed to remain rmly attached to a battery which is dicult to access.The charger can be conve-
niently connected using the quick-plug connection.
6.3 PREPARATION
Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue.
Only for open batteries: Remove the plugs of the battery cells. Check the liquid level in the cells, consult the ope-
rating instructions of your battery for more information. Replenish only sucient distilled water to ensure that the
minimum lling level is achieved.The liquid will expand during the charging process and the battery may overow.
Leave the cells of the battery open until the end of the charging process. In case of closed and maintenance-free
batteries, please follow the instructions of the battery manufacturer to the letter.
6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER
6.4.1CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE WITH POLE CALLIPERS
Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket and that the adapter charging
cable is not connected to the battery charger.
Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket and that the adapter charging
cable is not connected to the battery charger.
Always connect the red plus cable (+) to the positive pole of the battery rst. Subsequently, connect the black
minus cable (-) to the negative pole of the battery. If you charge the battery in situ, connect the black negative
cable (-) to the car body (exposed part), far away from the battery, the carburettor and fuel lines. Always maintain
this sequence.
6.4.2CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE WITH EYES
Attach the eye of the red plus cable to the plus connection cable of your vehicle battery, e.g. the screws of the pole
terminal. Attach the eye of the black minus cable to the earth connection cable (minus cable) of your battery. Lay
the cable so that it is free from bends and tensions. It may not be attached in the vicinity of hot or rotating parts of
the motor. The connection plug may not get wet.

12
6.5 CHARGING THE BATTERY
Connect the quick-plug charging cable to the battery charger. Now connect the mains connection cable (Position 5
in the overview) of the battery charger to the power socket.
Caution: If the „ERROR“ control lamp (Position 4 in the overview) lights up, the charging cables are incorrectly
connected, either no battery is recognised or the incorrect charge voltage has been set for your battery.
Remedy: Pull out the plug of the charger. Remove the pole callipers/eyes from the battery poles and connect
them correctly. Check the pole callipers/eyes for correct and rm seating. Set the appropriate charge voltage for
your battery.
As long as the„ERROR“ control lamp is lit, the charging process will not be started.
6.5.1 SELECTING THE CHARGING VOLTAGE
In order to start the charging process, press the selection switch for charge voltage (Position 1 in the overview)
until the desired charge voltage has been selected and the„Error“ control lamp is no longer lit. For 6V – mode, the
control lamp 6 V will be lit (Position 2 in the overview) and for the 12 V – mode, the 12 V control lamp will be lit
(Position 3 in the overview).
6.5.2 CHARGING PROCEDURE
The charging procedure is now shown by the ashing of the control lamps for charge voltage. When the battery
has been fully charged, the control lamp will light permanently. The charger then switches to maintenance mode.
In maintenance mode, the charger monitors the battery voltage. If the battery voltage drops below a particular
value (depending on the type and state of the battery) the charger will start a charging procedure with a low
current until the voltage has again reached the intended value for a fully charged battery.
6.6 REMOVING THE CHARGER
Caution: First pull the plug out of the socket and observe the sequence for disconnection. This pre-
vents sparks from forming. Since charging generates a detonating gas, this is particularly important for
the sake of your safety. Disconnect the charger from the mains power supply. Separate the quick-plug
connection of the charging cable. Remove the pole callipers from the battery poles. Allow the battery
to cool down.
Only for open batteries: Fill the cells with distilled water up to the level specied by the battery manufacturer.
Close the battery cells with the stoppers.
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
The battery charger is maintenance-free when used in accordance with the intended purpose.
7.2 CARE
Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from
the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dry cloth. Do not use liquids or chemical
cleaning agents. Never submerge the device in liquid. Never allow liquid to ow over the device. Properly roll up
the cable before storing the device to prevent damage to the cables and the device. Store the device in a dry and
clean location.

13
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
The packaging is made up of environmentally friendly materials which may be disposed of via your
local recycling points. Do not put electrical devices into the household waste. Electronic and electrical
devices must be collected separately and sent for environmentally friendly recycling. Contact your
community or town administration for information regarding the disposal of electrics.

14
Appareil de recharge - batterie 6/12V 1A
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les con-
signes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corpo-
rels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Veuillez conserver l‘emballage d‘origine, le bon
d‘achat ainsi que les présentes instructions dans un endroit sûr pour s‘y reporter ultérieu-
rement ! Si vous revendez ou remettez le produit à des tiers, veuillez également remettre
ce mode d‘emploi. Avant la mise en service, veuillez contrôler si le contenu de l‘emballage
n‘est pas endommager et vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. DOMAINE D‘APPLICATION
L‘appareil de recharge de batterie doit être utilisé dans un environnement sec et protégé avec des températures
allant de -5 °C à +40 °C. Cet article n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités
mentaleslimitéesounedisposantpas de l‘expérienceoudes connaissancesnécessaires.Lesenfants doiventresterà
distancedecetarticle.L‘article n‘est pas destiné à uneutilisationindustrielle ou commerciale.L‘utilisation conforme
aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en
particulier le respect des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures. EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d‘une utilisation non conforme. L‘appareil de recharge est conçu pour recharger les batteries plomb-acide
ouvertes et de nombreuses batteries plomb-acide fermées 6 et 12 volts sans entretient, tels que :
SOMMAIRE
1. DOMAINE D‘APPLICATION ........................................................................................................................ 14
2.CONTENU DE LA FOURNITURE ................................................................................................................. 15
3. SPÉCIFICATIONS........................................................................................................................................ 15
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................................................... 15
5.EXPLICATION DES SYMBOLES................................................................................................................... 16
6. MODE D‘EMPLOI ....................................................................................................................................... 16
6.1VUE D‘ENSEMBLE.................................................................................................................................... 17
6.2 UTILISATION DU CÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE.......................................................... 17
6.3 PRÉPARATION......................................................................................................................................... 17
6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE....................................................................................... 17
6.4.1RACCORDEMENT DU CÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE AVEC LES PINCES CROCODILE . 17
6.4.2RACCORDEMENT DU CÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE AVEC LES ŒILLETS À ANNEAU 18
6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE .............................................................................................................. 18
6.5.1CHOIX DE LATENSION DE CHARGEMENT............................................................................................. 18
6.5.2OPÉRATION DE CHARGEMENT............................................................................................................. 18
6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE........................................................................................................ 18
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................................................................................................ 19
7.1 ENTRETIEN ............................................................................................................................................. 19
7.2 NETTOYAGE ............................................................................................................................................ 19
8 REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT......................................................... 19
9 DONNÉES DE CONTACT .............................................................................................................................. 19

15
2.CONTENU DE LA FOURNITURE
• 1x Appareil de recharge de batterie
• 1x Mode d‘emploi anneau
• 1x Câble de chargement à enchage rapide avec pinces crocodile
• 1xCâble de chargement à enchage rapide avec œillets à anneau
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions : 150 x 90 x 60 [mm] Poids : 0,670 kg
Longueur du câble d‘alimentation : 1,80 m Longueur du câble de chargement :0,50 m + 3,00 m
(câble de recharge à enchage rapide)
Entrée :220-240V AC 50/60 Hz Sortie : 6V, 12 V, max. 1 A
Capacité de la batterie : 1,2 – 100 Ah Température ambiante : -5 °C à +40 °C
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser cet appareil !
• N‘utilisez ce produit qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne manipulez ni démontez jamais l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Le triangle de signalisation signale toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à
tout moment, sans quoi vous pourriez vous blesser ou l‘appareil pourrait être endommagé.
• Ne fumez pas ni n‘allumez de amme lorsque vous travaillez avec la batterie. Il y a risque
d‘explosion.
• Ne connectez l‘appareil qu‘à une prise proprement installée. La tension doit correspondre à
l‘indication sur la plaque synoptique de l‘appareil.
• Ne coincez pas les câbles de raccordement et protégez-les contre des arêtes vives, l‘humidité, la
chaleur ou l‘huile. Le câble d‘alimentation ne peut pas être remplacé. En cas de dommages au
câble, l‘appareil doit être mis à la ferraille.
• Ne mettez par l‘appareil en marche ou retirez immédiatement la che de contact s‘il est
endommagé ou si vous suspectez un défaut. Dans ces cas, veuillez contacter nos techniciens.
• Retirez la che de contact lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
• Tenez le matériel d‘emballage et notamment les lms et sachet plastiques éloignés des enfants. Il
y a risque de suocation s‘ils jouent avec.
• Enlevez tous les lms de protection de l‘appareil avant de le mettre en service.
• Posez les câbles de raccordement de manière à ce qu‘ils ne vous gênent pas et à ce que personne
ne puisse les tirer par mégarde.
• Batteries humides (WET), batteries plomb-acide (électrolyte liquide)
• Batteries gel (électrolytes en forme de gelée)
• Batterie AGM (électrolytes en vibre de verre)
• Batteries plomb-acide sans entretient (MF)
D‘autres batteries ne peuvent pas être rechargées avec cet appareil.
L‘appareil de recharge ne peut pas être utilisé comme aide au démarrage. Chargez d‘abord complètement la batte-
rie du véhicule et retirez l‘appareil de recharge avant de démarrer le véhicule.
L‘appareil de recharge ne doit pas être utilisé comme source de courant électrique continu ou dans d‘autres buts.

16
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
6. MODE D‘EMPLOI
Avant l‘utilisation de l‘appareil, assurez-vous d‘avoir lu la notice d‘utilisation de la batterie ainsi que du
véhicule et de comprendre les consignes de sécurité.
• Débranchez l‘appareil de recharge de batterie de l‘alimentation après le processus de recharge.
• Entreposez l‘appareil de recharge dans un endroit hors d‘atteinte d‘enfants et de personnes non-
autorisées.
• N‘employez pas l‘appareil à proximité de matériel inammable ou dans un environnement
explosible.
• Portez toujours des vêtements de travails, gants de protection et lunettes de protection
adaptés. L‘acide de batterie est corrosif ! Le cas échéant, rincez immédiatement avec beaucoup
d‘eau, consulter un médecin si besoin. Si de l‘acide de batterie parvient jusqu‘aux yeux, rincer
immédiatement sous l‘eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin.
• Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela pourrait provoquer une surchaue et
conséquemment, un endommagement de l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil de recharge en
marche sur un support isolant (par exemple, du polystyrène) - Risque de surchaue !
• Si vous souhaitez recharger la batterie de votre véhicule à l‘état monté, assurez d‘abord votre
véhicule, tirez le frein à main et coupez l‘allumage. Déconnectez tout d‘abord la batterie du
réseau de bord de votre véhicule.Veuillez lire à cet eet le manuel de votre véhicule ou adressez-
vous à votre garagiste.
• Cet appareil de recharge ore la possibilité de charger la batterie sans la déconnecter au réseau
de bord. Si vous souhaitez employer cette possibilité, assurez-vous que votre véhicule ne subisse
aucun dommage.Veuillez lire à cet eet le manuel de votre véhicule ou adressez-vous à votre
garagiste.
• Pour débrancher l‘appareil de recharge, retirez d‘abord la che de contact de la prise et observez
la procédure de branchement.Vous évitez ainsi la formation d‘étincelles. Ceci est particulièrement
important pour votre sécurité car un mélange d‘hydrogène et d‘oxygène très explosif peut se
former lors du chargement.
• Tirez le câble d‘alimentation lorsque vous le débranchez de la che de contact.
• Ne placez jamais l‘appareil à proximité de feu, de chaleur et à des températures supérieures à
+40°C pendant une période prolongée !
• Conservez ce mode d‘emploi et transmettez-le aux futurs utilisateurs.
Conform de
EG-richtlijnen
Behuizing me
randaarde
(beveiligingsklasse II)
Gebruiksaanwijzing
lezen
Een dienovereenkomstig
gemarkeerd elektrisch
product mag niet als afval via
huisvuil worden afgevoerd
Zekering, hier: 1.0 A
Komt overeen met de eisen
van de wet inzake de
productveiligheid (ProdSG)
Apparaten met dit teken mogen
uitsluitend binnenshuis (droge
omgeving) worden gebruikt
Nettransformator niet kortsluitvast
F

17
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
1 Sélecteur de tension de batterie
2 Lampe de contrôle - fonctionnement 6V
3 Lampe de contrôle - fonctionnement 12V
4 Lampe de contrôle erreur
Illustration 1 : Vue avant
6.2 UTILISATION DU CÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE
Le câble de chargement à enchage rapide avec pinces crocodile (position 7 dans l‘aperçu) est à utiliser lorsque vous
connectez l‘appareil de recharge aux pôles de la batterie de façon classique. Le câble de chargement à enchage
rapide avec œillets à anneau (position 8 dans l‘aperçu) est prévu pour rester branché à une batterie dicilement
accessible. L‘appareil de recharge peut ensuite être facilement branché avec le raccordement à enchage rapide.
6.3 PRÉPARATION
Nettoyez les pôles de la batterie de poussière et de débris de corrosion.
Seulement pour batterie ouverte : Retirez le capuchon de protection des cellules de la batterie. Contrôlez le
niveau du liquide dans les cellules, consultez pour cela le mode d‘emploi de votre batterie. Remplissez d‘eau dis-
tillée jusqu‘à ce que le niveau de remplissage minimum soit atteint. Pendant le processus de charge, le liquide se
répandet la batteriepeut déborder. Laissez les cellules de la batterieouverte jusqu‘àla n du processus de recharge.
Pour les batteries fermées et sans entretien, veuillez respecter le mode d‘emploi du fabricant de la batterie.
5 Cordon de secteur
6Câble de chargement avec système d‘enchagerapide
7 Câble de chargement à enchage rapide avec pinces crocodile
8 Câble de chargement à enchage rapide avec œillets à anneau
6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE
6.4.1RACCORDEMENT DU CÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE AVEC LES PINCES CROCODILE
Attention : Assurez-vous que l‘appareil de recharge ne soit pas branché dans la prise et que le câble de
recharge adaptateur ne soit pas lié à l‘appareil de recharge de la batterie. Raccordez en premier le câble
plus (+) rouge du chargeur sur le pôle plus de la batterie. Raccordez ensuite le câble moins (-) noir sur le
pôle moins de la batterie. Si vous chargez la batterie lorsqu‘elle est installée, le câble moins (-) noir doit
être connecté à la carrosserie (endroit brillant) et ce, susamment loin de la batterie, du carburateur et
des conduites à carburant. Respectez impérativement cette suite opérationnelle.

18
6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Branchez le câble de chargement à enchage rapide avec l‘appareil de recharge. Placez maintenant le cordon de
secteur (position 5 dans l‘aperçu) de l‘appareil de recharge de la batterie dans la prise.
Attention : Si la lampe de contrôle « ERREUR » (position 4 dans l‘aperçu) s‘illumine, c‘est que les câbles de char-
gement sont mal connectés, qu‘aucune batterie n‘est reconnue ou qu‘une mauvaise tension de chargement pour
votre batterie est sélectionnée.
Parade : Retirez la che de l‘appareil de recharge. Retirez les pinces crocodile / œillets à anneau des pôles de batte-
rie et branchez-les correctement.Vériez que les pinces crocodile / œillets à anneau soient correctement branchés.
Réglez la bonne tension de chargement pour votre batterie.Tant que la lampe de contrôle « ERREUR » est illuminée,
l‘opération de chargement ne démarre pas.
6.5.1CHOIX DE LA TENSION DE CHARGEMENT
An de commencer l‘opération de chargement, appuyez sur l‘interrupteur pour la tension de batterie (position
1 dans l‘aperçu) jusqu‘à ce que la tension de chargement souhaitée soit appliquée et que la lampe de contrôle «
erreur » ne s‘illumine plus. La lampe de contrôle 6V (position 2 dans l‘aperçu) s‘illumine pour le fonctionnement 6V,
de même pour lampe de contrôle 12V (position 3 dans l’aperçu) pour le fonctionnement 12 V.
6.5.2 OPÉRATION DE CHARGEMENT
L‘opération de chargement se manifeste maintenant par le clignotement de la lampe de contrôle pour la tension de
batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lampe de contrôle reste allumée. L‘appareil de recharge
passe en mode d‘entretien.
Dans ce mode d‘entretien, l‘appareil de recharge contrôle la tension de la batterie. Si la tension de chargement
tombe en dessous d‘une certaine valeur (en fonction du type et de l‘état de la batterie), l‘appareil de recharge com-
mence une opération de chargement avec un faible courant de charge jusqu‘à ce que la tension atteigne à nouveau
la valeur normale d‘une batterie pleinement chargée.
6.4.2RACCORDEMENT DUCÂBLE DE CHARGEMENT À ENFICHAGE RAPIDE AVEC LES ŒILLETS À ANNEAU
Attention : Assurez-vous que l‘appareil de recharge ne soit pas branché dans la prise et que le câble de
chargement à enchage rapide ne soit pas lié à l‘appareil de recharge de la batterie.
Fixez l‘œillet à anneau du câble plus au câble de raccordement de la batterie de votre véhicule, par exemple aux
vis de la pince de polarité. Fixez l‘œillet à anneau du câble moins noir au câble de raccordement de la masse (câble
moins) de votre batterie. Posez le câble de chargement sans qu‘il ne soit tendu ni plié. Il ne peut pas être branché à
proximité de pièces chaudes ou mobiles du moteur. La che de raccordement ne peut pas être mouillée.
6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE
Attention : Retirez d‘abord la che de contact de la prise et observez la procédure de branchement.
Vous évitez ainsi la formation d‘étincelles. Ceci est particulièrement important pour votre sécurité
car un mélange d‘hydrogène et d‘oxygène très explosif peut se former lors du chargement. Séparez
l‘appareil de recharge du réseau d‘alimentation. Séparez le raccord à enchage rapide du câble de
chargement. Retirez les pinces de la batterie. Laissez refroidir la batterie.
Seulement pour batterie ouverte : Remplissez les cellules d‘eau distillée jusqu‘au niveau de remplissage décrit
par le fabricant de la batterie. Refermez les batteries de cellule en plaçant les bouchons de fermeture.

19
8 REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
L‘emballage est fait en un matériau écologique dont vous pouvez vous débarrasser aux centres de recycla-
ges locaux. Ne jetez pas d‘appareils électroniques aux ordures ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doi vent être collectés séparément et être envoyés pour un recyclage écologique. Renseignez-vous
quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électroniques usagés auprès de votre administration com-
munale ou municipale.
9 DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 ENTRETIEN
L‘appareil de recharge n‘exige pas d‘entretien lorsqu‘elle est utilisée de manière conforme.
7.2 NETTOYAGE
Nettoyez les pinces après chaque opération de chargement. Éliminez toute projection d‘acide de batterie sur les
pinces an d‘éviter la corrosion. Nettoyez l‘appareil avec précaution à l‘aide d‘un chion sec. N‘utilisez aucun produit
nettoyant liquide ou chimique. N‘immergez jamais l‘appareil dans un liquide. Ne laissez jamais de liquide entrer
dans l‘appareil. Rembobinez le câble convenablement avant de ranger l‘appareil an d‘éviter des dommages aux
câbles et à l‘appareil. Conservez l‘appareil dans un endroit sec et propre.

20
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet naleven ervan kan letsel, scha-
de aan het product of uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpak-
king, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple-
gen! Geef bij doorgeven van het apparaat eveneens deze handleiding door. Controleer
de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid voordat u het
product gaat gebruiken!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De acculader is geschikt voor het opladen van open en een groot aantal gesloten, onderhoudsvrije loodaccu’s van
6V en 12V, zoals:
• natte accu’s WET (loodaccu’s met vloeibaar elektrolyt)
• AGM-accu’s (elektrolyt in glasvezelvlies)
• gelaccu’s (geleitype elektrolyt)
• onderhoudsvrije loodaccu’s (MF)
Andere accu’s mogen niet met dit apparaat worden opgeladen. De oplader mag niet als starthulpmiddel worden
gebruikt. Laad eerst de accu van het voertuig volledig op en verwijder de oplader voordat u het voertuig start.
De oplader mag niet worden gebruikt als gelijkstroombron of voor andere doelen.
INHOUD
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK .............................................................................................................................. 20
2. LEVERINGSOMVANG ..................................................................................................................................... 21
3. SPECIFICATIES ............................................................................................................................................... 21
4.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............................................................................................................................. 21
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ............................................................................................................................. 22
6. GEBRUIKSAANWIJZING................................................................................................................................. 23
6.1 OVERZICHT .................................................................................................................................................. 23
6.2 GEBRUIKVAN DE SNELSTEEKLAADKABEL ................................................................................................. 23
6.3VOORBEREIDING.......................................................................................................................................... 23
6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN....................................................................................................................... 23
6.4.1DE SNELSTEEKLAADKABEL MET DE POOLTANGEN AANSLUITEN............................................................ 23
6.4.2DE SNELSTEEKLAADKABEL MET DE RINGOGEN AANSLUITEN................................................................. 23
6.5 DE ACCU OPLADEN....................................................................................................................................... 24
6.5.1DE LAADSPANNING SELECTEREN ............................................................................................................. 24
6.5.2 HET OPLADEN........................................................................................................................................... 24
6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN........................................................................................................................ 24
7. ONDERHOUD ENVERZORGING ...................................................................................................................... 24
7.1 ONDERHOUD: .............................................................................................................................................. 24
7.2VERZORGING: .............................................................................................................................................. 24
8.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU................................................................................ 25
9. CONTACTINFORMATIE.................................................................................................................................... 25
Acculader met onderhoudslaadfunctie, 6/12V, 1A
Table of contents
Languages:
Other APA Batteries Charger manuals