ARENDO 303242 User manual

Arendo Infusion Water Kele
User Manual
Mod.-Nr.: 303242

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 14

3
Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4
Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
•Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
•Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
•Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,
gereinigt oder gewartet zu wer-
den.

5
Deutsch
Es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichgt oder er-
hielten von dieser Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
•Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
•Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.

6
Deutsch
•Önen Sie den Deckel nicht im
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
•Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Gerä-
teoberseite aus, halten Sie sich
von dem austretenden Wasser-
dampf fern.
•Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
•Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
•Lassen Sie etwas Abstand zu an-

7
Deutsch
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
•Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
•Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.
•Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller,
seinen Fachhändler oder eine
ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefahr zu
vermeiden.

8
Deutsch
•Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur
Benutzung das Gerät verwenden
oder reinigen.
•Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser aus-
treten kann.

9
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher “Infusion”, Edelstahl
• Bodenplae mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1850-2200W
Wasser-Füllmenge max. 1,7l
Temperaturstufen
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Features • Edelstahl-Design
• Automasche Abschaltung
• Edelstahl-Teesieb
• Akussches Signal
• Glasskörper
• 4 einstellbare Temperaturen
• Warmhaltefunkon
• 2 mitgelieferte Deckel 1x für Wasserkoch- und
1x für Teekochfunkon

10
Deutsch
3. Produkt-Details
Abbildung mit Standard-Deckel
Temperaturanzeige
“Temperaturwahl” -Taste
“POWER”-Taste
Teesieb
Gri für die
Schubstange
“POWER”-Taste
“Temperaturwahl” -Taste
Temperaturanzeige
Deckel-Öner
Abbildung mit Teesieb-Deckel

11
Deutsch
4. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Basisstaon aus der Verpackung und
schließen Sie die Basis an eine vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „Power“-Taste auf dem Bedien-
feld einmal betägen. Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
5. Nutzung mit Standard Deckel für Wasserkochfunkon
Drücken Sie auf den Deckel-Öner. Sie können den Deckel nun am Öner heraus-
nehmen. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf, setzen Sie den De-
ckel auf und drücken Sie den Öner nach unten, bis dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die Bodenplae auf. Die Tasten zur
Auswahl verschiedener Wassertemperaturen benden sich am Bedienfeld auf dem
Gri. Betägen Sie die „Power“ Taste, über „+/-“ können Sie die Temperatur aus-
wählen. Der Kochvorgang startet nach circa drei Sekunden automasch. Sobald das
Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet der Wasserkocher ab und es ertö-
nen zwei Pieptöne. Das Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang
ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.

12
Deutsch
5.1. Nutzung mit Teesieb-Deckel
Den Standarddeckel des Wasserkochers können Sie durch den Deckel mit Teekoch-
funkon (Teelter) ersetzen. Um das Sieb zu önen, drehen Sie es ein Stück gegen
den Uhrzeigersinn. Dosieren Sie Ihren Tee und schließen Sie das Sieb wieder. Set-
zen Sie den Deckel mit Teelter auf den Wasserkocher, bis dieser hörbar einrastet.
Der Teelter sollte erst ins Wasser getaucht werden, wenn die gewünschte Tem-
peratur erreicht ist. Mit der Schubstange besmmen Sie, wann und wie lange der
Tee ziehen soll.
ACHTUNG! Beachten Sie die TeaMax-Markierung für die Teezu-
bereitung. Bringen Sie maximal 1,2 Liter Wasser zum Kochen. Das
Teesieb trop nach!
ACHTUNG! Einige Teesorten können schäumen! Senken Sie des-
halb das Teesieb erst nach erreichen der Zieltemperatur ab!
5.2. “WARMHALTEFUNKTION”
Die Warmhalte-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem-
peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “Power” und wählen Sie
eine Temperatur mit „+/-“ aus. Beachten Sie, dass Sie nur 40°C, 70°C oder 80°C
auswählen können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgewählt ist, drücken
Sie die “Power”-Taste für circa drei Sekunden. Die LED blinkt nun. Im Anschluss
erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten Wert und hält diesen.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen, den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum Ent-
kalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel auf
Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der
Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt wer-
den. Bearbeiten Sie die Heizplae niemals mit harten Gegenständen. Zur äußeren
Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste
oder Stahlschwamm. Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die
Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind! Um die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

13
Deutsch
Achtung!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Be-
smmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

14
Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303242 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15
English
Important safety instrucons
•This device may only be used
in accordance with its intended
purpose and for private use.
•It is not for commercial applica-
on.
•This device is only designed for
indoor use. Keep it away from
heat sources (e.g. electric stove),
high temperatures and direct
sunlight.
•Do not tough the kele with wet
hands.
•Do not place the kele near wa-
ters sources like basins.
•To prevent the unit from drop-
ping over, make sure that the
support surface is stable.

16
English
•Children must be supervised in
order to make sure that they do
not play with this device.
•Keep packaging items (plasc
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potenal source of
danger.
•Only ll the water tank with
fresh cold water and do not cook
remaining water a second me.
•Do not move the machine while
it is operang.
•Never open the cover during
brewing process, this could lead
to burns.
•Keep away from eming water
vapour during brewing process.

17
English
Otherwise it can cause burns.
•Aer brewing the heang ele-
ment stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the in-
side of the kele to avoid burns!
•The unit may only be operated
by using the provided parking
device.
•Pull the plug if the device is not
used or you clean it.
•Only operate the device within
the given voltage as seen on the
rang label.
•Allow sucient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper venla-
on. Do not cover the device.

18
English
•Do not cook any other liquids
than water.
•During operaon the housing
becomes hot. Therefore only
touch the unit by its intended
handle.
•Do not overll the kele in order
to avoid water leakage. Children
may only use the product under
supervision and guidance con-
cerning the use and cleaning of
the product.
•If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or
a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.

19
English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Before using the kele for the rst me, please read this manual care-
fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference,
please keep this manual.
1. Scope of delivery
• Electric water kele “Infusion”, stainless steel
• Heang element with integrated connecon cable
• User manual
2. Technical specicaons
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 1850-2200W
Quanty of water max. 1,7l
Dierent temperature
steps
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Features • Stainless steel design
• automac shutdown
• Stainless steel tea strainer
• acousc signal
• Glassbody
• 4 temperature sengs
• Hold warm funcon
• 2 Lids 1x for boiling water, 1x for tea boil
funcon

20
English
3. Product details
Temperature display
“TEMPERATURE” buon
“POWER” buon
Handle for
push rod
Tea strainer
Opener
Temperature display
“POWER” buon
“TEMPERATURE” buon
Illustraon with tea strainer lid
Illustraon with standard lid
Table of contents
Languages:
Other ARENDO Kettle manuals

ARENDO
ARENDO 306104 User manual

ARENDO
ARENDO 304306 User manual

ARENDO
ARENDO 303001 User manual

ARENDO
ARENDO 303259 User manual

ARENDO
ARENDO 303118 User manual

ARENDO
ARENDO PRIMEWATER User manual

ARENDO
ARENDO 304300 User manual

ARENDO
ARENDO 304559 User manual

ARENDO
ARENDO WBA380 User manual

ARENDO
ARENDO 302550 User manual

ARENDO
ARENDO 303234 User manual

ARENDO
ARENDO 304350 User manual

ARENDO
ARENDO 302802 User manual

ARENDO
ARENDO 305640 User manual

ARENDO
ARENDO DENIZ User manual

ARENDO
ARENDO 303759 User manual

ARENDO
ARENDO 302549 User manual

ARENDO
ARENDO 305645 User manual

ARENDO
ARENDO 304698 User manual

ARENDO
ARENDO WBA360 User manual