ARENDO 305640 User manual

Water kele
User Manual
Mod.-Nr.: 305640

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français.............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 38
5. Español.............................................................................................................. 50
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
“download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).

3Deutsch
GEFAHR! VORSICHT!
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Bie nicht in Wasser eintauchen.
• Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequel-
len (z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direk-
ten Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Produkt
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,
gereinigt oder gewartet zu wer-
den. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit

5Deutsch
zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von dieser Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie den Deckel nicht in
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!

6Deutsch
• Während des Betriebes tri Was-
serdampf an der Geräteoberseite
aus, halten Sie sich von dem aus-
tretenden Wasserdampf fern.
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvorrich-
tung.
• Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüssig-
keiten als Wasser auf.

7Deutsch
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers heiß.
Fassen Sie den Wasserkocher nur
an den dafür vorgesehenen Tra-
gegri an.
• Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller, sei-
nen Fachhändler oder eine ähn-
lich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahr zu vermeiden.
• Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur Be-
nutzung das Gerät verwenden
oder reinigen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da sonst Wasser herraus-
spritzen kann.

8Deutsch
• Dieses Gerät ist für den Einsatz
im Haushalt und ähnlichen Berei-
chen besmmt. Anwendungen
wie z.B.
- Personalküchenbereiche in
Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsstäen Umgebungen;
- in Bauernhäusern;
- von Kunden in Hotels, Motels
und anderen Wohnformen Um-
gebungen
• Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Stellen Sie sicher, dass Sie
nicht in der Nähe des Gerätes
spielen.

9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Bodenplae mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1850-2200 W
Wasser-Füllmenge max. 1,7 l
Temperaturstufen auswählbar 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 95°C,
100°C
Features • automasche Abschaltung
• akussches Signal
• Warmhaltefunkon (30 min)
• Auto-Display (O) nach 3 min
• Zwischenmessungen für genauere Zieltemperaturen
• LED-Display zeigt eingestellte und gemessene
Temperatur an
Betriebstemperatur /
relave Lufeuchgkeit 0°C~45°C / 0-80%
Lagertemperatur /
relave Lufeuchgkeit -10°C~60°C / 0-95%

10 Deutsch
3. Produkt-Details
Display-Symbole
4. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Basis mit Anschlussleitung aus der Ver-
packung und schließen Sie die Bodenplae an eine vorschrismäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose an. Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Basis mit Anschlussleitung
Deckel-Öner
Haltegri
Display
START-Taste
“KEEP WARM”-Taste
“-”Taste
Symbol Bedeutung
Warmhalten
Heizen
“+”-Taste

11Deutsch
Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasserbehälter
vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser
auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die Zieltemperatur 100°C mit den Tasten
„+“ und „-“ einstellen. Die eingestellte Temperatur blinkt im Display. Drücken Sie
anschließend die “Start”-Taste an der Oberseite des Tragegries betägen, um das
Gerät einzuschalten. Schüen Sie das Wasser anschließend weg.
5. Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner, der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den Was-
serkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser
einrastet.
Hinweis: An der Außenseite hinter dem Gri bendet sich eine Skala. Bie befüllen
Sie den Behälter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher über-
füllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie den Wasserkocher auf die Bodenplae auf, so erscheint auf dem LED-Dis-
play nun die aktuelle IST-Temperatur des im Wasserkocher bendlichen Wassers.
Wird das Gerät für 3 Minuten nicht benutzt, schaltet sich das Display automasch
ab. Das Display lässt sich dann per beliebiger Taste, oder durch ein einfaches Abhe-
ben und Aufsetzen des Wasserkochers von der Basis reakvieren. Betägen Sie die
“+” und „-“-Tasten und wählen Sie Ihre gewünschte Temperatur aus. Drücken Sie
die „Start“-Taste, um das Gerät in Betrieb zu nehmen (ein kurzer Piepton ertönt),
erkennbar durch das im Display angezeigte Symbol (Heizen) über der Temperaturan-
zeige. Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, ertönt der Piepton 3x. Das
Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät
kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden. Wenn Sie den Kochvor-
gang frühzeig abbrechen möchten, können Sie jederzeit die “Start”-Taste drücken.
Der Wasserkocher unterbricht vor Erreichen der Zieltemperatur den Heizvorgang,
um eine Zwischenmessung durchzuführen. Bie warten Sie, bis der Kochvorgang
komple abgeschlossen ist. Es ertönt am Ende ein akussches Signal.

12 Deutsch
5.1 Warmhaltefunkon
Die “KEEP WARM”-Funkon ist dafür geeignet, gekochtes Wasser über einen länge-
ren Zeitraum warmzuhalten. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der “+” und
„-“-Taste ein. Drücken Sie zum Starten die “KEEP WARM”-Taste. Der Wasserkocher
akviert die Warmhaltefunkon für 30 Minuten und hält nach dem erreichen der
Zieltemperatur die eingestellte Temperatur. Dies ist erkennbar durch das im Display
angezeigte Symbol (Warmhalten) .über der Temperaturanzeige.
5.2 Umschalten °C / °F
Drücken und halten Sie die Tasten “KEEP WARM”-Taste, um zwischen °C und °F zu
wechseln.
6. Entkalken und Reinigung
• Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken.
• Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handels-
übliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis.
• Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw.
dem Beipackzeel.
• Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae
niemals mit harten Gegenständen.
• Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers verwenden Sie nur ein mit Wasser
angefeuchtetes Tuch.
• Nutzen Sie keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm.
• Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen
oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät,
das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bei Geräten mit Kalklter vor der Ausguss-Önung, gehen Sie bie wie folgt
vor: Önen Sie den Deckel und drücken Sie die Plasklasche des Kalklters nach
unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründlich mit warmen
Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung ein. Achten Sie
beim Einsetzen darauf, dass der Kalklter in der Führungsschiene sitzt.

13Deutsch
Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Kalkbefall oder Anzeichen von Flugrost
einen Schnellentkalker. Sobald sich Kalk angesammelt hat, setzen sich Eisen- und
oxidierte Eisenteilchen in die Kalkschicht. Dadurch entsteht häug die rötliche
Färbung, die den Anschein erweckt, das eigentliche Material würde rosten. Wird
nun aber nicht zeitnah gehandelt, so kann in der Tat dieser durch die oxidierten
Eisenteilchen im Kalk enstandene Rost das Material des Wasserkochers angreifen.
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das
Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies
die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das Gerät
sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer
Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen
und Beschränkungen.Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in
der dieser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen
auf. Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Repara-
tur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durch-
geführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.

14 Deutsch
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der
Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefährli-
che Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädigen
können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller,
die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammelstellen kostenlos
zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Be-
smmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305640 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover; hps://downloads.ganzeinfach.de/
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15English
DANGER! CAUTION!
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. It is not intend-
ed for commercial use.
• Please do not immerse it in water.
• Do not use the appliance out-
doors and keep it away from
sources of heat (e.g., electric
stove) and direct sunlight. Please
do not keep the appliance in
immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
• Do not use this appliance with
wet hands.

16 English
• Keep it on an suitable surface so
that it does not p over.
• Disconnect the power plug from
the mains socket when the ap-
pliance is not being used or for
cleaning.
• Operate the product only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
• This appliance is not intended to
be used, cleaned or maintained
by people (including children)
with reduced physical, senso-
ry or mental abilies or lack of
experience and/or knowledge.
Unless they are supervised by
a person who is responsible for
their safety or have received
instrucons from this person
about how the appliance is to be
used.

17English
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• In the interest of child safety, do
not leave any packaging material
(plasc bags, cardboard, polysty-
rene, etc.) lying around.
• Fill the water tank only with cold
water and do not boil the re-
maining water a second me.
• Do not move the appliance
when it is being operated.
• Do not open the lid during oper-
aon, it could cause burns!
• Steam escapes from the top of
the appliance during operaon,
maintain distance from the es-
caping steam.

18 English
• The heang element remains
hot for some me even aer the
appliance is switched o. Ensure
that nobody touches the inside
of the container. There is a risk
of burns!
• Use the appliance only with the
supplied shut-o device.
• Provide clearance to other ob-
jects and walls so that the air can
circulate freely. Do not cover the
appliance.
• Do not boil any liquids other than
water.
• The housing of the kele be-
comes hot during operaon.
Hold the kele only using the
handle provided for this purpose.
• If the power cable is damaged,
then it should be replaced by the

19English
manufacturer, his specialist deal-
er or an equally qualied person,
so as to prevent any risk.
• In the process, children should
use or clean the appliance only
under supervision or guidance.
• Do not overll the kele, as wa-
ter may spurt out.
• This appliance is intended for
use at home and similar places.
For applicaons as in
- sta kitchen areas in shops,
oces and other workplaces;
- farmhouses;
- hotels, motels and other types
of residenal surroundings by
customers
• Keep children away from the ap-
pliance. Ensure that they do not
play near the appliance.

20 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Kele
• Baseplate with connecon cable
• User manual
2. Technical data
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 1850-2200 W
Water lling capacity max. 1.7 l
Temperature sengs 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 95°C, 100°C can be
selected
Features • Automac shutdown
• audible beep
• Keep-warm funcon (30 min)
• Auto display (O) aer 3 minutes
• Intermediate measurements for more accurate
target temperatures
• The LED display shows the congured and measured
temperature
Operang temper-
ature /
relave humidity
0°C~45°C / 0-80%
Storage temperature
/ Relave humidity
-10°C~60°C / 0-95%
Table of contents
Languages:
Other ARENDO Kettle manuals

ARENDO
ARENDO 303259 User manual

ARENDO
ARENDO 304350 User manual

ARENDO
ARENDO 302802 User manual

ARENDO
ARENDO 303234 User manual

ARENDO
ARENDO PRIMEWATER User manual

ARENDO
ARENDO 304300 User manual

ARENDO
ARENDO PRIMEWATER User manual

ARENDO
ARENDO 303001 User manual

ARENDO
ARENDO 306104 User manual

ARENDO
ARENDO 305645 User manual

ARENDO
ARENDO 302549 User manual

ARENDO
ARENDO 303242 User manual

ARENDO
ARENDO 304698 User manual

ARENDO
ARENDO 303118 User manual

ARENDO
ARENDO WBA380 User manual

ARENDO
ARENDO 304306 User manual

ARENDO
ARENDO 303759 User manual

ARENDO
ARENDO 304559 User manual

ARENDO
ARENDO 302550 User manual

ARENDO
ARENDO WBA360 User manual