ARENDO DENIZ User manual

Arendo Water Kele
User Manual
Mod.-Nr.: 303504

2
Product Details
1
2
A
B

3
3
Power
Keep-Warm
70°C
80°C
90°C
100°C
C
E
F
4
D

4
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 5
2. English ............................................................................................................... 16
3. Français ............................................................................................................. 25
4. Italiano .............................................................................................................. 35
5. Español.............................................................................................................. 45
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
“download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).

5Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich
für den privaten und den dafür vorge-
sehenen Zweck. Es ist nicht für den ge-
werblichen Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B. Elek-
troherd) und direkter Sonneneinstrah-
lung fern. Stellen Sie das Gerät nicht in
der direkten Nähe von Wasserquellen
(z.B. Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.

6Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät ent-
sprechend der Spannung, die auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt, gereinigt
oder gewartet zu werden.
Es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichgt oder erhielten von die-
ser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.

7Deutsch
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank ausschließ-
lich mit kaltem Wasser und kochen Sie
übriggebliebenes Wasser kein zweites
Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
• Önen Sie den Deckel nicht im Be-
trieb, es könnte zu Verbrennungen
kommen!

8Deutsch
• Während des Betriebes tri Wasser-
dampf an der Geräteoberseite aus,
halten Sie sich von dem austretenden
Wasserdampf fern.
• Das Heizelement bleibt auch nach
dem Abschalten noch für eine länge-
re Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass
niemand das Innere des Behälters be-
rührt. Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit der
mitgelieferten Abstellvorrichtung.
• Lassen Sie etwas Abstand zu anderen
Gegenständen und Wänden, sodass
die Lu frei zirkulieren kann. Decken
Sie das Gerät nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüssigkei-
ten als Wasser auf.

9Deutsch
• Während des Betriebs wird das Ge-
häuse des Wasserkochers heiß. Fassen
Sie den Wasserkocher daher nur an
den dafür vorgesehenen Tragegri an.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss
es durch den Hersteller, seinen Fach-
händler oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefahr zu
vermeiden.
• Kinder dürfen dabei nur unter Auf-
sicht oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reinigen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser austreten
kann.

10 Deutsch
• Der Wasserstand muss zwischen den
Maximal und Minimal-Markierungen
liegen!

11Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Bodenplae mit Netzanschluss
• Teekanne inkl. Teelter
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000-2400W
Wasser-Füllmenge • max. 1,7L Wasserkocher
• max. 0,8L Teekanne
Temperaturstufen
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Edelstahl-Design
• Automasche Abschaltung
• Edelstahl-Teesieb
• Akussches Signal
• Glasskörper
• 4 einstellbare Temperaturen
• Warmhaltefunkon
• Deckel für Wasserkoch- und Teekochfunkon
• Teekanne mit Teesieb für türkischen Tee

12 Deutsch
3. Produkt-Details (siehe Seite 2-3)
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher, die Basisstaon und sämtliches Zubehör aus der Verpackung und schließen Sie
die Basis an eine vorschrismäßig installierte 230V AC Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „Power“-Taste auf der Basissta-
on einmal betägen. Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Achtung! Bie bedenken Sie, dass durch Zwischenmessungen bei Kochvorgängen
unter 100°C kurze Pausen aureten können. Bie warten Sie, bis der Kochvorgang
beendet ist, was durch den Signalton bestägt wird. Das Heizelement schaltet sich
automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und
das Wasser verwendet werden.
5. Nutzung mit Standard Deckel für Wasserkochfunkon (1)
Drücken Sie auf den Deckel-Öner. Sie können den Deckel (E) nun am Öner
herausnehmen. Füllen Sie den Wasserkocher (A) mit kaltem Wasser auf, setzen
Sie den Deckel (E) auf und drücken Sie den Öner nach unten, bis dieser einrastet.
A Wasserkocher
BTeesieb-Deckel
CTeelter für türkischen Tee
DTeekanne
EStandard-Deckel
FBasisstaon

13Deutsch
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie anschließend den Wasserkocher (A) auf die Basisstaon (F) auf. Die Tas-
ten zur Auswahl verschiedener Wassertemperaturen benden sich am Bedienfeld
auf der Basisstaon. Betägen Sie die gewünschte „Temperatur“-Taste (70°C, 80°C,
90°C oder 100°C) und drücken Sie zum Starten die „Power“-Taste. Der Kochvorgang
startet nach circa drei Sekunden automasch. Sobald das Wasser die Ziel-Tempera-
tur erreicht hat, schaltet der Wasserkocher ab und es ertönen zwei Pieptöne. Das
Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät
kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.1. Nutzung mit Teesieb-Deckel (2)
Den Standarddeckel des Wasserkochers können Sie durch den Teesieb-Deckel (B)
ersetzen. Um das Sieb zu önen, drehen Sie es ein Stück gegen den Uhrzeiger-
sinn. Dosieren Sie Ihren Tee und schließen Sie das Sieb wieder. Setzen Sie den
Teesieb-Deckel (B) auf den Wasserkocher (A), bis dieser hörbar einrastet. Der
Teelter sollte erst ins Wasser getaucht werden, wenn die gewünschte Tempera-
tur erreicht ist. Mit der Schubstange besmmen Sie, wann und wie lange der Tee
ziehen soll.
ACHTUNG!
• Beachten Sie die TeaMax-Markierung für die Teezubereitung. Bringen Sie
maximal 1,2 Liter Wasser zum Kochen. Das Teesieb trop nach!
• Einige Teesorten können schäumen! Senken Sie deshalb das Teesieb erst
nach Erreichen der Zieltemperatur ab!
5.2 Nutzung für türkischen Tee (3)
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher ein. Beachten Sie hierbei unbedingt die
Min. und Max. Markierung. Stellen Sie den Wasserkocher anschließend auf die
Basisstaon auf.
Füllen Sie den Teelter (C) mit ca 1/3 mit türkischem Tee auf und setzen Sie den
Teelter (C) in die Teekanne (D) ein.
Setzen Sie die Teekanne (D) samt Teelter (C) auf den Wasserkocher auf. Achten
Sie darauf, dass kein Deckel auf dem Wasserkocher sein darf. Die Unterseite der
Teekanne ersetzt in diesem Fall den Deckel. ACHTUNG! Sie schützt jedoch nicht
vor Auslaufen oder Ähnlichem!

14 Deutsch
Starten Sie den Kochvorgang des Wasserkochers, indem Sie die gewünschte Was-
sertemperatur wählen und anschließend die “Power”-Taste auf der Basisstaon
drücken.
Füllen Sie nach dem Kochvorgang die Teekanne (D) samt Teelter (C) mit dem
aufgekochten Wasser auf. Anschließend befüllen Sie den Wasserkocher mit
frischem Wasser.
Setzen Sie die Teekanne wieder auf den Wasserkocher auf und starten Sie den
Kochvorgang erneut. Wenn Sie den Tee warmhalten wollen, können Sie je nach
Belieben die Warmhaltefunkon akvieren. Der Tee kann nun je nach Geschmack
mit dem heißem Wasser aus dem Wasserkocher verdünnt werden.
Hinweis: Türkischer Tee sollte ungefähr 20 Minuten ziehen gelassen werden, um
einen besseren Geschmack zu bekommen.
5.3. “WARMHALTEFUNKTION”
Die Warmhalte-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine besmmte Tempera-
tur aufrechtzuerhalten. Sie können aus folgenden Temperaturen mit den Tasten
wählen: 70°C, 80°C oder 90°C. Drücken Sie anschließend zum Starten auf die
„Keep-Warm“ und danach auf die “Power”-Taste . Die LED blinkt nun. Im An-
schluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten Wert und hält diesen
für 30 Minuten.
Achtung! Die Warmhaltefunkon unterstüzt nur die Temperaturen 70°C, 80°C
und 90°C.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen, den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum Ent-
kalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel auf
Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der
Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt wer-
den. Bearbeiten Sie die Heizplae niemals mit harten Gegenständen. Zur äußeren
Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste
oder Stahlschwamm. Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die
Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!

15Deutsch
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das
Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achtung!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Be-
smmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303504 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

16 English
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusively for
personal use and for the intended pur-
pose. This appliance is not intended for
commercial use.
• Do not use the appliance outdoors
and keep it away from heat sources
(e.g. electric stove) and direct sunlight.
Please do not keep the appliance in
immediate proximity to water sources
(e.g., washbasin).
• Do not use this appliance with wet
hands.
• Keep it on an suitable surface so that it
does not p over.
• Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is not

17English
being used or for cleaning.
• Operate the appliance in accordance
with the voltage that is indicated on the
appliance label.
• This device is not intended to be used,
cleaned or maintained by people (in-
cluding children) with reduced physical,
sensory or mental abilies or lack of
experience and/or knowledge.
Unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or
have received instrucons from this
person about how the appliance is to
be used.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
appliance.
• In the interest of child safety, do not
leave any packaging material (plasc

18 English
bags, cardboard, polystyrene, etc.) lying
around.
• Fill the water tank only with cold water
and do not boil the remaining water a
second me.
• Do not move the appliance when it is
being operated.
• Do not open the lid during operaon, it
could cause burns!
• Steam escapes from the top of the
appliance during operaon, maintain
distance from the escaping steam.
• The heang element remains hot for
some me even aer the appliance
is switched o. Ensure that nobody
touches the inside of the container.
There is a risk of burns!
• Use the appliance only with the sup-
plied shut-o device.

19English
• Provide clearance to other objects and
walls so that the air can circulate freely.
Do not cover the appliance.
• Do not boil any liquids other than water.
• The housing of the kele becomes hot
during operaon. Therefore hold the
kele only using the handle provided
for this purpose.
• If the power cable is damaged, then it
should be replaced by the manufacturer,
his specialist dealer or an equally quali-
ed person, so as to prevent any risk.
• In the process, children should use or
clean the appliance only under supervi-
sion or guidance.
• Do not overll the kele, otherwise wa-
ter may pour out.
• The water level should be between the
maximum and minimum marks!

20 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user
manual carefully so as to get the most from the product you have purchased.
Before using the product, rst check if the delivered item is complete, accurate
and undamaged.
1. Scope of delivery
• Kele
• Baseplate with power connecon
• Teapot including lter
• User manual
2. Technical data
Power supply 220-240V AC, 50 Hz
Power consumpon 2000-2400W
Water lling capacity • Maximum 1.7L for kele
• Maximum 0.8L for teapot
Temperature sengs
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Stainless steel design
• Automac switch o
• Stainless steel tea strainer
• Audible signal
• Glass body
• 4 adjustable temperatures
• Keep-warm funcon
• Lid for kele and tea funcon
• Teapot with tea strainer for Turkish tea
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARENDO Kettle manuals

ARENDO
ARENDO WBA380 User manual

ARENDO
ARENDO PRIMEWATER User manual

ARENDO
ARENDO 305640 User manual

ARENDO
ARENDO 306104 User manual

ARENDO
ARENDO 303259 User manual

ARENDO
ARENDO 304559 User manual

ARENDO
ARENDO 303242 User manual

ARENDO
ARENDO PRIMEWATER User manual

ARENDO
ARENDO 302550 User manual

ARENDO
ARENDO 305645 User manual

ARENDO
ARENDO 303234 User manual

ARENDO
ARENDO 304300 User manual

ARENDO
ARENDO 304306 User manual

ARENDO
ARENDO 303001 User manual

ARENDO
ARENDO WBA360 User manual

ARENDO
ARENDO 302802 User manual

ARENDO
ARENDO 304698 User manual

ARENDO
ARENDO 304350 User manual

ARENDO
ARENDO 303118 User manual

ARENDO
ARENDO 303064 User manual