
Microinstrumentos
Legenda
1Botão de bloqueamento
2Manípulo
3Porta-instrumentos (no cabo)
4Instrumentos com vareta de engate
Símbolos existentes no produto e embalagem
Aplicações
Os microinstrumentos são utilizados na neurocirurgia. Eles foram especialmente concebidos para trabalhar em
espaços apertados. Eles destinam-se a ser usados para cortar, agarrar, preparar, etc., vasos e tecidos.
Tamanhos disponíveis
Os microinstrumentos estão disponíveis como instrumento completo e podem ser compostos individualmente a
partir de vários componentes. Os instrumentos diversos, por ex., tesoura recta, tesoura curva, pinça, podem ser
combinados com os respectivos manípulos.
Nota
O programa de produtos actual encontra-se descrito no catálogo C 74511.
Emprego seguro e preparação
¾Os produtos e os acessórios só podem ser operados e utilizados por pessoas que disponham da formação, dos
conhecimentos ou da experiência necessários.
¾Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, as instruções de utilização.
¾Utilizar o produto apenas para o fim a que se destina, ver Aplicações.
¾Limpar bem o produto novo depois de remover a embalagem de transporte e antes de o esterilizar pela primeira
vez (à mão ou à máquina).
¾Guardar o produto novo ou não usado num lugar seco, limpo e protegido.
¾Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para detectar possíveis: partes soltas,
deformadas, quebradas, fendidas, desgastadas e demolidas.
¾Não utilizar produtos que apresentam danos ou defeitos. Apartar imediatamente os produtos danificados.
¾Substituir imediatamente os componentes danificados por peças sobressalentes originais.
Operação
Desmontagem
¾Rodar o botão de bloqueamento 1em aprox. 180° até engatar.
¾Segurar o manípulo 2com uma mão e, com a outra mão, os instrumentos com a vareta de engate 4.
¾Separar o porta-instrumentos 3dos instrumentos com vareta de engate 4puxando-os em sentidos opostos.
¾Voltar a rodar o botão de bloqueamento 1para a posição de partida.
Montagem
¾Assegurar que a nervura dos instrumentos com vareta de engate 4e a ranhura do porta-instrumentos 3 se
encontram alinhados quando o manípulo 2está fechado.
¾Empurrar os instrumentos com vareta de engate 4para dentro do porta-instrumentos 3até a vareta engatar
(com um clique).
¾Verificar o funcionamento: Apertar o manípulo 2até ao encosto.
Os instrumentos têm de funcionar correctamente.
Método de reprocessamento validado
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as
próprias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Devido aos resultados de limpeza melhores e mais seguros, deve dar-se preferência a um reprocessamento à máquina
em vez de uma limpeza manual.
Nota
Tenha em conta que só se obterá um reprocessamento seguro deste dispositivo médico após validação prévia do
processo de reprocessamento. A responsabilidade pelo processo é do utilizador ou da pessoa encarregue do
reprocessamento.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento, ver também a extranet da Aesculap sob www.aesculap-extra.net
Conselhos gerais
A fim de evitar uma contaminação intensa do tabuleiro de instrumentos, prestar atenção, já durante a aplicação,
para que os instrumentos contaminados sejam colocados num recipiente à parte, mas não no tabuleiro de
instrumentos.
As incrustações ou resíduos secos podem dificultar e/ou tornar a limpeza ineficiente e podem causar corrosão nos
aços inoxidáveis. Por conseguinte, não se deve exceder um espaço de tempo de 6 h entre a aplicação e a limpeza,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza de >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados em excesso nos aços inoxidáveis, podem causar
corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou máquina da inscrição a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tal como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro
fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados nos
aços inoxidáveis, podem causar corrosão (corrosão localizada, corrosão por tensão) e, desta forma, levar a uma
destruição dos produtos. Para uma remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar
secar em seguida.
Só é permitido utilizar produtos químicos processuais testados e homologados (por ex. homologação VAH/DGHM ou
FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante em termos de tolerabilidade dos materiais.
Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante no que diz respeito à temperatura,
concentração e tempo de reacção, sob pena de isto poder provocar os seguintes problemas:
• Alterações ópticas do material, por ex., desbotamento ou alterações da cor de titânio ou alumínio. Em caso de
alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície já em soluções de aplicação/uso com um valor pH de >8.
¾Não utilizar produtos processuais, visto que estes podem provocar fendas devido à tensão ou fragilização.
Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro, compatível com o material e cuidadoso,
ver www.a-k-i.org
¾No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar desinfectantes de limpeza apropriados. A fim de evitar
a formação de espuma e reduzir a eficácia do produto processual: Antes da limpeza e desinfecção na máquina,
lavar o produto a fundo com água corrente.
Preparação no local de uso
¾Desmontar o produto directamente após o uso, procedendo conforme descrito nas instruções de utilização.
¾Abrir os produtos com articulação.
¾Lavar as superfícies invisíveis, por ex. em produtos com fendas tapadas, lúmens ou geometrias complexas, com,
por ex., uma seringa descartável, utilizando, de preferência, água destilada.
¾Remover os resíduos visíveis da cirurgia tanto quanto possível completamente com um pano de limpeza húmido
e que não largue pêlos.
¾Transportar o produto para a limpeza e desinfecção em estado seco num contentor de eliminação dentro de 6 h.
Preparação antes da limpeza
¾Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.
Limpeza/Desinfecção
¾Realizar uma limpeza ultrassónica:
– como apoio mecânico eficaz, no caso de limpeza/desinfecção à mão.
– para um pré-tratamento de produtos com incrustações secas, antes da limpeza/desinfecção à máquina.
– como apoio mecânico integrado à limpeza/desinfecção à máquina.
– para tratamento final de produtos com incrustações residuais não removidas, após a limpeza/desinfecção à
máquina.
¾Se os produtos microcirúrgicos permitirem uma fixação segura e adequada à limpeza em máquinas ou em
auxiliares de alojamento, esses devem ser limpos e desinfectados à máquina.
Limpeza/Desinfecção à mão
¾Para efeitos de limpeza, manter as extremidades de trabalho abertas.
¾Limpar os produtos com articulações móveis em posição aberta ou movendo as articulações.
¾Após limpeza/desinfecção à mão, verificar visualmente se as superfícies visíveis apresentam quaisquer resíduos.
¾Caso necessário, repetir o processo de limpeza.
Limpeza manual com desinfecção por imersão
A–P: Água potável
A–CD: Água completamente dessalinizada (desmineralizada)
TA: Temperatura ambiente
Fase I
¾Mergulhar o produto completamente na solução desinfectante de limpeza activa. Para tal, assegurar que todas
as superfícies acessíveis ficam molhadas.
¾Limpar em água corrente usando, quando necessário, uma escova de limpeza apropriada, até que as superfícies
deixam de apresentar resíduos visíveis.
¾Limpar as superfícies não visíveis, por ex., em produtos com fendas tapadas, lúmens ou geometrias complexas,
com uma escova de limpeza adequada (TA nº FM32800), durante, pelo menos, 1 minuto ou até deixar de ser
existir resíduos.
¾Mover os componentes móveis, por ex., parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.
¾Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável (20 ml) e com
a solução desinfectante de limpeza activa.
¾Não usar escovas de metal ou escovas que possam danificar a superfície, sob pena de existir o risco de corrosão.
Símbolo Explicação
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, respeitar a documentação que acompanha o produto
ATENÇÃO
Risco de ferimento e/ou funcionamento incorrecto!
¾Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimento ao utilizar o produto fora do campo visual!
¾Utilizar o produto apenas sob controlo visual.
CUIDADO
Perigo de danos no produto devido a uma utilização de produtos de limpeza/
desinfecção impróprios e/ou temperaturas demasiado altas!
¾Utilizar produtos de limpeza e desinfecção segundo as instruções do fabricante.
Estes produtos
–devem estar homologados para, por ex., alumínio, plásticos, aço inoxidável,
–não devem ser corrosivos para plastificantes (por ex. silicone).
¾Respeitar as indicações relativas à concentração, temperatura e tempo de
permanência na solução desinfectante.
¾Não exceder a temperatura máxima admissível de limpeza de 55 °C.
Fase Passo T
[°C/°F] t
[min] Conc.
[%] Qualidade
da água Características químicas
ILimpeza TA
(frio)
15 2 A–P BBraun Stabimed; isento de
aldeído, fenol e QAV
II Lavagem
intermédia TA
(frio)
1- A–P-
III Desinfecção TA
(frio)
15 2 A–P BBraun Stabimed; isento de
aldeído, fenol e QAV
IV Lavagem final TA
(frio)
1- A-CD-
VSecagem TA - - - -