Beta 1850B User manual

ISTRUZIONI PER L’USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE D’EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BEDIENUNGSALEITUNG
D
INSTRUCCIONES DE USO
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
INSTRUKCJA OBSEŁUGI
PL
Beta
1850B

- 2 -
A B
CD
500 - 630 °C 250 - 300 °C
250 - 500 °C 500 - 630 °C
EF
250 - 300 °C 630 °C
1850B

Allacciamento alla rete
Potenza
Livello
Volume di aria
Temperatura
Regolazione della temperatura
Indicazione della temperatura
Classe di protezione (senza allacciamento al conduttore di protezione)
1850B
Dati tecnici
per aver scelto un convogliatore
ad aria calda BETA. Con questo
apparecchio è possibile effettuare
diversi lavori come per esempio
brasatura, saldatura di PVC, defor-
mazione, essiccazione, caletta-
mento, sverniciatura, ecc. in modo
sicuro ed affidabile. Tutti gli appa-
recchi della BETA vengono
costruiti secondo i più esigenti cri-
teri e vengono sottoposti ad una
severa prova di qualità.
Se utilizzate l'apparecchio in
modo adeguato, potrete lavorare
con esso per molto tempo
ed esserne sempre soddisfatti.
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
–
–
II
La ringraziamo,
- 2 -
Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio
1850B
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (5) che si trova sul retro del manico.
Il volume di aria e la temperatura possono venire regolati a 2 livelli. Al livello 1 si raggiungono 300 °C con
un volume di aria pari a 240 l/min, al livello 2 si raggiungono 500 °C con 450 l/min.
Siete pregati di prestare attenzione a quanto segue: La distanza rispetto all'oggetto da lavorare si basa sul
materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Eseguite prima un test del volume di aria e della
temperatura! Con gli ugelli applicabili disponibili come accessori (vedere il foglio degli accessori contenuto
nella confezione) è possibile dirigere il getto di aria calda con elevata precisione puntuale e superficiale. Fate
attenzione quando cambiate gli ugelli bollenti! Se utilizzate il convogliatore di aria calda come apparecchio
non mobile, badate che esso venga ben fissato e che sia posto su una base sicura, antiscivolo e pulita.
CE Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conferme alla direttiva per la bassa tensione CEE 73/23/EWG e alla direttiva EMC 89/336/EWG.

- 3 -
Ai fini della vostra sicurezza
Le apparecchiature sono equipaggiate con una protezione termica a 2 livelli:
1. In caso di utilizzo inadeguato un sensore termico spegne il riscaldamento, il convogliatore di aria continua
a funzionare.
2. In caso di sovraccarico la sicurezza termica spegne l'apparecchio completamente.
Leggete ed osservate le indica-
zioni prima di utilizzare l'appa-
recchio. In caso di mancato
rispetto delle istruzioni per l'uso
l'apparecchio può divenire una
fonte di pericolo.
Quando si utilizzano utensili elettri-
ci si devono rispettare, ai fini della
protezione contro la scossa elettrica
e il pericolo di ferimenti e di incen-
dio, le seguenti misure di sicurez-
za fondamentali. Se non usate
l'apparecchio con precauzione,
sussiste il pericolo di incendio.
Tenete conto delle
influenze ambientali.
Non esponete le apparecchiature
elettriche alla pioggia.
Non utilizzate apparecchiature
elettriche umide e non impiegatele
in ambienti umidi o bagnati.
Fate attenzione quando utilizzate
gli apparecchi nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Non dirigere
mai l'apparecchio a lungo verso
uno stesso punto.
Non utilizzate gli apparecchi in pre-
senza di un'atmosfera in cui vi sia
pericolo di esplosione.
Il calore può venire convogliato a
materiali infiammabili che sono
però nascosti.
Proteggetevi dalla
scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con
parti collegate a terra, ad esempio
tubi, elementi del riscaldamento,
fornelli, frigoriferi. Non lasciate l'ap-
parecchio incustodito quando è in
funzione.
Conservate i vostri utensili
in un luogo sicuro.
Dopo luso appoggiate gli apparec-
chi su un piano sicuro e fateli
raffreddare, prima di ritirarli.
Gli attrezzi non utilizzati devono
venire conservati in un luogo chiuso
e non accessibile ai bambini.
Non sovraccaricate
i vostri utensili.
Lavorerete meglio e con maggiore
sicurezza se vi attenete al campo
di potenza indicato.
Dopo aver utilizzato l'apparecchio
per un periodo piuttosto prolunga-
to a massima temperatura, prima
di spegnerlo lo si deve far raffred-
dare. Ciò permette di prolungare
la durata del dispositivo di riscal-
damento.
Non trasportate l'apparecchio
tenendolo per il cavo e non tirate
quest'ultimo per sfilare la spina
dalla presa. Proteggete il cavo
dal calore e da contatti con olio
e spigoli taglienti.
Fate attenzione ai gas
velenosi ed al pericolo
di accensione.
Nella lavorazione di materiali sin-
tetici, vernici e simili si possono
generare gas velenosi. Attenzione
al pericolo di provocare fiamme
ed incendi.
Per la vostra sicurezza adoperate
esclusivamente accessori e appa-
recchi aggiuntivi che sono indicati
nelle istruzioni per l'uso o che
vengono consigliati o indicati dal
costruttore dell'apparecchio. Se si
impiegano degli accessori o appa-
recchi di complemento diversi da
quelli indicati nelle istruzioni per
l'uso o nel catalogo, sussiste il
pericolo di lesioni.
Fate effettuare le
necessarie riparazioni
esclusivamente da un
elettricista esperto.
Questo apparecchio elettrico è
conforme alle disposizioni di sicu-
rezza inerenti. Per eventuali ripara-
zioni bisogna rivolgersi sempre ad
un elettrotecnico, altrimenti sussi-
ste il rischio di incidenti nell'uso
dell'apparecchio.
Conservate bene le avvertenze
sulla sicurezza.
Avvertenze sulla sicurezza
!
I

- 4 -
Applicazioni
D Accensione della griglia: in
un attimo i carboni per la grigliata
diventano ardenti; mai più lunghe
attese.
E Scongelamento: condotti
d'acqua, serrature di porte coper-
te di ghiaccio, scalini delle scale.
Delicato procedimento di sconge-
lamento ed asciugatura in una
sola operazione.
Qui di seguito vi illustriamo alcune
applicazioni del convogliatore ad
aria calda BETA. Questo elenco
non esaurisce assolutamente le
possibilità di applicazione - sicura-
mente vi verranno in mente ulte-
riori esempi.
A Rimozione della vernice: La
vernice viene ammorbidita e può
poi venire rimossa completamente
con spatola e raschietto.
B Calettamenti dei cavi: Il tubo
flessibile di calettamento viene
infilato sul punto da isolare e
riscaldato con aria calda. In tal
modo il diametro del tubo flessibi-
le si restringe di ca. 50% e per-
mette così un collegamento com-
patto. Calettamento particolarmen-
te veloce ed uniforme con ugelli a
riflessione. Ermetizzazione e stabi-
lizzazione di rotture di cavi, isola-
mento di giunti saldati, raccolta di
fasce di cavi, rivestimento di mor-
setti isolanti.
C Deformazione di PVC: Piastre,
tubi o scarponi da sci si ammorbi-
discono sotto l'efetto dell'aria
calda e diventano così modellabili.
F Brasatura dolce: pulire
innanzitutto i pezzi in metallo da
unire, poi scaldare con l'aria
calda il punto da saldare ed
apportare il filo per saldare. Per
brasare utilizzate un fondente ai
fini di impedire la formazione di
ossido oppure un filo per salda-
re con canaletto per fondente.
PVC rigido
PVC
morbido
PE morbido
(LDPE)
Polietilene
PE rigido
(HDPE)
Polietilene
PP
Polipropilene
ABS
Tubi, raccordi, piastre, profili edili,
oggetti tecnici stampati
Temperatura di saldatura 300 °C
Rivestimenti di pavimenti, tappezze-
rie, tubi flessibili, piastre, giocattoli
Temperatura di saldatura 400 °C
Elettrodomestici ed articoli elettro-
tecnici, giocattoli
Temperatura di saldatura 250 °C
Vasche, cesti, taniche, materiale iso-
lante, tubi
Temperatura di saldatura 300 °C
Tubi di scarico HT, sedili, imballi,
parti di veicoli
Temperatura di saldatura 250 °C
Parti di veicoli, carcasse di appa-
recchi, valigie
Temperatura di saldatura 350 °C
Carbonizzato nella fiamma,
odore penetrante; suono tintinnante
Estremità arrugginita, fiamma giallo-
verde, odore penetrante;
senza rumore
Fiamma giallo chiaro, le gocce
continuano a bruciare, odore di
candela che si spegne; suono cupo
Fiamma giallo chiaro, le gocce conti-
nuano a bruciare, odore di candela
che si spegne; suono tintinnante
Fiamma chiara con centro blu, le gocce
continuano a bruciare, odore penetrante;
suono tintinnante
Fumo nero a nuvolette, odore dolciastro;
suono tintinnante
Materiale Tipi di applicazione Caratteristiche d'identificazione
5
Componenti dell'apparecchio
Condotto di soffiaggio in
acciaio inossidabile
L’apertura d’ingresso dell'aria
munita di griglia impedisce
a corpi estranei di penetrare
all’interno
Piedino di sostegno soft per
una posizione di lavoro fissa
antiscivolo
Resistente cavo di gomma
Interruttore a 2 stadi
Comoda impugnatura morbida
2
1
4
6
3

- 5 -
JAccessori
1850B
1
2
5
6
4
3
1234
Il vostro rivenditore tiene a vostra disposizione un ampio assortimento.
Ugello platto 80 mm
Art. n. 1850UP
Ugello riduttore 14 mm
Art. n. 1850UR
Ugello riflettore
Art. n. 1850UF
Ugello riflettore
80 mm
Art. n. 1850UB
1234
I

CE Declaration of Conformity
This product conforms to Low-voltage Directive 73/23/EEC and EMC Directive 89/336/EEC.
for deciding to choose a BETA hot
air gun. This tool can be used for
completing a wide range of jobs
safely and reliably, such as solder-
ing, welding PVC, shaping, drying,
shrink-fitting, stripping paint etc. All
BETA tools are manufactured to
the highest standards and under-
go a strict process of quality con-
trol.
Used in the proper manner this
hot air gun will give you lasting
satisfaction.
Thank you
- 6 -
Features - Getting started
1850B
The tool is switched on and off at the two-stage switch (5) on the back of the grip handle. Air flow and tem-
perature can be adjusted to 2 settings. Stage 1 reaches 300 °C at an air flow of 240 l/min, stage 2 reaches
500 °C at 450 l/min.
Please note: The distance from the object you are working on depends on material and intended method
of working. Always try out the air flow and temperature on a test piece first! Using the attachable accessory
nozzles (see accessories page on the cover) the flow of hot air can be controlled with maximum precision.
Take care when changing hot nozzles! When using the hot air gun in the self-resting position, make sure
it is standing on a stable, non-slip and clean surface.
Mains voltage
Output
Stage
Air flow
Temperature
Temperature setting
Temperature display
Enclosure (without earth terminal)
1850B
Technical specifications
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
–
–
II

- 7 -
For your safety
These hot air guns are doubly protected from overheating:
1. A temperature sensor switches off the heating element in the event of improper tool use;
the blower continues to run.
2. The thermal cut-out completely shuts down the tool if it is overloaded.
GB
Read and observe this informa-
tion before using the tool.
Failure to observe the oper-
ating instructions may result in
the tool becoming a source of
danger.
When using electric power tools,
observe the following basic safety
precautions to avoid electric shock
and the risk of injury and fire. Fire
may be caused if the tool is not
used with care.
Take ambient conditions
into account.
Do not expose electric power
tools to rain.
Do not use electric power tools
when they are damp or in a damp
or wet environment.
Exercise care when using the tool
in the proximity of flammable
materials. Do not direct hot air
onto the same spot for any pro-
longed period.
Do not use in the presence of an
explosive atmosphere.
Heat may be conducted to flam-
mable materials that are out of
sight.
Protect yourself from
electric shock.
Avoid touching earthed objects,
such as pipes, radiators, cookers
or refrigerators. Do not leave the
tool unattended while in operation.
Store your tools is
a safe place.
Place tool on stand after use and
allow to cool before putting it away.
Tools that are not in use should be
stored in a dry, locked room and
out of the reach of children.
Do not overload your
tools.
Work results and safety will be
enhanced if you stay within the
specified output range.
After using the tool for a prolonged
period at maximum temperature,
you should reduce the tempera-
ture before switching the tool off.
This will prolong the life of the
heating element.
Do not carry the tool by the power
cord. Do not unplug the tool by
pulling on the power cord. Protect
the power cord from heat, oil and
sharp edges.
Beware of toxic gases
and fire hazards.
Toxic gases may occur when
working on plastics, paints,
varnishes or similar materials.
Beware of fire and ignition
hazards.
For your own safety, use only
accessories and attachments that
are specified in the operating
instructions or recommended or
specified by the tool manufacturer.
Using attachments or accessories
other than those recommended
in the operating instructions or
catalogue may result in personal
injury.
Repairs must only be
carried out by a
qualified electrician.
This electric power tool complies
with the relevant safety regulations.
Repairs must only be performed
by a qualified electrician, other-
wise the user may run the risk of
accidents.
Keep these safety warnings in a
safe place.
Safety warnings
!

- 8 -
Applications
C Forming PVC: Sheeting, pip-
ing or ski boots can be softened
and formed with hot air.
D Lighting the barbecue:
Gets charcoal glowing in next to
no time; no more waiting.
E Thawing: Water pipes, frozen
door locks, steps. Gently thaws
Here are some of the applications
you can use BETA hot air guns
for. This selection is by no means
exhaustive – no doubt you can
immediately think of other exam-
ples.
A Stripping paint: Paint is soft-
ened and can be removed with a
stripping knife and paint scraper
to leave a clean surface.
B Shrinking tubing on cables:
The shrink tubing is slipped over
the section you want to insulate
and heated with hot air. The tub-
ing shrinks by approx. 50% in
diameter to give a sealed union.
Shrinking is particularly fast and
even using reflector nozzles.
Sealing and stabilising cable
breaks, insulating soldered joints,
gathering cable runs, sheathing
terminal blocks.
and dries all in one go.
F Soft soldering: First, clean
metal parts you want to join.
Then, using hot air, heat the
point you want to solder and
offer up the soldering wire. Use
flux or a soldering wire with a
flux core to prevent oxide form-
ing.
Rigid PVC
Plasticised
PVC
Soft PE
(LDPE)
Polyethylene
Hard PE
(HDPE)
Polyethylene
PP
Polypropylene
ABS
Pipes, fittings, sheets, building pro-
files, technical mouldings
Welding temperature 300 °C
Floor coverings, wallpapers,
hoses, sheets, toys
Welding temperature 400 °C
Domestic and electrotechnical
articles, toys
Welding temperature 250 °C
Baths, baskets, canisters, insulat-
ing material, pipes
Welding temperature 300 °C
HT drainage pipes, moulded
seats, packaging, car components
Welding temperature 250 °C
Car components, equipment
housings, cases
Welding temperature 350 °Cr
Carbonises in the flame, pungent odour;
crashing sound
Smoking, yellowish-green flame,
pungent odour; silent
Light yellow flame, drips continue to
burn, smells of a candle being extin-
guished; dull sound
Light yellow flame, drips continue to
burn, smells of a candle being extin-
guished; crashing sound
bright flame with a blue core,
drips continue to burn, pungent odour;
crashing sound
black, fluffy smoke, sweet odour;
crashing sound
Material Application types Distinguishing characteristics
5
Tool elements
Stainless steel outlet
Air intake with lattice guard to
keep out foreign matter
Soft stand for stable,
non-slip stationary work
Heavy-duty rubber-sheathed
cord
6
Air flow switch
2-stage
Soft grip handle for com-
fortable operation
2
1
4
3

- 9 -
GB
JAccessories
1850B
1
2
5
6
4
3
1234
Your dealer has a wide range of accessories for you to choose from.
Surface nozzle, 80 mm
Prod. no. 1850UP
Reduction nozzle,
14 mm
Prod. no. 1850UR
Reflector nozzle
Prod. no. 1850UF
Window nozzle, 80 mm
Prod. no. 1850UB
1234

CE Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive basse tension 73/23/CEE et de la directive
Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
d'avoir choisi un pistolet à air
chaud BETA. Cet appareil vous
permet d'effectuer en toute sécuri-
té et de manière fiable les travaux
les plus divers tels que brasage,
soudure de PVC, thermoformage,
séchage, thermorétraction, déca-
page etc. Tous les appareils
BETA satisfont aux critères de
fabrication les plus élevés et ont
subi avec succès un contrôle de
qualité très strict.
Si vous utilisez l'appareil de ma-
nière appropriée il vous donnera
longtemps et toujours satisfaction.
Nous vous remercions
- 10 -
Description de l'appareil - Mise en service
1850B
L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (5) situé à l'arrière de la poignée.
Le débit d'air et la température peuvent être réglés sur deux positions. La première position permet d'atteindre
300 °C pour un débit d'air de 240 l/min, et la deuxième 500 °C pour 450 l/min.
Note : La distance avec l'objet sur lequel on travaille dépend du matériau et de l'opération à effectuer. Avant
de travailler, il faut toujours faire un essai pour déterminer le débit d'air et la température corrects ! Avec les
buses adaptables (voir page des accessoires en couverture), vous pouvez modifier la taille du jet d'air chaud.
Soyez prudent en changeant les buses lorsqu'elles sont chaudes ! Lorsqu'on utilise l'appareil à air chaud
sur son socle, veiller à ce qu'il repose sur un emplacement stable, antidérapant et à la surface propre.
Alimentation électrique
Puissance
Position
Débit d'air
Température
Réglage de la température
Affichage de la température
Classe de protection (sans raccordement à la terre)
1850B
Caractéristiques techniques
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
–
–
II

- 11 -
Pour votre sécurité
Les appareils sont équipés d'une protection thermique à 2 niveaux:
1. Un capteur thermique arrête le chauffage en cas d'utilisation incorrecte, la soufflerie continue à fonctionner.
2. La sécurité thermique arrête complétement l'appareil en cas de surcharge.
F
Veuillez lire ces consignes avant
d'utiliser l'appareil. L'appareil
peut devenir une source de dan-
ger si le mode d'emploi n'est
pas respecté.
Lors de l'utilisation d'outillage élec-
trique, il est absolument impératif
de respecter les consignes de
sécurité suivantes afin de se pro-
téger des accidents électriques,
des risques de blessure et d'in-
cendie. Un incendie peut survenir
si l'appareil n'est pas manié avec
précaution.
Tenez compte des condi-
tions ambiantes.
N'exposez jamais l'outillage élec-
trique à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il
est humide, ni dans un environne-
ment humide ou mouillé.
Ne pas utiliser l'appareil à proxi-
mité de matières inflammables et
ne pas le diriger longtemps vers
le même endroit.
Ne pas utiliser l'appareil en pré-
sence d'une atmosphère explosive.
La chaleur peut être transmise à
des matériaux inflammables
cachés.
Protégez-vous contre
les accidents électriques.
Évitez de toucher des éléments mis
à la terre comme tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs. Ne pas
laisser l'appareil sans surveillance
tant qu'il fonctionne.
Stockez l'appareil dans
un endroit sûr.
Après utilisation, poser l'appareil
sur son support et le laisser refroi-
dir, avant de le remballer.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil
doit être conservé dans un local
fermé à l'abri de l'humidité et hors
de portée des enfants.
Ne soumettez pas
votre appareil à une
surcharge électrique.
Il travaillera mieux et plus en sécu-
rité si vous respectez la plage de
puissance indiquée.
Après une utilisation prolongée de
l'appareil à température maximale,
réduisez la température avant d'ar-
rêter l'appareil. Vous augmentez
ainsi la durée de vie du chauffage.
Ne vous servez jamais du câble
pour transporter l'appareil ou
débrancher la fiche de la prise
électrique. Protégez le câble de la
chaleur, de l'huile et des arêtes
coupantes.
Attention aux émanations
de gaz toxiques et au
risque d'inflammation.
Si vous travaillez sur des matières
plastiques ou des peintures, des
vernis ou des produits similaires,
des émanations de gaz toxiques
peuvent se produire sous l'action
de la chaleur. Soyez attentifs aux
risques d'incendie et d'inflamma-
tion.
Pour votre propre sécurité, n'utili-
sez que des accessoires et appa-
reils complémentaires indiqués
dans le mode d'emploi ou recom-
mandés ou indiqués par le fabri-
cant de l'appareil. Si vous utilisez
des appareils ou des accessoires
autres que ceux recommandés
dans le mode d'emploi ou le
catalogue vous vous exposez
à des risques de blessures.
Les réparations ne
doivent être effectuées
que par un spécialiste
en électricité.
Cet appareil électrique est confor-
me aux prescriptions de sécurité
en vigueur. Les réparations ne
doivent être effectuées que par
un électricien professionnel,
dans le cas contraire il y a risque
d'accident pour l'utilisateur.
Conservez bien ces consignes
de sécurité.
Consignes de sécurité
!

- 12 -
Utilisations
C Thermoformage du PVC :
Qu'il s'agisse de plaques, de
tubes ou de chaussures de ski,
l'air chaid ramollit le matériau et
permet de le mettre en forme.
D Allumer un barbecue : Le
charbon de bois devient incan-
descent en un clin d'oeil; il n'y a
plus besoin d'attendre.
E Dégeler ou dégivrer : Des
conduites d'eau, des escaliers ou
Nous vous indiquons ci-après quel-
ques possibilités d'utilisation pour
le pistolet à air chaud BETA. Ce
choix n'étant nullement limitatif,
vous trouverez sûrement vous-
même et rapidement d'autres
exemples d'utilisations.
A Décapage : L'air chaud ramollit
la peinture qui s'enlève alors pro-
prement avec une spatule ou un
grattoir.
B Rétracter des câbles : On fait
glisser la gaine rétractable sur le
point souhaité et on la chauffe à
l'air chaud. Le diamètre de la gaine
thermorétractable se réduit alors
d'environ 50%, assurant ainsi une
liaison étanche. Pour travailler
rapidement et de la façon la plus
uniforme, utiliser une buse réflec-
trice. Etanchéifier et stabiliser des
ruptures de câbles, isoler des
assemblages, grouper des fais-
ceaux de câbles, enrober des
bornes de jonction.
des serrures de voiture.
Décongeler en douceur et
sécher en même temps.
F Brasage tendre : Nettoyer
les pièces métalliques avant le
brasage, chauffer ensuite le point
de brasage à air chaud puis apl-
liquer le métal d'apport. Pour le
brasage, utiliser soit un décapant
évitant la formation d'oxyde soit
une soudure à âme décapante.
PVC rigide
PVC souple
PE souple
(LDPE)
Polyéthylène
PE rigide
(HDPE)
Polyéthylène
PP
Polypropylène
ABS
Tuyaux, raccords, plaques, profilés,
pièces techniques moulées
Température de soudage 300 °C
Revêtements de sol et de mur, tuyaux,
plaques, jouets
Température de soudage 400 °C
Articles ménagers et électrotechniques,
jouets,
Température de soudage 250 °C
Cuves, corbeilles, bidons,
matériau d'isolation, tuyaux
Température de soudage 300 °C
Tuyaux de terminaison haute température,
coques de sièges, emballages, pièces de
voitures. Température de soudage 250 °C
Pièces de voitures, boîtiers d'appareils,
valises
Température de soudage 350 °C
Se carbonise dans la flamme, odeur piquante ;
bruit métallique
Flamme vert-jaune produisant de la suie,
odeur piquante ; sans bruit
Flamme claire jaunâtre, les gouttes continuent à
brûler, odeur de bougie en train de s'éteindre ;
bruit sourd
Flamme claire jaunâtre, les gouttes continuent à
brûler, odeur de bougie en train de s'éteindre ;
bruit métallique
Flamme claire au cœur bleu, les gouttes conti-
nuent à brûler, odeur piquante ; bruit métallique
Fumée noire floconneuse, odeur douceâtre ;
bruit métallique
Matériau Utilisations Comment reconnaître les différents
types de matière plastique
5
Eléments de l'appareil
Tube de propulsion d'air en
inox
Une entrée d'air munie d'une
grille de protection empêche
les corps étrangers de pénétrer
Support soft antidérapant d'une
grande stabilité permettant de
travailler en poste fixe
Câble caoutchouc grande
résistance
Bouton de réglage du débit
d'air 2 allures
Poignée soft agréable au
toucher
2
1
4
3
6

- 13 -
F
JAccessoires
1850B
1
2
5
6
4
3
1234
Buse de surface large
80 mm
Réf. 1850UP
Buse de réduction
14 mm
Réf. 1850UR
Buse réflectrice
Réf. 1850UF
Buse déflectrice 80 mm
Réf. 1850UB
Votre magasin spécialisé tient un large assortiment d'accessoires à votre disposition.
1234

CE Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und die EMV-Richtlinie 89/336/EWG.
dass Sie sich für ein BETA
Heißluftgebläse entschieden
haben. Mit diesem Gerät lassen
sich verschiedenste Arbeiten wie
z. B. Löten, PVC-Schweißen,
Verformen, Trocknen, Schrumpfen,
Entlacken etc. sicher und zuverläs-
sig erledigen. Alle BETA-Geräte
sind nach höchsten Maßstäben
gefertigt und durch eine strenge
Qualitätsprüfung gegangen.
Wenn Sie das Gerät sachgemäß
benutzen können Sie damit sehr
lange und stets zufrieden arbeiten.
Vielen Dank,
- 14 -
Gerätebeschreibung - Inbetriebnahme
1850B
Das Gerät wird mit dem Stufenschalter (5) an der Rückseite des Handgriffs ein- und ausgeschaltet. Die
Luftmenge und die Temperatur lassen sich in 2 Stufen einstellen. Auf Stufe 1 werden 300 °C bei einer
Luftmenge von 240 l/min erreicht, auf Stufe 2 sind es 500 °C bei 450 l/min.
Bitte beachten Sie: Der Abstand zum Bearbeitungsobjekt richtet sich nach Material und beabsichtigter
Bearbeitungsart. Machen Sie immer erst einen Test bezüglich Luftmenge und Temperatur! Mit den als Zubehör
erhältlichen aufsteckbaren Düsen (siehe Zubehörseite im Umschlag) läßt sich die Heißluft punkt- oder flächen-
genau steuern. Vorsicht beim Wechseln heißer Düsen! Wenn Sie das Heißluftgebläse als Standgerät benut-
zen, achten Sie auf sicheren, rutschfesten Stand und sauberen Untergrund.
Netzanschluss
Leistung
Stufe
Luftmenge
Temperatur
Temperatur-einstellung
Temperatur-anzeige
Schutzklasse (ohne Schutzleiteranschluss)
1850B
Technische Daten
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
–
–
II

- 15 -
Für Ihre Sicherheit
Die Geräte sind mit einem 2-stufigen Thermoschutz ausgestattet:
1. Ein Thermofühler schaltet die Heizung bei unsachgemäßem Gebrauch ab, das Gebläse läuft weiter.
2. Die Thermosicherung schaltet das Gerät bei Überlastung komplett ab.
D
Lesen und beachten Sie diese
Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bei Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung kann
das Gerät zu einer Gefahren-
quelle werden.
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten. Wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird,
kann ein Brand entstehen.
Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht im feuchten Zustand und
nicht in feuchter oder nasser Um-
gebung.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte
in der Nähe brennbarer Materia-
lien. Nicht für längere Zeit auf ein
und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer
explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden.
Wärme kann zu brennbaren
Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
Schützen Sie sich vor
elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung
mit geerdeten Teilen, zum Beispiel
Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, so lange es
in Betrieb ist.
Bewahren Sie Ihre
Werkzeuge sicher auf.
Gerät nach Gebrauch auf Ständer
auflegen und abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
Unbenutzte Werkzeuge sollten im
trockenen, verschlossenen Raum
und für Kinder nicht erreichbar
aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihre
Werkzeuge nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
Nach längerem Gebrauch des
Gerätes bei Höchsttemperatur
sollte vor dem Ausschalten des
Gerätes die Temperatur gesenkt
werden. Dies verlängert die
Lebensdauer der Heizung.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am
Kabel und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Achten Sie auf giftige Gase
und Entzündungsgefahr.
Bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Lacken und ähnlichen
Materialien können giftige Gase
auftreten. Achten Sie auf Brand-
und Entzündungsgefahr.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit be-
nutzen Sie nur Zubehör und Zu-
satzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder vom
Werkzeug-Hersteller empfohlen
oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatzwerk-
zeuge oder Zubehöre kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom
Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht
den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen. Reparaturen dür-
fen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Betreiber
entstehen.
Bewahren Sie diese Sicherheits-
hinweise gut auf.
Sicherheitshinweise
!

Anwendungen
C PVC-Verformen: Platten,
Rohre oder Skistiefel werden
durch Heißluft weich und formbar.
D Grill anzünden: Im Nu glüht
die Grillkohle; das Warten entfällt.
E Auftauen: Wasserleitungen,
vereiste Türschlösser, Treppen-
stufen. Schonendes Auftauen und
Trocknen in einem Arbeitsgang.
Nachfolgend zeigen wir Ihnen
einige Anwendungen für BETA
Heißluftgebläse. Mit dieser Aus-
wahl sind die Möglichkeiten kei-
neswegs erschöpft – sicher fallen
Ihnen sofort weitere Anwendungs-
beispiele ein.
A Farbe entfernen: Die Farbe
wird aufgeweicht und kann mit
Spachtel und Schaber sauber ent-
fernt werden.
B Kabelschrumpfen: Der
Schrumpfschlauch wird über die
zu isolierende Stelle geschoben
und mit Heißluft erwärmt. Dadurch
schrumpft der Schlauch um ca.
50% seines Durchmessers und
sorgt für eine dichte Verbindung.
Besonders schnelles und gleich-
mäßiges Schrumpfen mit
Reflektordüsen. Abdichten und
Stabilisieren von Kabelbrüchen,
Isolierung von Lötstellen,
Zusammenfassen von Kabel-
strängen, Ummanteln von Lüster-
klemmen.
F Weichlöten: Zuerst die zu
verbindenden Metallteile
reinigen, dann mit Heißluft die
Lötstelle erwärmen und Lötdraht
zuführen. Zum Löten ein Fluss-
mittel zur Verhinderung von
Oxydbildung oder einen Lötdraht
mit Flussmittelader verwenden.
Hart-PVC
Weich-PVC
PE-weich
(LDPE)
Polyäthylen
PE hart
(HDPE)
Polyäthylen
PP
Polypropylen
ABS
Rohre, Fittings, Platten, Bauprofile,
techn. Formteile
300 °C Schweißtemperatur
Fußbodenbeläge, Tapete,
Schläuche, Platten, Spielzeug
400 °C Schweißtemperatur
Haushalt u. elektrotechn. Artikel,
Spielzeug
250 °C Schweißtemperatur
Wannen, Körbe, Kanister,
Isolationsmaterial, Rohre
300 °C Schweißtemperatur
HT-Abflussrohre, Sitzschalen,
Verpackungen, KFZ-Teile
250 °C Schweißtemperatur
KFZ-Teile, Gerätegehäuse, Koffer
350 °C Schweißtemperatur
Verkohlt in der Flamme, stechender
Geruch; scheppernder Klang
Rußende, gelblich-grüne Flamme,
stechender Geruch; klanglos
Helle gelbe Flamme, Tropfen brennen
weiter, riecht nach verlöschender Kerze;
dumpfer Klang
Helle gelbe Flamme, Tropfen brennen
weiter, riecht nach verlöschender Kerze;
scheppernder Klang
helle Flamme mit blauem Kern, Tropfen
brennen weiter, stechender Geruch;
scheppernder Klang
schwarzer, flockiger Rauch, süßlicher
Geruch; scheppernder Klang
- 16 -
Werkstoff Anwendungsarten Erkennungsmerkmale
5
Geräteelemente
Edelstahl-Ausblasrohr
Lufteinlass mit Gitternetz hält
Fremdkörper fern
Softstandfuß für einen kipp-
sicheren und rutschfesten
stationären Arbeitseinsatz
Belastbares Gummikabel
6
Stufenschalter zur Luftmengen-
einstellung 2-stufig
Angenehmer Softgriff
2
1
4
3

- 17 -
D
JZubehör
1850B
1
2
5
6
4
3
1234
Breitstrahldüse 80 mm
Art.-Nr. 1850UP
Reduzierdüse 14 mm
Art.-Nr. 1850UR
Reflektordüse
Art.-Nr. 1850UF
Abstrahldüse 80 mm
Art.-Nr. 1850UB
Ihr Händler hält ein breites Sortiment an Zubehör für Sie bereit.
1234

Beschrijving apparaat - Ingebruikneming
1850B
Het apparaat wordt met de standenschakelaar (5) aan de achterkant van de handgreep aan- en uitgescha-
keld. De luchtstroom en de temperatuur kunnen op 2 standen worden ingesteld. Op stand 1 wordt 300 °C
bereikt bij een luchtstroom van 240 l/min, op stand 2 500 °C bij 450 l/min.
Houd a.u.b. rekening met het volgende: De afstand tot het te bewerken voorwerp is afhankelijk van het
materiaal en de soort bewerking. Voer altijd eerst een test uit met de luchtstroom en de temperatuur! Met de
als toebehoren verkrijgbare, opzetmondstukken (zie de pagina Toebehoren op de omslag) kan de hetelucht
precies worden gestuurd. Wees voorzichtig bij het verwisselen van hete mondstukken! Als u het hetelucht-
pistool wilt neerzetten, moet u erop letten dat het apparaat goed en stevig staat op een schone ondergrond.
CE–conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan laagspanningsrichtlijn 73/23/EG en EMC-richtlijn 89/336/EG.
U heeft een heteluchtpistool van
STEINEL gekocht. Met dit appa-
raat kunnen zeer verschillende
werkzaamheden, zoals bijv. solde-
ren, PVC lassen, vervormen,
drogen, krimpen, verwijderen
van lak/verf etc. zowel goed als
betrouwbaar worden gedaan.
Alle apparaten van STEINEL zijn
volgens de hoogste standaards
vervaardigd en aan een strenge
kwaliteitscontrole onderworpen.
Als u het apparaat volgens de
voorschriften gebruikt (zie hiervoor
ook de opmerkingen op pag. 15),
kunt u hiermee zeer lang en altijd
naar tevredenheid werken.
Hartelijk dank
- 18 -
Netaansluiting
Vermogen
Stand
Luchtstroom
Temperatuur
Temperatuur-instelling
Temperatuur-weergave
Veiligheidsklasse (zonder aardaansluiting)
1850B
Technische gegevens
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
–
–
II

- 19 -
Voor uw veiligheid
De apparaten zijn uitgerust met een thermobeveiliging met 2 standen:
1. Een thermovoeler schakelt de verwarming bij verkeerd gebruik uit, de ventilator loopt door.
2. De thermobeveiliging schakelt het apparaat bij overbelasting helemaal uit.
NL
Lees deze voorschriften door
voordat u het apparaat gebruikt
en houd u aan de aanwijzingen.
Wanneer de gebruiksaanwijzing
niet wordt opgevolgd kan het
apparaat risico's veroorzaken.
Bij het gebruiken van elektrisch
gereedschap moeten de volgende
belangrijke veiligheidsmaatregelen
worden opgevolgd om letsel,
brandgevaar en elektrische
schokken uit te sluiten. Wanneer
niet zorgvuldig wordt omgegaan
met het apparaat, kan brand ont-
staan.
Houd ook rekening met
omgevingsinvloeden.
Stel elektrisch gereedschap nooit
bloot aan regen.
Gebruik elektrisch gereedschap
niet in vochtige toestand en niet in
een vochtige of natte omgeving.
Wees voorzichtig in de buurt van
brandbare materialen met het ge-
bruik van de apparaten. Niet ge-
durende lange tijd op dezelfde
plek gericht houden.
Niet gebruiken in een explosieve
omgeving.
Warmte kan naar brandbare mate-
rialen geleid worden, die niet
zichtbaar zijn.
Bescherm uzelf tegen
een elektrische schok.
Voorkom dat u geaarde delen,
zoals bijvoorbeeld buizen, verwar-
mingselementen, fornuizen of koel-
kasten aanraakt. Laat het apparaat
niet zonder toezicht, zolang het in
werking is.
Bewaar uw gereedschap
op een veilige plaats.
Zet het apparaat na gebruik op
de beugelstandaard en laat het
afkoelen voordat u het opbergt.
Niet gebruikt gereedschap moet in
een droge, afgesloten ruimte en
buiten bereik van kinderen worden
bewaard.
Voorkom overbelasting
van uw gereedschap.
U werkt beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
Na langdurig gebruik van het ap-
paraat bij de hoogste temperatuur
moet de temperatuur voordat u het
apparaat uitschakelt verlaagd wor-
den. Dit zorgt voor een langere
levensduur van de verwarming.
Draag het apparaat niet aan de
kabel en gebruik de kabel niet om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe voorwerpen.
Let op giftige gassen
en ontbrandingsgevaar.
Bij de bewerking van kunststof, lak
en soortgelijke materialen kunnen
giftige gassen vrijkomen. Let op
brand- en ontbrandingsgevaar.
Gebruik voor uw eigen veiligheid
uitsluitend toebehoren en aanvul-
lende apparatuur, die in de ge-
bruiksaanwijzing genoemd zijn
of door de producent van het
apparaat aanbevolen of aange-
geven worden. Het gebruik van
ander dan in de gebruiksaanwij-
zing of in de catalogus aanbevo-
len gereedschap of toebehoren
kan leiden tot persoonlijk letsel.
Laat reparaties alleen door
een elektro-vakman
uitvoeren.
Dit elektrisch gereedschap voldoet
aan de betreffende veiligheids-
voorschriften. Reparaties mogen
uitsluitend worden verricht door
een elektro-vakman, anders kun-
nen ongelukken ontstaan voor de
gebruiker.
Bewaar deze veiligheidsvoor-
schriften goed.
Veiligheidsvoorschriften
!
Table of contents
Languages:
Other Beta Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

SCHUNK
SCHUNK PGB Series Assembly and operating manual

Spectracom
Spectracom 8194B instruction manual

Parkside
Parkside PSSA 18 A1 Original instructions

banks
banks 64268 Owner's manual & safety instructions

Geberit
Geberit ACO 102 Operation manual

Certified International
Certified International 054-8289-8 instruction manual