Beta 960KC-M8/M9/M10 User manual

NL
PL
960KC-M8/M9/M10
I
EN
F
E
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
P
D
HU
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES DE USO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

2
960KC-M8/M9/M10
4
3
2
1
21
21
15
14
10
11
23
22
18 19
7
6
5
8
9
13
16
20
12
25
24
26
20
COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - BESTANDTEILE -
COMPONENTES - ONDERDELEN - CZĘŚCI - COMPONENTES -
TARTOZÉKOK

Assortimento di utensili per estrazione candelette danneggiate M8-M9-M10 x 1.0
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Assicurarsi che le norme sanitarie e di sicurezza nonché quelle stabilite dalle autorità
locali e quelle generali di buona pratica in officina vengano rispettate durante l’utilizzo di utensili.
NON utilizzare utensili danneggiati.
Tenere gli utensili in buono stato e puliti per un rendimento ottimale e all’insegna della massima
sicurezza.
Indossare occhiali protettivi omologati.
Indossare indumenti tali da evitare di rimanere impigliati negli apparecchi.
Tenere sotto controllo tutti gli utensili e i componenti in uso e non lasciarli nel motore o in prossimità
dello stesso.
NON cercare di avviare il motore o di mettere in moto il veicolo con gli utensili inseriti e a lavori in
corso.
Verificare l’inserimento di eventuali tubi del combustibile scollegati per evitare fuoriuscite.
Tenere sotto controllo tutti gli utensili e i componenti in uso; NON lasciarli nel motore o in prossimità
dello stesso. Riporre tutti i componenti nella cassetta e conservarla in un luogo sicuro, al riparo
dell’umidità e fuori dalla portata dei bambini.
IMPORTANTE: Le presenti istruzioni sono fornite a titolo indicativo. Fare sempre riferimento alle
istruzioni di manutenzione del fabbricante del veicolo o a un manuale di proprietà per verificare la
procedura e i dati correnti.
2. INTRODUZIONE
Utensile specifico per la rimozione delle candelette di preriscaldamento danneggiate/spezzate dalla
testata. Adatto per candelette con filetto M8-M9-M10 x 1.0. Il set comprende tutti gli adattatori richie-
sti, gli utensili di centraggio e pulizia per la rimozione in sicurezza della candeletta di preriscaldamento
senza danneggiare il motore.
1. Spazzola metallica per la disincrostazione dai depositi carboniosi (5 mm)
2. Spazzola metallica per la disincrostazione dai depositi carboniosi (8 mm)
3. Spazzola metallica per la disincrostazione dai depositi carboniosi (9 mm)
4. Spazzola metallica per la disincrostazione dai depositi carboniosi (10 mm)
5. Utensile per la rimozione della parte superiore della candeletta, 2,5 mm
6. Utensile per la rimozione della parte superiore della candeletta, 3,5 mm
7. Utensile per la rimozione della parte superiore della candeletta, 4,0 mm
8. Maschio M5.5 x 0.9mm
9. Maschio M8 x 1.0mm
10. Maschio M9 x 1.0mm
11. Maschio M10 x 1.0mm
12. Punta da trapano pilota,2,5 mm
13. Punta da trapano pilota, 4,5 mm
14. Punta da trapano pilota, 8.1 mm
15. Punta da trapano pilota, 9.1 mm
ISTRUZIONI PER L’USO I
3

16. Punta - Utensile per la rimozione del dado della parte superiore della candeletta e adattatore
punta da trapano (anche per particolari 8 e 9 )
17. Giramaschi lungo
18. Perno pilota per il centraggio punta da trapano Ø 17,5 x 38
19. Perno pilota per il centraggio punta da trapano Ø 17,5 x 63
20. Barra filettata per la rimozione della candeletta (x2)
21. Utensile per la rimozione della candeletta (x2)
22. Dado per rimozione
23. Adattatore per maschi (per particolari 8 e 9)
24. Adattatore per il centraggio
25. Barra filettata per la rimozione della candeletta
26. Adattatore da ½”
3. ISTRUZIONI
NB: Per ridurre al minimo la possibilità di danneggiare il motore è opportuno rimuovere la testata dal
motore per operare sulla stessa. Altrimenti, rimuovere il relativo iniettore e collegare un tubo
dell’aria all’apertura mediante un adattatore idoneo, per evitare l’ingresso di residui polverosi e
detriti nella camera di combustione con l’esecuzione della procedura. Verificare che durante le
operazioni di pulizia e rimozione dei residui dal motore vengano indossati occhiali protettivi adatti.
3.1. Selezionare l’utensile per la rimozione della parte superiore della candeletta della misura appro
priata, e premere per fissare l’utensile alla parte superiore della candeletta; può essere necessario
dare un leggero colpo; a questo punto, rimuovere/spezzare la parte superiore della candeletta
servendosi di una chiave combinata o di una chiave a bussola.
3.2. Inserire un perno pilota nella cavità della parte superiore della candeletta. Fissare la punta a un
trapano elettrico e inserire la punta da trapano nel perno pilota; praticare un foro nel centro della
candeletta. Rimuovere i residui servendosi di un tubo dell’aria. In alternativa, per una maggiore
precisione, inserire la punta nell’adattatore punta da trapano e fissare in posizione con la vite di ri-
ferimento. Fissare l’adattatore punta da Trapano a un trapano elettrico. Posizionare l’adattatore per
il centraggio nella cavità della candeletta e infilarvi l’adattatore e la punta da trapano e praticare un
foro pilota nel centro della candeletta.
3.3. Inserire l’utensile per la rimozione della parte superiore della candeletta nell’adattatore punta
da trapano e fissarli entrambi a un trapano. Forare la parte superiore della candeletta (all’occorren-
za). Rimuovere gli sfridi servendosi di un tubo dell’aria.
3.4. Inserire la punta da trapano pilota nell’adattatore punta da trapano e fissare in posizione con la vite
di riferimento. Fissare l’adattatore punta da trapano a un trapano. Posizionare l’adattatore per il
centraggio nella cavità della candeletta e infilarvi l’adattatore punta da trapano / la punta da trapa
no e forare con cura il centro della candeletta. Rimuovere i residui servendosi di un tubo dell’aria.
3.5. Fissare il maschio all’adattatore per maschi e quindi al giramaschi. Ricavare un filetto nel centro
della candeletta (servendosi di un liquido da taglio). Rimuovere i residui servendosi di un tubo
dell’aria.
ISTRUZIONI PER L’USO I
4

3.6. Infilare la barra filettata per la rimozione della candeletta nel foro della candeletta. Far passare
l’utensile per la rimozione della candeletta sulla barra e nella cavità della candeletta; infilare
dunque il dado di rimozione (dado rivolto verso l’alto) sull’estremità della barra e farlo scendere fino
all’avvenuto contatto con l’utensile.
Rimuovere la candeletta servendosi di una chiave da 5 mm per trattenere la barra e di una chiave
da 13 mm per girare il dado di rimozione.
3.7. Pulire con cura l’apertura della candeletta con una delle spazzole metalliche per la disincrostazione
dai depositi carboniosi. Pulire la camera di combustione servendosi di un tubo dell’aria.
3.8. Pulire il filetto della candeletta originale servendosi del maschio corretto.
3.9. Una volta rimossi tutti i residui/frammenti dalla camera di combustione (qualora la testata sia ancora
in posizione), installare una nuova candeletta.
3.10. Assicurarsi che tutti gli utensili vengano tolti dal motore e riposti nella cassetta, che deve essere
conservata in un luogo sicuro, al riparo dall’umidità.
Sul sito WWW.BETA-TOOLS.COM è disponibile il video dimostrativo con i passaggi dettaglia-
ti delle varie operazioni.
ISTRUZIONI PER L’USO I
5

INSTRUCTIONS FOR USE EN
6
Assortment of tools for removing broken or damaged glow plugs M8-M9-M10 x 1.0
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Ensure health and safety, local and general workshop practice regulations are adhered
to when using tools.
DO NOT use tools if damaged.
Maintain tools in good and clean condition for best and safest performance.
Wear approved eye protection.
Wear suitable clothing to avoid snagging.
Account for all tools and parts being used and do not leave them in or near engine.
DO NOT attempt to start engine or move vehicle, whilst tools are fitted and work is in progress.
Ensure any disconnected fuel tubes are plugged to avoid spillage.
Account for all tools and parts being used; DO NOT leave them in or near engine. Return all parts to
case and store this in a safe, dry, childproof location.
IMPORTANT: These instructions are provided as a guide only. Always refer to vehicle manufacturer’s
service instructions, or a proprietary manual, to establish current procedure and data.
2. INTRODUCTION
Designed for removal of damaged/broken glow plugs from cylinder heads. Suitable for glow plugs with
a M8-M9-M10 x 1.0 thread. Set includes all required adaptors, centring and cleaning tools to safely
remove glow plug without damaging engine.
1. De-carbonising wire brush (5 mm)
2. De-carbonising wire brush (8 mm)
3. De-carbonising wire brush (9 mm)
4. De-carbonising wire brush (10 mm)
5. Glow plug top remover, 2.5 mm
6. Glow plug top remover, 3.5 mm
7. Glow plug top remover, 4.0 mm
8. Tap, M5.5 x 0.9mm
9. Tap, M8 x 1.0mm
10. Tap, M9 x 1.0mm
11. Tap, M10 x 1.0mm
12. Pilot drill, 2.6 mm
13. Pilot drill, 4.5 mm
14. Pilot drill, 8.1 mm
15. Pilot drill, 9.1 mm
16. Bit-Glow plug top nut remover & drill holding adaptor (also for pilot drill 4.5 and 2.6)
17. T-Bar
18. Drill guide bushing ø17.5×38
19. Drill guide bushing ø17.5×63
20. Pilot drill centering sleeve (x2)
21. Glow plug removal thread rod (x2)
22. Removal nut

23. Tap holding adaptor (for Tap M5.5 x1.0 and M8 x1.0)
24. Centering adaptor
25. Glow plug removal sleeve
26. 1/2” sq. drive adapter
3. INSTRUCTIONS
NB. To minimise possibility of damage to engine, it is advisable to remove cylinder head from
engine to work on it. Alternatively, remove relevant injector and connect an air line via
an appropriate adaptor to aperture, to ensure dirt and swarf do not enter combustion
chamber as procedure is carried out. Ensure adequate eye protection is worn when clea
ning any swarf away from engine.
3.1. Select an appropriately sized glow plug top remover tool push fit tool onto top of
glow plug; it may need to be tapped on lightly, then using a spanner or socket, remove/
break off top part of glow plug.
3.2. Insert a centring sleeve into recess in the of glow plug. Fit pilot drill to an electric
drill and insert pilot drill into centring sleeve; drill a pilot hole in centre of glow plug. Clean
away swarf using an air line. Alternatively, for greater accuracy, fit pilot drill into drill
holding adaptor and lock in place with grub screw. Fit drill holding adaptor to an elec
tric drill. Place centring adaptor in glow plug recess and slide drill holding adaptor/drill
into this and drill out a pilot hole in centre of glow plug.
3.3. Fit glow plug top nut remover into drill holding adaptor and fit both to a drill. Drill off top of
glow plug (if required). Clean away swarf with an air line.
3.4. Fit 4.5 mm pilot drill into drill holding adaptor and lock in place with grub screw. Fit
drill holding adaptor to a drill. Place centring adaptor in glow plug recess and slide drill
holding adaptor/drill into this and carefully drill out centre of glow plug. Clean out swarf
using an air line.
3.5. Fit tap to tap holding adaptor and then fit to T-bar. Cut a thread into centre of
glow plug (using cutting fluid). Clean out swarf using an air line.
3.6. Thread glow plug removal thread rod into hole of glow plug. Slide glow plug removal
sleeve over rod and into glow plug recess, then thread removal nut (nut side up)
onto end of rod and thread it down until it meets sleeve.
Using a 5 mm spanner to hold rod, and a 13 mm spanner to turn removal nut, remove glow
plug.
3.7. Thoroughly clean inside glow plug aperture using either de-carbonising wire brush.
Clean out combustion chamber using an air line.
3.8. Clean thread of original glow plug using tap corriger.
3.9. When satisfied that all swarf/debris has been cleared from combustion chamber (if head still in
situ), fit a new glow plug.
3.10. Ensure all tools are removed from engine bay and returned to case, and store this in a
safe, dry, childproof location.
On-site WWW.BETA TOOLS.COM the video demonstration is available with the
detailed steps of the various operations.
INSTRUCTIONS FOR USE EN
7

MODE D’EMPLOI F
8
Composition d’outils pour la dépose de bougies endommagées M8-M9-M10 x 1.0
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les normes sanitaires et de sécurité, ainsi que celles établies
par les autorités locales et les règles générales de bonne pratique d’atelier sont respectées pendant
l’utilisation des outils.
NE PAS utiliser d’outils endommagés.
Veiller à ce que les outils soient en bon état et propres pour un rendement optimal et un niveau de
sécurité maximum.
Porter des lunettes de protection homologuées.
Porter des vêtements qui ne risquent pas de s’accrocher aux appareils.
Tenir sous contrôle tous les outils et les composants en cours d’utilisation et ne pas les laisser dans
le moteur ou à proximité de celui-ci.
NE PAS essayer de démarrer le moteur ou de mettre le véhicule en marche lorsque les outils sont
encore en place ou si des travaux sont en cours.
Vérifier que les éventuels tuyaux du carburant débranchés sont bien rebranchés afin d’éviter les fuites.
Tenir sous contrôle tous les outils et les composants en cours d’utilisation et NE PAS les laisser dans
le moteur ou à proximité de celui-ci. Placer tous les composants dans leur coffret et les ranger en lieu
sûr, à l’abri de l’humidité et hors de la portée des enfants.
IMPORTANT : la présente notice est fournie à titre indicatif. Se référer toujours aux instructions
d’entretien du constructeur du véhicule ou à un manuel propriétaire pour vérifier la procédure et les
données actuelles.
2. INTRODUCTION
Outil spécifique pour la dépose des bougies de préchauffage endommagées/cassées hors de la cu-
lasse. Prévu pour bougies ayant un filetage M8-M9-M10 x 1.0. Le kit est fourni avec tous les adap-
tateurs requis, les outils de centrage et de nettoyage pour déposer en toute sécurité la bougie de
préchauffage sans endommager le moteur.
1. Brosse métallique pour éliminer les incrustations carbonés (5 mm)
2. Brosse métallique pour éliminer les incrustations carbonés (8 mm)
3. Brosse métallique pour éliminer les incrustations carbonés (9 mm)
4. Brosse métallique pour éliminer les incrustations carbonés (10 mm)
5. Outil pour la dépose de la partie supérieure de la bougie, 2,5 mm
6. Outil pour la dépose de la partie supérieure de la bougie, 3,5 mm
7. Outil pour la dépose de la partie supérieure de la bougie, 4,0 mm
8. Taraud M5,5 x 0.9 mm
9. Taraud M8 x 1.0 mm
10. Taraud M9 x 1.0 mm
11. Taraud M8 x 1.0 mm
12. Mèche de perceuse pilote, 2,6 mm
13. Mèche de perceuse pilote, 4,5 mm
14. Mèche de perceuse pilote, 8,1 mm
15. Mèche de perceuse pilote, 9,1 mm

16. Mèche - Outil pour la dépose de l’écrou de la partie supérieure de la bougie et adapta
teur mèche de perceuse (également pour les détails 8 et 9)
17. Tourne-à-gauche long
18. Tige pilote pour le centrage mèche de perceuse Ø 17,5 x 38
19. Tige pilote pour le centrage mèche de perceuse Ø 17,5 x 63
20. Barre filetée pour la dépose de la bougie (x2)
21. Outil pour la dépose de la bougie (x2)
22. Écrou pour dépose
23. Adaptateur pour tarauds (pour détails 8 et 9)
24. Adaptateur pour le centrage
25. Barre filetée pour la dépose de la bougie.
26. Adaptateur ½”
3. INSTRUCTIONS
Remarque : pour réduire au minimum le risque d’endommager le moteur, il est recommandé de
déposer la culasse du moteur pour opérer sur celle-ci. Sinon, enlever l’injecteur correspon
dant et brancher un tuyau de l’air à l’ouverture à l’aide d’un adaptateur ad hoc afin d’éviter
que des résidus de poussière ou des saletés ne pénètrent dans la chambre de combustion
lors de l’exécution de la procédure. Lors des opération de nettoyage et d’élimination des
résidus, porter des lunettes de protection appropriées.
3.1. Sélectionner l’outil à utiliser pour la dépose de la partie supérieure de la bougie de la me
sure appropriée puis appuyer pour fixer l’outil à la partie supérieure de la bou
gie ; il peut s’avérer nécessaire de tapoter légèrement ; déposer/briser ensuite la partie
supérieure de la bougie à l’aide d’une clé mixte ou d’une clé à douille.
3.2. Introduire une tige pilote dans la cavité de la partie supérieure de la bougie. Fixer la
mèche sur une perceuse électrique et insérer la mèche dans la tige pilote ; percer un
trou au centre de la bougie. Enlever les résidus en se servant d’un tuyau de l’air. En alter
native, pour une plus grande précision, insérer la mèche dans l’adaptateur pour mèche
de perceuse et fixer en position avec la vis de référence. Fixer l’adaptateur pour
mèche de perceuse à une perceuse électrique. Positionner l’adaptateur de centrage
dans la cavité de la bougie et y introduire l’adaptateur et la mèche de perceuse et percer
un trou pilote au centre de la bougie.
3.3. Insérer l’outil pour la dépose de la partie supérieur de la bougie dans l’adaptateur pour
mèche de perceuse et les fixer tous les deux à une perceuse. Percer la partie
supérieure de la bougie (si nécessaire). Enlever les copeaux en se servant d’un tuyau de l’air.
3.4. Insérer la mèche de perceuse pilote de 4,5 mm dans l’adaptateur pour mèche de per
ceuse et fixer en position avec la vis de référence. Fixer l’adaptateur pour mèche de
perceuse à une perceuse. Positionner l’adaptateur de centrage dans la cavité de la
bougie et y introduire l’adaptateur pour mèche de perceuse / la mèche de perceuse et
percer un trou au centre de la bougie. Enlever les résidus en se servant d’un tuyau de l’air.
3.5. Fixer le taraud à l’adaptateur pour tarauds et ensuite au tourne-à-gauche.
Réaliser un filetage au centre de la bougie (en se servant d’un liquide de coupe). Enlever
les résidus en se servant d’un tuyau de l’air.
MODE D’EMPLOI F
9

MODE D’EMPLOI F
10
3.6. Introduire la barre filetée pour la dépose de la bougie dans le trou de la bougie. Faire
passer l’outil pour la dépose de la bougie sur la barre et dans la cavité de la bougie ;
introduire ensuite l’écrou de dépose (écrou orienté vers le haut) sur l’extrémité de la
barre et le faire descendre jusqu’à ce qu’il entre en contact avec l’outil.
Déposer la bougie en se servant d’une clé de 5 mm pour retenir la barre et d’une clé de 13
mm pour tourner l’écrou de dépose.
3.7. Nettoyer soigneusement l’orifice de la bougie avec l’une des brosses métalliques prévues
pour éliminer les incrustations de dépôts carbonés. Nettoyer la chambre de com
bustion en se servant d’un tuyau de l’air.
3.8. Nettoyer le filetage de la bougie de préchauffage d’origine en utilisant le bon mâle
3.9. Après avoir éliminé tous les résidus/fragments de la chambre de combustion (si la culasse
est encore en position), installer une nouvelle bougie.
3.10. Vérifier de bien avoir enlevé tous les outils du moteur et de les avoir rangés dans le coffret
qui devra être placé en lieu sûr, à l’abri de l’humidité.
Sur place WWW.BETA TOOLS.COM La vidéo de démonstration est disponible avec
les étapes détaillées des différentes opérations

INSTRUCCIONES E
11
Surtido de herramientas para extracción de bujías dañadas M8-M9-M10 x 1.0
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las normas sanitarias y las de seguridad así como las establecidas
por las autoridades locales y las generales de buena práctica de taller se respeten durante la utilización
de las herramientas.
NO utilice herramientas dañadas.
Mantenga las herramientas en buen estado y limpias para un rendimiento óptimo y en condiciones de
máxima seguridad.
Lleve puestas gafas protectoras homologadas.
Lleve puesta indumentaria que impida quedar atrapado en los aparatos.
Mantenga controladas todas las herramientas y los componentes que está utilizando y no los deje en el
motor o cerca del mismo.
NO trate de arrancar el motor o el vehículo con las herramientas introducidas o mientras está realizado el
trabajo.
Compruebe la introducción de posibles tubos de combustible desconectados para evitar escapes.
Mantenga controladas todas las herramientas y los componentes que está utilizando; NO los deje en el mo-
tor o cerca del mismo. Guarde todos los componentes en la caja y guárdela en un lugar seguro, al amparo
de la humedad y lejos del alcance de los niños.
IMPORTANTE: Estas instrucciones se suministran a modo de indicación. Haga siempre referencia a las
instrucciones de mantenimiento del fabricante del vehículo o a un manual de propiedad para comprobar el
procedimiento y los datos.
2. INTRODUCCIÓN
Herramienta específica para retirar las bujías de precalentamiento dañadas/partidas de la culata. Adecua-
da para bujías con rosca M8-M9-M10 x 1.0. El juego incluye todos los adaptadores que se precisan, las
herramientas de centrado y limpieza para la retirada en condiciones de seguridad de la bujía de precalen-
tamiento sin dañar el motor.
1. Cepillo metálico para desincrustar los depósitos carbonosos (5 mm)
2. Cepillo metálico para desincrustar los depósitos carbonosos (8 mm)
3. Cepillo metálico para desincrustar los depósitos carbonosos (9 mm)
4. Cepillo metálico para desincrustar los depósitos carbonosos (10 mm)
5. Herramienta para retirar la parte superior de la bujía, 2,5 mm
6. Herramienta para retirar la parte superior de la bujía, 3,5 mm
7. Herramienta para retirar la parte superior de la bujía, 4,0 mm
8. Macho M5.5 x 0.9 mm
9. Macho M8 x 1.0 mm
10. Macho M9 x 1.0 mm
11. Macho M10 x 1.0 mm
12. Punta de taladro piloto, 2,6 mm
13. Punta de taladro piloto, 4,5 mm
14. Punta de taladro piloto, 8.1 mm

15. Punta de taladro piloto, 9.1 mm
16. Punta – Herramienta para retirar la tuerca de la parte superior de la bujía y adaptador punta
de taladro (también para 8 y 9)
17. Giramachos largo
18. Perno piloto para centrar la punta del taladro Ø 17,5 x 38
19. Perno piloto para centrar la punta del taladro Ø 17,5 x 63
20. Barra roscada para retirar la bujía (x2)
21. Herramienta para retirar la bujía (x2)
22. Tuerca para retirar
23. Adaptador para machos (para 8 y 9)
24. Adaptador de centrado
25. Barra roscada para retirar la bujía
26. Adaptador de ½”
3. INSTRUCCIONES
NB: Para reducir al mínimo la posibilidad de dañar el motor, cabe retirar la culata del motor
para trabajar en la misma. De lo contrario, retire el inyector correspondiente y conecte
un tubo de aire en la abertura mediante un adaptador adecuado, para evitar le entrada de
residuos de polvo y detritos en la cámara de combustión mientras se realiza el procedi
miento. Compruebe que durante las operaciones de limpieza y retirada de residuos del
motor, se lleven puestas gafas adecuadas.
3.1. Seleccione la herramienta para retirar la parte superior de la bujía de la medida adecuada , y
pulse para fijar la herramienta en la parte superior de la bujía; podría ser
necesario dar un ligero golpe; a este punto, retire/parta la parte superior de la bujía utili
zando una llave combinada o una llave de vaso.
3.2. Introduzca un perno piloto en la cavidad de la parte superior de la bujía. Fije la punta a un
taladro eléctrico e introduzca la punta del taladro en el perno piloto; realice un agujero en el
centro de la bujía. Retire los residuos utilizando un tubo de aire. En alternativa, para más pre
cisión, introduzca la punta en el adaptador punta de taladro y fije en posición con el tornillo de
referencia. Fije el adaptador punta de taladro a un taladro eléctrico. Coloque el adaptador para
el centrado en la cavidad de la bujía e introduzca el adaptador y la punta de taladro y realice un
agujero piloto en el centro de la bujía.
3.3. Introduzca la herramienta para la retirada de la parte superior de la bujía en el adap tador de
taladro y fijeambos a un taladro. Perfore la parte superior de la bujía (de ser necesario).
Retire los residuos utilizando un tubo de aire.
3.4. Introduzca la punta de taladro piloto de 4,5 mm en el adaptador punta de taladro y fije en
posición con el tornillos de referencia. Fije el adaptador punta de taladro a un taladro. Colque
el adaptador para el centrado en la cavidad de la bujía e introduzca el adaptador punta de
taladro / punta de taladro y perfore con cuidado el centro de la bujía.
Retire los residuos utilizando un tubo de aire.
3.5. Fije el macho al adaptador para machos y a continuación al giramachos.
Haga una rosca en el centro de la bujía (utilizando un líquido de corte). Retire los residuos
utilizando un tubo de aire.
INSTRUCCIONES E
12

INSTRUCCIONES E
13
3.6. Introduzca la barra roscada para retirar la bujía en el agujero de la bujía. Pase la herra
mienta para retirar la bujía sobre la barra y en la cavidad de la bujía; introduzca la tuerca de
retirada (tuerca hacia arriba) en el extremo de la barra y bájelo hasta que se produzca el
contacto con la herramienta.
Retire la bujía utilizando una llave de 5 mm para retener la barra y una llave de 13 para girar
la tuerca de retirada.
3.7. Limpie con cuidado la apertura de la bujía con uno de los cepillos metálicos para desincrustar
de los depósitos carbonosos. Limpie la cámara de combustión utilizando un tubo de aire.
3.8. Limpie la rosca de la bujía original con el hombre correcto
3.9. Una vez retirados todos los residuos/fragmentos de la cámara de combustión (de estar aún la
culata en posición), instale una nueva bujía.
3.10. Asegúrese de que todas las herramientas se quiten del motor y se guarden en la caja, que ha
de guardarse en un lugar seguro, al amparo de la humedad.
En el lugar WWW.BETA- TOOLS.COM el vídeo de demostración está disponible con los
pasos detallados de las diversas operaciones.

GEBRUIKSAANWIJZING NL
14
Gereedschapset voor het verwijderen van beschadigde bougies M8-M9-M10 x 1.0
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Verzeker u ervan dat de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften en ook die van
de lokale autoriteiten en de algemene regels betreffende goede gewoontes in de garage tijdens het
gebruik van gereedschap in acht genomen worden.
Gebruik GEEN beschadigd gereedschap.
Houd het gereedschap voor een optimaal rendement en voor een maximale veiligheid in goede staat
en schoon.
Draag een goedgekeurde beschermende bril.
Draag kleding die niet in de apparatuur kan blijven steken.
Houd alle gereedschap en gebruikte onderdelen onder controle en laat ze niet in de motor liggen of
in de buurt ervan.
Probeer de motor of het voertuig NIET te starten met aangebracht gereedschap of bij lopende werkza-
amheden.
Controleer of eventueel losgekoppelde brandstofleidingen weer zijn vastgekoppeld om lekken te vo-
orkomen.
Houd alle gereedschap en gebruikte onderdelen onder controle; Laat ze NIET in de motor of in de
buurt ervan liggen. Leg alle onderdelen in de gereedschapskist terug en berg hem op een veilige plek,
beschermd tegen vocht en buiten het bereik van kinderen op.
BELANGRIJK: de volgende aanwijzingen worden slechts als toelichting verstrekt. Raadpleeg altijd de
onderhoudsinstructies van de fabrikant van het voertuig of de handleiding van de eigenaar om de
gangbare procedure en gegevens te controleren.
2. INLEIDING
Gereedschap speciaal bestemd om beschadigde/kapotte gloeibougies van de kop te verwijderen Geschikt
voor bougies met schroefdraad M8-M9-M10 x 1.0. Voor een veilige verwijdering van de gloeibougie
zonder de motor te beschadigen bevat de set alle nodige adapters, het gereedschap voor het centre-
ren en reinigen.
1. Metalen borstel voor het verwijderen van roest (5 mm)
2. Metalen borstel voor het verwijderen van roest (8 mm)
3. Metalen borstel voor het verwijderen van roest (9 mm)
4. Metalen borstel voor het verwijderen van roest (10 mm)
5. Gereedschap voor het verwijderen van het bovenste gedeelte van de bougie - 2,5 mm
6. Gereedschap voor het verwijderen van het bovenste gedeelte van de bougie - 3,5 mm
7. Gereedschap voor het verwijderen van het bovenste gedeelte van de bougie - 4,0 mm
8. Tap M5.5 x 0.9 mm
9. Tap M8 x 1.0 mm
10. Tap M9 x 1.0 mm
11. Tap M10 x 1.0 mm
12. Hoofdboor 2.6 mm
13. Hoofdboor 4.5 mm
14. Hoofdboor 8.1 mm
15. Hoofdboor 9.1 mm

16. Boor - Gereedschap voor het verwijderen van de moer van de bovenkant van de bougie en
adapter voor de boor (ook voor de onderdelen 8 en 9)
17. Taphouder, lang
18. Geleidepen om de boor te centreren Ø 17,5 x 38
19. Geleidepen om de boor te centreren Ø 17,5 x 63
20. Schroefdraadstang voor het verwijderen van de bougie (x2)
21. Gereedschap om de bougie te verwijderen (x2)
22. Moer voor de verwijdering
23. Tapadapter (voor de onderdelen 8 en 9)
24. Centreeradapter
25. Schroefdraadstang voor het verwijderen van de bougie.
26. Adapter ½”
3. GEBRUIKSAANWIJZING
NB: Voor een zo klein mogelijk kans om de motor te beschadigen is het raadzaam de mo
torkop te verwijderen om erop te werken. Verwijder anders de bijbehorende verstuiver en
sluit een luchtslang met behulp van een geschikte adapter op de opening aan, om te
voorkomen dat er stofresten en vuil in de verbrandingskamer terechtkomen bij het ver
richten van de werkzaamheden. Controleer of tijdens de reinigings- en verwijderingswer
kzaamheden van vuil van de motor een geschikte beschermende bril wordt gedragen.
3.1. Kies het gereedschap met de juiste afmeting om het bovenste gedeelte van
de bougie te verwijderen en duw erop om het gereedschap op de bovenkant van de bougie
vast te zetten. Het kan nodig zijn er zacht op te slaan. Verwijder/breek nu de bovenkant
van de bougie en maak hierbij gebruik van een combinatiesleutel of van een inbussleutel.
3.2. Steek een geleidepen in de holte in de bovenkant van de bougie. Zet de boor in
een elektrische boor vast en steek de punt van de boor in de geleidepen. Boor een gat
in het midden van de bougie. Verwijder de resten met behulp van de luchtslang. Voor een
grotere precisie steekt u anders de boor in de booradapter en zet u hem met de
referentieschroef op zijn plaats. Zet de booradapter op een elektrische boor vast. Plaats
de centreeradapter in de holte van de bougie en steek de adapter en de boor erin.
Boor een geleidegat in het midden van de bougie.
3.3. Steek het gereedschap om het bovenste gedeelte van de bougie te verwijderen in
de booradapter en bevestig beide aan een boor. Boor een gat in de bovenkant van de
bougie (indien nodig). Verwijder het afval met behulp van de luchtslang.
3.4. Steek de geleideboor van 4,5 mm in de booradapter en zet hem met de referen
tieschroef op zijn plaats. Zet de booradapter op een boor vast. Plaats de centreeradapter
in de holte van de bougie en steek de booradapter / de boor erin. Boor met zorg een
gat in het midden van de bougie. Verwijder de resten met behulp van de luchtslang.
3.5. Zet de tap aan de tapadapter vast en vervolgens aan de taphouder. Maak
schroefdraad in het midden van de bougie (en gebruik hierbij een snijvloeistof). Verwijder
de resten met behulp van de luchtslang.
GEBRUIKSAANWIJZING NL
15

GEBRUIKSAANWIJZING NL
16
3.6. Steek de schroefdraadstang om de bougie te verwijderen in het gat in de bougie. Doe
het gereedschap om de bougie te verwijderen op de stang en in de holte van de bou
gie. Breng vervolgens de moer voor de verwijdering (moer naar boven gedraaid) op
het uiteinde van de stang aan en laat hem zakken tot er contact is met het gereedschap.
Verwijder de bougie met een sleutel van 5 mm om de stang vast te houden en een sleutel
van 13 mm om de moer voor de verwijdering te draaien.
3.7. Reinig de opening in de bougie zorgvuldig met een van de metalen borstels om roet te
verwijderen. Reinig de verbrandingskamer met de luchtslang.
3.8. Reinig de schroefdraad van de oorspronkelijke gloeibougie met behulp van de juiste man.
3.9. Als alle resten/stukken uit de verbrandingskamer zijn verwijderd (als de kop nog op zijn
plaats staat), brengt u een nieuwe bougie aan.
3.10. Verzeker u ervan dat alle gereedschap van de motor is verwijderd en in de gereedschap
skist is opgeborgen, die op een veilige plek, beschermd tegen vocht moet worden bewaard.
On-site www.beta TOOLS.COM de video demonstratie is beschikbaar met de gedetaille-
erde stappen van de verschillende activiteiten

INSTRUKCJA OBSLUGI PL
17
Zestaw narzędzi do usuwania połamanych lub uszkodzonych świec żarowych
M8-M9-M10 x 1.0
1. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Upewnić się, że podczas używania narzędzi przestrzegane są wszystkie państwowe i lo-
kalne przepisy BHP.
NIE używać, jeśli narzędzie jest zepsute.
Dla bezpieczniejszej pracy i lepszej wydajności utrzymywać narzędzie w czystości i w dobrym stanie.
Stosować atestowane okulary ochronne.
Używać odpowiednich ubrań, aby zapobiec rozdarciu.
Uważać na wszystkie używane narzędzia i części, nie zostawiać ich na silniku lub jego pobliżu.
NIE próbować uruchamiać silnika lub przesuwać pojazdu, gdy narzędzia są zamontowane i naprawa
jest w toku.
Upewnić się, że wszystkie rozłączone przewody paliwowe są zatkane, aby uniknąć rozlania.
Uważać na wszystkie używane narzędzia i części; NIE zostawiać ich w pobliżu silnika. Wszystkie
części odkładać do pudełka i przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu z dala od dzieci.
WAŻNE: Instrukcja ta ma jedynie charakter informacyjny. Zawsze należy stosować się do instrukcji
dostarczonych przez producenta pojazdu lub korzystać z odpowiedniego podręcznika, aby poznać
aktualne dane i sposoby postępowania.
2. WSTĘP
Przeznaczony do usuwania z głowic cylindrów uszkodzonych/złamanych świec żarowych. Nadaje się
do świec żarowych z gwintem M8-M9-M10 x 1,0. Zestaw zawiera wszystkie adaptery i narzędzia do
czyszczenia i centrowania wymagane do bezpiecznego usuwania świec żarowych bez uszkodzenia
silnika.
1. Szczotka druciana do usuwania nagaru (5 mm)
2. Szczotka druciana do usuwania nagaru (8 mm)
3. Szczotka druciana do usuwania nagaru (9 mm)
4. Szczotka druciana do usuwania nagaru (10 mm)
5. Nasadka do usuwania świecy żarowej, 2.5 mm
6. Nasadka do usuwania świecy żarowej, 3.5 mm
7. Nasadka do usuwania świecy żarowej, 4.0 mm
8. Gwintownik, M5.5 x 0.9mm
9. Gwintownik, M8 x 1.0mm
10. Gwintownik, M9 x 1.0mm
11. Gwintownik, M10 x 1.0mm
12. Wiertło prowadzące, 2.6 mm
13. Wiertło prowadzące, 4.5 mm
14. Wiertło prowadzące, 8.1 mm
15. Wiertło prowadzące, 9.1 mm
16. Wiertło do usuwania nakrętek świec żarowych & adapter (także do wierteł 8 i 9)
17. Klucz typu T

18. Tuleja centrująca wiertła prowadzącego Ø 17,5 x 38
19. Tuleja centrująca wiertła prowadzącego Ø 17,5 x 63
20. Pręt gwintowany do wyciągania świec żarowych (x2)
21. Tuleja do wyciągania świec żarowych (x2)
22. Nakrętka
23. Adapter do gwintowników (do części 8 i 9)
24. Adapter centrujący
25. Pręt gwintowany do wyciągania świec żarowych
26. Adapter ½”
3. INSTRUKCJA
UWAGA: Aby zminimalizować możliwość uszkodzenia silnika, wskazane jest, aby przed
rozpoczęciem pracy zdjąć głowicę cylindra z silnika. Ewentualnie usunąć odpowiedni
wtryskiwacz i do otworu za pomocą odpowiedniego adaptera podłączyć sprężone powietr
ze, aby podczas pracy brud i opiłki nie dostawały się komory spalania. Podczas pracy
nosić okulary ochronne, aby zapobiec dostaniu się do oczu opiłków z silnika.
3.1. Wybrać odpowiedniej wielkości nasadkę do usuwania świec żarowych;
narzędzie nałożyć na górę świecy żarowej; w razie potrzeby lekko stuknąć, następnie za
pomocą klucza lub nasadki usunąć/zerwać górną część świecy żarowej.
3.2. Tuleję centrującą włożyć w zagłębienie świecy żarowej. Wiertło założyć na
wiertarkę, a następnie włożyć w tuleję centrującą; na środku świecy żarowej wywiercić
otwór. Oczyścić z opiłków za pomocą sprężonego powietrza. Ewentualnie, dla lepszej
dokładności wiertło prowadzące włożyć w adapter i zamocować za pomocą wkrętu.
Adapter zamontować w wiertarce. Adapter centrujący umieścić we wnęce świecy
żarowej, wsunąć w niego wiertło z adapterem i wywiercić otwór na środku świecy żarowej.
3.3. Wiertło do usuwania nakrętek włożyć w adapter i całość zamontować w wier
tarce. Wwiercić się w świecę żarową (jeśli istnieje taka potrzeba). Oczyścić z opiłków za
pomocą sprężonego powietrza.
3.4. Wiertło 4.5 mm włożyć w adapter i zamocować za pomocą wkrętu. Adapter
zamontować w wiertarce. Adapter centrujący umieścić we wnęce świecy żarowej,
wsunąć w niego wiertło z adapterem i wywiercić otwór na środku świecy żarowej.
Oczyścić z opiłków za pomocą sprężonego powietrza.
3.5. Gwintownik włożyć w adapter do gwintowników, a następnie całość założyć na
klucz typu T. Na środku świecy żarowej naciąć gwint (używając płynu do gwintowania).
Oczyścić z opiłków za pomocą sprężonego powietrza.
3.6. W otwór świecy żarowej włożyć pręt gwintowany. W pręt włożyć tuleję i umieścić
ją w zagłębieniu świecy żarowej. Następnie na pręt nakręcić nakrętkę, aż zetknie się
z tuleją. Za pomocą klucza 5mm przytrzymać pręt gwontowany, a za pomocą klucza 13
mm obracać nakrętkę, wyciągnąć świecę żarową.
INSTRUKCJA OBSLUGI PL
18

INSTRUKCJA OBSLUGI PL
19
3.7. Starannie oczyścić wewnątrz otwór pod świecę żarową za pomocą szczotki drucianej
Za pomocą sprężonego powietrza oczyścić komorę spalania.
3.8. Oczyścić gwint oryginalnej świecy żarowej przy użyciu właściwego mężczyznę.
3.9. Po stwierdzeniu, że wszystkie opiłki / szczątki zostały usunięte z komory spalania (jeśli
głowica cylindra nie została zdemontowana), włożyć nową świecę żarową.
3.10. Upewnić się, że wszystkie narzędzia zostały zabrane z bloku silnika i zostały włożone do
pudełka. Przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu z dala od dzieci.
Na miejscu www.beta TOOLS.COM demonstracja film wideo jest dostępny ze
szczegółowymi krokach różnych operacji.

Werkzeugsortiment zum Ausbau von beschädigten Glühkerzen M8-M9-M10 x 1.0
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNHINWEIS! Sicherstellen, dass die Hygiene- und Sicherheitsvorschriften sowie die von den
örtlichen Behörden festgelegten und zur guten Werkstattpraxis gehörenden Normen während des
Gebrauchs des Werkzeugs beachtet werden.
KEINE beschädigten Werkzeuge benutzen.
Halten Sie Werkzeuge sauber und in einwandfreiem Zustand, damit stets optimale Leistung und höch-
ste Sicherheit gewährleistet sind.
Eine zugelassene Schutzbrille tragen.
Keine weite Kleidung tragen, die sich in den Geräten verfangen könnte.
Halten Sie die benutzten Werkzeuge und Bauteile stets unter Kontrolle und sorgen Sie dafür, dass sie
nicht im Motor oder in dessen Nähe gelassen werden.
Versuchen Sie NICHT, den Motor zu starten oder das Fahrzeug in Bewegung zu setzen, wenn die
Werkzeuge noch vorhanden oder die Arbeiten im Gang sind.
Überprüfen Sie, dass alle vorab getrennte Kraftstoffleitungen angeschlossen sind, damit kein Lecks
auftreten.
Halten Sie die benutzten Werkzeuge und Bauteile stets unter Kontrolle und sorgen Sie dafür, dass sie
NICHT im Motor oder in dessen Nähe gelassen werden. Alle Teile wieder in den Kasten zurücklegen
und diesen an einem sicheren, vor Feuchtigkeit geschützten Ort, außer Reichweite von Kindern auf-
bewahren.
WICHTIG: Diese Anleitungen sind reine Richtangaben. Beziehen Sie sich immer auf die Wartung-
sanleitungen des Fahrzeugherstellers oder an ein in Ihrem Besitz befindlichen Handbuch, um die
Vorgehensweise und die aktuellen Daten zu überprüfen.
2. EINFÜHRUNG
Spezifisches Werkzeug für den Ausbau von gebrochenen/beschädigten Glühkerzen vom Zylinder-
kopf. Geeignet für Glühkerzen mit Gewinde M8-M9-M10 x 1.0. Das Sortiment umfasst alle erforderli-
chen Adapter, die Werkzeuge für Zentrierung und Reinigung, um die Glühkerze sicher zu entfernen,
ohne den Motor zu beschädigen.
1. Drahtbürste zum Entfernen von Ölkohleablagerungen (5 mm)
2. Drahtbürste zum Entfernen von Ölkohleablagerungen (8 mm)
3. Drahtbürste zum Entfernen von Ölkohleablagerungen (9 mm)
4. Drahtbürste zum Entfernen von Ölkohleablagerungen (10 mm)
5. Werkzeug zum Ausbau des oberen Teils der Glühkerze, 2,5 mm
6. Werkzeug zum Ausbau des oberen Teils der Glühkerze, 3,5 mm
7. Werkzeug zum Ausbau des oberen Teils der Glühkerze, 4,0 mm
8. Gewindebohrer M5.5 x 0.9 mm
9. Gewindebohrer M8 x 1.0 mm
10. Gewindebohrer M9 x 1.0mm
11. Gewindebohrer M10 x 1.0 mm
12. Pilotbohrspitze, 2,5 mm
13. Pilotbohrspitze, 4,5 mm
14. Pilotbohrspitze, 8.1 mm
15. Pilotbohrspitze, 9.1 mm
GEBRAUCHSANWEISUNG D
20
Table of contents
Languages:
Other Beta Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

SCHUNK
SCHUNK PGB Series Assembly and operating manual

Spectracom
Spectracom 8194B instruction manual

Parkside
Parkside PSSA 18 A1 Original instructions

banks
banks 64268 Owner's manual & safety instructions

Geberit
Geberit ACO 102 Operation manual

Certified International
Certified International 054-8289-8 instruction manual