Beurer MG 40 (Typ BF 50) User manual

DInfrarot-Massagegerät
Gebrauchsanleitung
GInfraredmassager
InstructionforUse
FAppareildemassage à
infrarouge
Moded´emploi
EAparatodemasajecon
infrarrojos
Instruccionesparaeluso
IApparecchiopermassaggi
araggiinfrarossi
Instruzioniperl´uso
Tİnfrarujlu Masaj Aleti
KullanmaTalimatı
r
Прибор для массажа тела
Инструкция по применению
QAparatdomasażuzpromiennikiem
podczerwieni
Instrukcjaobsługi
OInfraroodmassageapparaat
Gebruikshandleiding
PAparelhodemassagemde
infravermelhos
Instruçõesdeutilização
K
Συσκευή μασά υπερύθρων
δηγίες ρήσεως
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
MG 40 (Typ BF 50)

Beurer Elektrogeräte für Gesundheit und Wohlbefinden erfüllen hohe Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design.
Um alle Vorzüge Ihres Infrarot-Massagegerätes optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, die Gebrauchsanlei-
tung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durchzulesen, für die weitere Benutzung aufzubewahren und
auch anderen Benutzern zugänglich zu machen.
Wissenswertes
Massage ist im Rahmen aller Formen von Gesundheitspflege, Fitness und Training empfehlenswert. Neben der
Steigerung des allgemeinen Wohlbefindens ist sie hilfreich bei Muskelkater, Verspannungen, Durchblutungs-
störungen und Ermüdungserscheinungen.
Die zusätzliche Wärme des Infrarotlichtes verstärkt die Massagewirkung, indem sie die Haut nicht nur ober-
flächlich erwärmt, sondern die Durchblutung fördert. So werden auch die tieferen Schichten von Gewebe und
Muskulatur erreicht.
Gerätebeschreibung
1. Drehgelenk für Massagekopf
2. Druckknopf zur Abwinkelung
des Griffes (4 Stufen)
3. Schiebeschalter
4. Infrarotfläche
5. Massagefläche
6. Massageaufsätze
Benutzung
Stellen Sie mit dem Schiebeschalter die gewünschte Funktion ein:
Stufe
0 Aus
M Vibrationsmassage
W Infrarotwärme
W + M Infrarot-Wärmemassage
Infrarotwärme/-massage
Schieben Sie den Schalter auf ‘W’, um die Massagefläche aufzuwärmen. Diese beginnt nun zu leuchten. Nach
einigen Minuten ist sie aufgeheizt und bereit zur Anwendung.
Achtung:Bei längerem Aufheizen der Massagefläche ohne Hautkontakt könnte die Temperatur für Sie eventu-
ell unangenehm hoch sein. Deshalb prüfen Sie vor dem Aufsetzen immer mit den Fingerspitzen die Temperatur
der Massagefläche. Zu starke Erwärmung kann durch kurzzeitiges Ausschalten der Infrarotwärme reduziert
werden.
Wenn die Massagefläche richtig temperiert ist, stellen Sie
den Schalter auf ‘W + M’. Nun können Sie mit der Infrarot-
Wärmemassage beginnen.
Durch das Drehgelenk am Massagekopf und die Möglichkeit
den Neigungswinkel des Griffes komfortabel einzustellen,
lässt sich jede Körperregion mühelos erreichen. Der Griff lässt
sich durch Drücken des Knopfes (siehe Abb, Nr. 2) in 4 Stufen
einstellen.
Massage
Massieren Sie, ohne Druck auszuüben, in lang
samen, kreisför-
migen Bewegungen. Halten Sie
die Haut dabei möglichst straff,
um eine optimale Wirkung zu erzielen.
Die Abbildungen zeigen die ideale Massagerichtung:
2
vordere Körperseite hintere Körperseite
5.
4.
6.
2.1. 3.
DEUTSCH

Zur Intensivierung der Massage empfehlen wir Ihnen, folgende Massageaufsätze auf die Massagefläche auf-
zustecken:
➀Bürstenaufsatz: zur intensiven Massage der Körperhaut; wirkt angenehm und durchblutungsfördernd.
➁Noppenaufsatz 2: zur intensiven und punktuellen Tiefenmassage; wirkt besonders wohltuend nach
körperlicher Anstrengung.
➂Noppenaufsatz 1: zur intensiven Massage bei Muskelschmerzen und Verspannungen.
➃Kegelaufsatz: zur intensiven und punktuellen Tiefenmassage; wirkt besonders wohltuend nach
körperlicher Anstrengung.
Ohne Aufsatz wird das Gerät vor allem zur Massage empfindlicher Körperteile sowie zur alleinigen Nutzung
der Infrarotwärme verwendet.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker.
Reiben Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Die Massageaufsätze können mit warmem Seifenwasser
gereinigt werden. Verwenden Sie nur milde Haushaltsreiniger.
BenutzenSiedasInfrarot-Massagegeräterstwieder,wennesvollständigtrockenist.
WichtigeHinweise
•SchließenSiedasGerätnurandieaufdemTypschildangegebeneNetzspannungan.
•WiebeijedemelektrischenGerätistauchdiesesMassagegerätvorsichtigundumsichtigzugebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden:
– Stecken Sie das Netzkabel unmittelbar nach der Benutzung wieder aus.
–VerhindernSiejeglichenKontaktmitWasser(außerbeiderReinigungmiteinemleichtangefeuch-
teten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät nie-
mals unter Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im
Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das
Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz und wenden sich an Ihren Elektro-
fachhändler oder Kundenservice.
– Das Gerät und insbesondere das Netzkabel ist vor jeder Benutzung auf eventuelle Beschädigungen hin
zu untersuchen.
– Bei Beschädigungen des Netzkabels keinesfalls an die Stromversorgung anschliessen. Wenden Sie sich
an Ihren Elektrofachhändler oder den Kundenservice.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
– Halten und tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
– Wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte, schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.DerHersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemässen oder leichtsinnigen Gebrauch
entststehen.
•VerwendenSiekeineanderen,alsdiemitgeliefertenMassageaufsätze.
•Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
•BenutzenSiedasGerätnichtlängerals15Minutenununterbrochen,umÜberhitzungzuvermeiden.
Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
•DieOberflächedesGeräteserwärmtsichbeiderBenutzung.HitzeunempfindlichePersonenwerdenum
besondere Vorsicht gebeten.
3
!
➀ ➁ ➂ ➃

•DeckenSiedaseingeschalteteGerätniemalsab(Decke,Kissen,...)
•BetreibenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt,insbesonderewennKinderinderNähesind.
•Kinder,hilfloseoderbehindertePersonendürfendasGerätnurunterAufsichtvonErwachsenenbetrei-
ben oder müssen vorher mit dem Gerät vertraut gemacht werden.
•NichtbeiKleintieren/Tierenanwenden.
•TrägervonHerzschrittmachernwerdengebeten,IhrenArztvorBenutzungdesMassagegeräteszubefra-
gen und keinesfalls den Herzbereich zu massieren.
•DasGerätniemalsbeigeschwollenen,verbranntenoderverletztenHaut-undKörperpartienanwenden.
Außerdemdürfennichtmassiertwerden:Knochen(z.B.Gelenke,Wirbelsäule),Kopfoderandereremp-
findlicher Körperteile.
•Führensie keineMassage durchbei fieberhaftenErkältungen, Krampfadern,Thrombosen, Venenent-
zündungen, Gelbsucht, Diabetes, Schwangerschaft, Nervenerkrankungen (z.B. Ischias) oder akuten Ent-
zündungen. Befragen Sie in diesen Fällen Ihren Arzt.
•Benutzen Sie das Massagegerät nicht im Bett. Sie dürfen während der Anwendung keinesfalls ein-
schlafen.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantie
gilt nicht:
– im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen,
– für Verschleissteile,
– für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
– bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße218,89077Ulm,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparatur
der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
4
Beurer electrical appliances for health and well-being meet high demands for quality, function and
design.
Toobtaintheoptimalbenefitsfromusingyourinfraredmassager,pleasereadtheinstructionsforusecarefully
before operating the device, keep them for further reference and make them available to other users also.
Worthknowing
Massage can be recommended in the framework of all forms of health care, fitness and training. Besides increasing
generalwell-being,itishelpfulinmuscleaches,muscletension,circulatorydisordersandfeelingsoffatigue.
Theadditionalwarmthoftheinfraredlampreinforcesthemassageeffectnotonlybywarmingthesurface
oftheskinbutalsobypromotingthecirculation.Thatwaythedeeperlayersofthetissuesandmusclesare
also reached.
Descriptionofdevice
1.Pivotformassaginghead
2.Rotaryknobforadjusting
the angle of the handle (4 settings)
3. Slide switch
4. Infrared surface
5. Massaging surface
6. Massage fittings
5.
4.
6.
2.1. 3.
ENGLISH

Instructionsforuse
Use the sliding switch to select the desired function:
Position
0 Off
M Vibrational massage
W IR heat for deep results
W + M IR heat massage
IRheat/IRheatmassage
Slide the switch to ‘W’ to heat up the massaging surface. This then begins to light up. After a few minutes, it
isheatedupandreadytouse.
Caution: If the massaging surface is heated up for a long time without coming into contact with the skin,
thetemperaturecould beunpleasantly high foryou. Therefore,before using,test the temperatureof the
massagingsurfacewithyourfingertips.Ifthesurfaceistoohot,itmaybecooleddownbybrieflyswitching
off the IR heat.
Allpartsofthebodycanbereachedeasilythankstothepivo-
tedjointofthemassagingheadandthepossibilityofadjusting
the angle of the handle. The handle can be adjusted to 4 diffe-
rentsettingsbypressingtheknob(Fig.,no.2).
When the massaging surface is at the correct temperature,
movetheswitchto‘W+M‘.YoumaythenstarttheIRheat
massage.
Massage
Without exerting pressure, massage using slow, circular move-
ments. Keep the skin taut to achieve optimum results.
Picturesareshowingidealmassagedirections.
Tointensifythemassage,werecommendthefollowingmassageheads:
➀Brushfitting: forintensiveskinmassages-verypleasant,circulation-stimulatingeffect
➁Knobbed fitting 2:
forintensiveandlocaliseddeepmassages-particularlysoothingafterphysicalexertion
➂Knobbed fitting 1: for intensive massages to relieve muscle pain and tension
➃Tapered fitting:
forintensiveandlocaliseddeepmassages-particularlysoothingafterphysicalexertion
Withoutthehead,themassagerismainlyusedtomassagesensitivepartsofthebodyandtogenerateIR
heat.
Cleaning
Pullouttheplugbeforecleaning.
Wipethemassagerwithadampclothandthendryit.Donotuseanyscouringagentsorsolventstocleanthe
massager.Themassageheadsmaybecleanedinwarm,soapywater.
Onlyre-usetheIRmassagerwhenitiscompletelydry.
5
➀ ➁ ➂ ➃
frontofbody backofbody

ImportantNotes
•Connectthedeviceonlytothevoltagestatedonthetypenameplate
•Aswitheveryelectricaldevice,thismassagedeviceshouldbeusedcarefullyandcautiouslyinorderto
avoid the risk of electric shock:
–unplugthemainscableimmediatelyafteruse.
–preventanycontactwithwater(exceptwhencleaningwithaslightlydampcloth).Watermustnever
get inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the
shower, in a swimming pool or over a basin filled with water. However, if water has got inside the
casing,unplugthedeviceimmediatelyandcontactyourelectricaldealerorcustomerservice.
–Thedeviceandinparticularthemainscableshouldbecheckedforanydamagebeforeeachuse.
–Neverplugthedeviceintothemainspowersupplyifthecableisdamaged.Contactyourelectrical
dealer or customer service.
–Repairsmustbecarriedoutonlybycustomerserviceorauthoriseddealers.
–Neverholdorcarrythedevicebythemainscable.
–Ifafaultshouldoccurduringuse,switchoffthedeviceimmediatelyandunplugitfromthesocket.
•Thedeviceisintendedonlyforthepurposedescribedintheseinstructionsforuse.Themanufacturer
canacceptnoliabilityforinjuryarisingfromincorrectorcarelessuse.
•Donotuseanymassageattachmentsotherthanthosesuppliedwiththedevice.
•Thedeviceisonlyintendedforindividualuse,andnotformedicalorcommercialuse.
•Donotusethedevicecontinuouslyforlongerthan15minutestoavoidoverheating.Letthedevicecool
down before using it again.
•Thesurfaceofthedevicebecomeswarmduringuse.Personsinsensitivetoheatshouldbeparticularly
careful.
•Nevercoverthedevicewhenitisswitchedon(withblanket,pillowetc.)
•Neveroperatethedeviceunsupervised,especiallyiftherearechildreninthevicinity.
•Children,helpless ordisabled persons mustuse thedevice only underadult supervisionor must be
familiarised with the device beforehand.
•Donotusewithanimalsorpets.
•
Personswithcardiacpacemakersarerequestedtoconsulttheirdoctorbeforeusingthemassagedevice
and never to massage the region of the heart.
•
Never use the device on swollen, burned or injured areas of skin. The following should also not be massaged:
bones(e.g.joints,spine),theheadorothersensitiveareasofthebody.
•Donotcarryoutamassageifyouhaveacoldwithahightemperature,varicoseveins,thrombosis,vein
inflammation,jaundice,diabetes,pregnancy,nervedisorders(e.g.sciatica)oracuteinflammation.In
suchcases,consultyourdoctor.
•Donotusethemassagedeviceinbed.Youmustneverfallasleepduringuse.
Pleasedispose ofthe devicein accordancewith thedirective 2002/96/EG–WEEE (WasteElectrical
andElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleaserefertothelocalauthoritiesresponsiblefor
waste disposal.
6
Les appareils électriques Beurer destinés à la santé et au bien-être satisfont à des exigences élevées en matière
dequalité,defonctionnalitéetdestylisme.
Pouruneutilisationoptimaledevotreappareildemassageàinfrarouge,nousvousprions,avantlamiseen
marche de l’appareil, de lire attentivement ce mode d’emploi, de le garder pour un usage ultérieur et de le
mettre à la disposition des utilisateurs.
Cequ’ilfautsavoir
Lemassageestrecommandépourtouslestypesdesoinsdesanté,deremiseenformeetd’entraînement.Outre
l’amélioration du bien-être général, il est utile en cas de douleurs musculaires, de contractures, de troubles
circulatoires et de signes de fatigue.
La chaleur fournie par la lumière infrarouge renforce l’effet du massage car non seulement elle réchauffe la
peau en surface mais elle stimule la circulation sanguine. Le massage agit ainsi en profondeur sur les tissus
et les muscles.
!
FRANÇAIS

Descriptiondel'appareil
1. Articulation tournante
2. Bouton tournant pour le positionnement
angulaire de la poignée (4 degrés)
3. Interrupteur à coulisse
4. Surface à infrarouge
5. Surface de massage
6. Accessoires adaptables
Moded’emploi
Régler sur la fonction désirée avec le commutateur coulissant:
Position
0 Arrêt
M Massage à vibrations
W Chauffageauxinfrarougespouragirenprofondeur
W + M Massage avec chauffage aux infrarouges
Massageavecchauffageauxinfrarouges
Faire coulisser le commutateur sur ‘W‘ pour chauffer la surface de massage. Maintenant, elle commence à s’allumer.
Au bout de quelques minutes, elle est réchauffée et prête à l’utilisation.
Attention! Si vous réchauffez assez longtemps la surface de massage sans contact avec la peau, la tempé-
raturepourraitéventuellementêtretropélevéeetdésagréablepourvous.C’estpourquoi,avecleboutdes
doigts, contrôler toujours la température de la surface de massage avant de l’appliquer. Si le réchauffage est
trop élevé, on peut diminuer le dégagement de chaleur des infrarouges en mettant le chauffage brièvement
hors circuit.
Facilement réglable grâce à l'articulation tournante située sur
la tête de massage et grâce à la possibilité de moduler l'angle
d'inclinaison de la poignée, n'importe quelle partie du corps
peut être massée sans difficulté. Vous disposez de 4 degrés de
réglage de la poignée en poussant le bouton (fig. 1, no 2).
Quand la surface de massage est correctement tempérée,
placer le commutateur sur ‘W+M‘. Maintenant, vous pouvez
commencer le massage avec le chauffage aux infrarouges.
Massage
Masser sans presser en faisant lentement des mouvements
circulaires.Cefaisant,leplus
possible, maintenir la peau tendue
pour obtenir
un effet optimal.
Devant del corps:
7
Devant du corps Arrière du corps
5.
4.
6.
2.1. 3.

Pourintensifierlemassage,nousvousrecommandonsdemonterlesaccessoiresdemassagesuivantssurla
surface de massage:
➀Accessoire à brosse: pour le massage intensif de la peau.
A un effet très agréable et favorise l'irrigation sanguine.
➁Accessoire à nodules 2: pour le massage en profondeur intensif et ponctuel.
L'effetdebien-êtreestparticulièrementélevéaprèsuneffortphysique.
➂Accessoire à nodules 1: pour le massage intensif lorsque les muscles sont douloureux et crispés.
➃Accessoire conique: pour le massage en profondeur intensif et ponctuel.
L'effetdebien-êtreestparticulièrementélevéaprèsuneffortphysique.
Sans accessoire masseur, l’appareil est utilisé avant tout pour le massage des parties sensibles du corps et pour
la seule application de la chaleur aux infrarouges.
Nettoyage
Débrancherl’appareilduréseauavantdelenettoyer.
Frotterl’appareilseulementavecunchiffonhumideet,ensuite,lesécher.Pourlenettoyage,nepasutiliserde
nettoyantsabrasifsoudessolvants.Lesaccessoiresdemassagepeuventêtrenettoyésdansdel’eausavonneuse
chaude. Neréutiliserl’appareildemassageauxinfrarougesques’ilestcomplètementsec.
Consignesimportantes
•Nebrancherl’appareilsurlesecteurquesilatensionsecteurcorrespondauxindicationsdelaplaque
signalétique.
•
Commetoutappareilélectrique,cetappareildemassagedoitêtreutiliséavecprudenceetcirconspection
afin de prévenir tout risque de choc électrique.
– Débrancher l’appareil immédiatement après usage.
–Évitertoutcontactavecdel’eau(exceptélorsdunettoyageavecunchiffonlégèrementhumide!).
De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au-dessus d’un
lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau.
–
Encasdepénétrationd’eaudansleboîtier,débranchezimmédiatementl’appareildusecteuretcontactez
votre revendeur spécialisé ou le service après-vente.
– Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état.
– Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez-vous à votre revendeur
spécialisé ou à notre service après-vente.
– Les réparations ne doivent être réalisées que par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
– Ne jamais tenir ni porter l’appareil par le cordon d’alimentation.
–
En cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez-le
de la prise secteur.
•L’appareiln’estprévuquepourl’usagedécritdanscemoded’emploi.Lefabricantdéclinetouterespon-
sabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie.
•Utilisezexclusivementlesaccessoiresdemassagelivrésavecl’appareil.
•Cetappareilestconçupourunusagestrictementpersonnel.Ilnedoitpasêtreutiliséàd’autresfins,
médicales ou commerciales par exemple.
•
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes d’affilée afin d’éviter une surchauffe. Laissez l’appareil refroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
•Quandl’appareilfonctionne,sasurfaceseréchauffe.Lespersonnessensiblesàlachaleursontpriésde
faire particulièrement attention.
•Nejamaisrecouvrirl’appareilquandilestsoustension(avecunecouverture,uncoussin,etc.).
8
!
➀ ➁ ➂ ➃

9
LoselectrodomésticosBeurerparalasaludyelbienestarsatisfacenelevadasexigenciasdecalidad,funcionalidad
ydiseño.
A fin de aprovechar de forma óptima todas las ventajas de su aparato de masaje de infrarrojos, lea cuidado-
samentelasinstruccionesantesdeponerenmarchaelaparato,consérvelascomoreferenciaparaelfuturoy
póngalas a disposición de los demás usuarios.
Informacióndeinterés
El masaje resulta recomendable en el marco de cualquier actividad de cuidado de la salud, puesta en forma
yentrenamiento. Ademásde aumentarel bienestargeneral, resultaútil en caso de agujetas, distensiones,
trastornosderiegoycansancio.
Elcaloradicionaldelaluzinfrarrojarefuerzaelefectodelmasaje,yaquenosólocalientalasuperficiede
la piel sino que también fomenta la irrigación sanguínea. De este modo se alcanzan también las capas más
profundasdelostejidosymúsculos.
Descripcióndelaparato
1. Articulación giratoria para cabeza de masaje
2. Botón giratorio para doblar el mango
(4 grados)
3. Interruptor deslizante
4. Superficie infrarroja
5. Superficie de masaje
6. Aditamentos para masaje
Instruccionesparaeluso
Elijalafuncióndeseadaconlaayudadelconmutadorcorredizo:
0 Desconectado
M Masaje por vibración
W Calordeinfrarrojosparaacciónprofunda
W + M Masaje térmico por acción de infrarrojos
Calor/Masajeporinfrarrojos
Pongaelconmutadorcorredizoen‘W’paracalentarlasuperficiemasajeadora.Lamismaempiezaailuminarse.
Despuésdeunoscuantosminutosestarácalienteylistaparaserusada.
Atención!Si lasuperficie masajeadora secalienta duranteun espaciode tiempomayor sinque lamisma
estéencontactoconlapiel,esposibleque la temperaturaresulteserdesagradablementealta.Porellole
recomendamos que pruebe siempre la temperatura de la superficie masajeadora con la punta de los dedos
•Lorsquedesenfantssontàproximitédel’appareil,utilisezl’appareilavecunevigilanceaccrue.
•Lesenfants,lespersonnesdépendantesouhandicapéesnepeuventutiliserl’appareilquesiellessont
sous la surveillance d’adultes ou si on leur a bien appris à utiliser l’appareil.
•Nepasutilisersurdesanimaux.
•Lesporteursdestimulateurscardiaquessontpriésdedemanderàleurmédecins’ilspeuventutiliser
l’appareildemassage.Detoutefaçon,ilsnedoiventenaucuncasmasserlarégionducœur.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sur une partie du corps enflée, brûlée ou blessée. Il faut exclure du massage :
les os (articulations, colonne vertébrale, etc.), la tête ou les parties du corps sensibles.
•Renonceraux massagesen cas derefroidissement avecfièvre, varice, thrombose,phlébite, jaunisse,
diabète, grossesse, maladie nerveuse (sciatique) ou d’inflammation aiguë. Dans ce cas, consultez votre
médecin.
•Nepasutiliserl’appareildemassageaulit.Ilfauteneffetresteréveillépendantl’utilisation!
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques
2002/96/CE–WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pourtoutequestion,veuil-
lez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
5.
4.
6.
2.1. 3.
ESPAÑOL

antes de aplicar aquélla. El calentamiento excesivo se puede reducir mediante la desconexión breve del calor
por infrarrojos.
Cualquier zona del cuerpo se puede alcanzar con facilidad
graciasalaarticulacióngiratoriaenlacabezademasajeyla
posibilidad de reglar comfortablemente el ángulo de inclina-
ción del mango. Apretando el botón (fig.1, no. 2), el mango se
puede reglar en 4 grados.
Una vez que la superficie masajeadora haya adquirido la
temperatura correcta, ponga el conmutador en ‘W + M’.
Seguidamente podrá empezar con el masaje térmico por acción
de infrarrojos.
Masaje
Realice el masaje, sin ejercer presión alguna,
mediante unos
movimientoslentosycirculares.
En lo posible, mantenga tensa la
piel al objeto
de conseguir unos efectos óptimos.
El mango especialmente largo le permite alcanzar bien las
regionesdelaespaldaydelanuca.
Paraunmasajemásintensolerecomendamosaplicarlossiguientessuplementosenlasuperficiemasajeadora:
➀Adiatamentodecepillo:paraunmasajeintensivodelapieldelcuerpo-tieneunefectoagradabley
favorece la circulación de la sangre.
➁Aditamentodebotón2:paraunmasajeprofundointensivoyalpunto-sobretodounefectoagradable
después de un esfuerzo físico.
➂Aditamentodebotón1:paraunmasajeintensivoencasodedoloresdemúsculoyarriostramientos.
➃Aditamentocónico: paraunmasajeprofundointensivoyalpunto-sobretodounefectoagradable
después de un esfuerzo físico.
Sin suplemento alguno, este aparato es utilizado preferentemente para el masaje de las partes delicadas del
cuerpo así como para servirse exclusivamente del calor por infrarrojos.
Limpieza
Desenchufeelaparatoantesdeefectuarlalimpieza.Repaseelaparatoconunpañohúmedoyséquelosegui-
da
mente. No utilice para la limpieza productos abrasivos o solventes. Los suplementos se pueden limpiar con
agua jabonosa tibia.
Vuelvaautilizarelaparatoparamasajeconinfrarrojostansólodespuésdequesehayasecadoporcom-
pleto.
Informaciónimportante
•Elaparatosólodebeconectarsealatensiónderedindicadaenlaplacadecaracterísticas.
•
Comotodoaparatoeléctrico,esteaparatodemasajetambiéndebeutilizarseconprecauciónparaevitar
riesgos de electrocución:
–Desenchúfeloinmediatamentedespuésdesuuso.
–Evite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humede-
cido). Nunca debe penetrar agua en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato. No lo
utiliceenningúncasoenlabañera,enladucha,enlapiscinaoencimadeunlavabollenodeagua.
Si,apesardeello,penetraraaguaenlacarcasa,desenchufeinmediatamenteelaparatoydiríjaseasu
comercio de electrodomésticos o al servicio técnico.
10
!
cuerpo del anterior cuerpo del posterior
➀ ➁ ➂ ➃

–Antes de cadauso es necesarioexaminar elaparato, y sobretodo el cablede alimentación,para
comprobarquenoexistendaños.
–Sielcablepresentaradañosnodebeenchufarelaparatoenningúncaso.Diríjaseasucomerciode
electrodomésticos o al servicio técnico.
– Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio técnico o por distribuidores autorizados.
– No sujete ni transporte nunca el aparato por el cable.
–Siseproduceunfalloduranteeluso,apagueinmediatamenteelaparatoydesenchúfelo.
•Elaparatoestáprevistoexclusivamenteparaelfindescritoenestasinstrucciones.Elfabricantenose
haceresponsablededañosderivadosdeunusoindebidooimprudente.
•Noutiliceningúnaccesoriodemasajedistintodelossuministrados.
•Elaparatoestádestinadoalusodoméstico,noaaplicacionesmédicasnicomerciales.
•
No utilice ininterrumpidamente el aparato durante más de 15 minutos, para evitar un sobrecalentamiento.
Deje que se enfríe antes de volver a usarlo.
•
La superficie del aparato se calienta durante el uso. Las personas sensibles al calor deben tener especial
precaución.
•Nocubranuncaelaparatomientrasestáencendido(manta,almohada...)
•Nodejenuncaelaparatofuncionandosinsupervisión,especialmentesihayniñoscerca.
•Losniñosylaspersonasincapacitadasominusválidassólodebenutilizarelaparatobajosupervisiónde
un adulto, o deben haber sido previamente instruidos en el uso del aparato.
•Noutilizarenanimalesdomésticos.
•Losportadoresdemarcapasosdeberánconsultarasumédicoantesdeutilizarelaparatodemasaje,y
enningúncasodeberánaplicarmasajesobrelazonadelcorazón.
•
No utilice nunca el aparato en zonas inflamadas, quemadas o lesionadas. Tampoco debe darse masaje
sobre los huesos (p.ej. articulaciones, columna vertebral), la cabeza ni otras zonas sensibles del cuerpo.
•
No aplique masaje en caso de resfriados con fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, embarazo,
afeccionesdelsistemanervioso(p.ej.ciática)oinflamacionesagudas.Consulteasumédicoenesoscasos.
•Noutiliceelaparatodemasajeenlacama.Noseduermaenningúncasodurantelautilizacióndel
aparato.
SírvaseeliminarlosdesechosdelaparatodeacuerdoconlaPrescripciónparalaEliminacióndeDesechos
deAparatosEléctricosyElectrónicosenDesuso2002/96/EC–WEEE(„WasteElectricalandElectronic
Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eli-
minación de desechos.
11
Gli apparecchi elettrici Beurer per la salute e il benessere soddisfano le esigenze più elevate in merito a qualità,
funzionalità e design.
Onde poter sfruttare ottimamente tutti i vantaggi dell’apparecchio per massaggi, Vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio, conservarle per l’utilizzo suc-
cessivo e lasciarle accessibili anche ad altri utenti.
Informazioniindispensabili
Il massaggio è consigliato nel quadro di misure igieniche, fitness e training di ogni tipo. Accanto ad una sen-
sazione di benessere più intensa, il massaggio è d’aiuto in presenza di dolori muscolari, tensioni, disturbi di
circolazione ed affaticamenti.
L’ulteriore calore fornito dalla luce ad infrarossi intensifica l’effetto del massaggio, perché non solo si riscalda
la pelle in superficie, ma viene stimolata anche la circolazione. Ecco quindi che si raggiungono anche gli strati
inferiori di tessuto e muscolatura.
Descrizionedell’apparecchio
1. giunto a cerniera per testa massaggi
2. manopola per la rotazione
dell’impugnatura (4 posizioni)
3. interruttore a scorrimento
4. superficie a raggi infrarossi
5. superficie di massaggio
6. prolunghe per massaggi
5.
4.
6.
2.1. 3.
ITALIANO

12
Utilizzo
Impostare la funzione desiderata con l’interruttore scorrevole:
Funzioni
0 Off
M Massaggio a vibrazione
W Caloreinfrarossi
W + M Massaggio a infrarossi
Massaggioainfrarossi
Spingere l’interruttore scorrevole su “W” per riscaldare la superficie massaggiante. Questa comincia a far luce.
Dopo alcuni minuti è calda e pronta per l’uso.
Attenzione: se si riscalda la superficie massaggiante per un lasso di tempo prolungato senza contatto con la
pelle,latemperaturapotrebbeeventualmenterisultaresgradevole.Perciò,primadell’applicazione,controllare
sempre la temperatura della superficie massaggiante con la
puntadelledita.Seètropocalda,sipuòridurlaspegnendoper
qualche attimo la funzione infrarossi.
E’ possibile raggiungere facilmente qualsiasi parte del corpo
grazie al giunto a cerniera situato sulla testa e alla possibilità di
regolare agevolmente l’angolo d’inclinazione dell’impugnatura.
Quest’ultimapuò essere regolata in 4 posizioni premendo la
testa (Fig. 1, n. 2).
Quando la superficie massaggiante ha raggiunto la temperatura
giusta,metterel’interruttoresu“W+M”.Orasipuòiniziarecon
il massaggio a infrarossi.
Massaggio
Massaggiare con movimenti lenti e circolari senza esercitare
pressione.Peruneffettoottimaletenerelapellepossibilmente
tesa.
Le immagini indicano la direzione di massaggio ideale.
Perintensificareilmassaggioconsigliamodiapplicareallasuperficiemassaggianteiseguentiaccessoriperil
massaggio:
➀Prolungaaspazzola: permassaggiointensodellapelledelcorpo;l’effettoèmolto
gradevole e favorisce l’irrorazione sanguigna
➁Prolungaanodi2: permassaggioprofondoeapunti;l’effettoèparticolarmente
benefico dopo sforzi fisici
➂Prolungaanodi1: paraunmasajeintensivoencasodedoloresdemúsculoyarriostramientos.
➃Prolungaacono: permassaggioprofondoeapunti;l’effettoèparticolarmente
benefico dopo sforzi fisici
Senza gli accessori, l’apparecchio viene usato soprattutto per il massaggio di parti sensibili del corpo e per
l’uso esclusivo del calore a infrarossi.
Lato corpo anteriore Lato corpo posteriore
➀ ➁ ➂ ➃

13
Pulizia
Primadipulirestaccarelaspina.
Strofinare l’apparecchio con un panno umido. Gli accessori per il massaggio possono essere puliti con acqua e
sapone. Usare solo detergenti domestici non aggressivi.
Riutilizzareilmassaggiatoreadinfrarossisoloquandoècompletamenteasciutto.
Importante
•Collegarel'apparecchiosoloallatensionedireteindicatasullatarghettadeidatitecnici.
•Anchequestoapparecchio,comequalsiasiapparecchioelettrico,deveessereutilizzatoconcautelae
pruden za per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica:
– scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l'utilizzo
–
evitare qualsiasi contatto con acqua (eccetto durante operazioni di pulizia con un panno leggermente
umido!). Evitare assolutamente che penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immergere mai
l'apparecchio nell'acqua. Non utilizzare mai l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in
piscina o in corrispondenza di un lavabo pieno d'acqua. Qualora penetrasse acqua nell'alloggiamento
dell'ap
parecchio, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
centro
di assistenza clienti.
–Primadiogniutilizzoverificarechel'apparecchioeinparticolareilcavodialimentazionenonsiano
danneggiati.
– Se il cavo è danneggiato non collegarlo in alcun caso all'alimentazione elettrica. Rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente a cura del centro di assistenza clienti
o di rivenditori autorizzati.
– Non tenere e non trasportare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
– Qualora dovesse verificarsi un'anomalia durante l'utilizzo, spegnere immediatamente l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
•L'apparecchioèprevistoesclusivamenteperloscopoillustratonellepresentiistruzioniperl'uso.Ilpro-
duttorenonpuòessereritenutoresponsabileperdanniriconducibiliadusoimproprioosconsiderato.
•Nonutilizzareaccessoridimassaggiodiversidaquellifornitiindotazione.
•L'apparecchioèprevistoesclusivamenteperunusopersonale,nonperscopimedicaliocommerciali.
•Nonutilizzarel'apparecchioperoltre15minutidiseguitoper evitarne ilsurriscaldamento.Lasciare
raffreddare l'apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
•
La superficie dell'apparecchio si surriscalda durante l'utilizzo. Si raccomanda quindi alle persone sensibili
al calore di prestare particolare attenzione.
•Noncopriremail'apparecchioinfunzione(coperte,cuscini,ecc.)
•Nonlasciaremail'apparecchiofunzionanteincustodito,inparticolarenellevicinanzedibambini.
•Ibambini,lepersoneinesperteoidisabilipossonoutilizzarel'apparecchiosolosottolasupervisionedi
adulti o devono essere stati precedentemente istruiti sull'uso dell'apparecchio.
•Nonapplicaresuanimali.
•
Si raccomanda ai portatori di pace-maker di consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio
e di non utilizzarlo in alcun modo per massaggiare la zona del cuore.
•Nonapplicaremail'apparecchiosupartidelcorpoodellapellegonfie,ustionateoferite.Nondevono
essere massaggiate neppure le ossa (ad es. articolazioni, colonna vertebrale), la testa o altre parti del
corpo sensibili.
•Noneseguiremassaggiincasodistatifebbrili,venevaricose,trombosi,flebiti,itterizia,diabete,gra-
vidanza, neuropatie (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. In questi casi consultare il proprio medico.
•Nonutilizzarel'apparecchioaletto.Nonaddormentarsiinalcuncasomentresiutilizzal'apparecchio.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC,dettaancheWEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Incasodidomandesiprega
di rivolgersi all‘autorità locale competente in materia di smaltimento.
!

14
TÜRKÇE
Beurer Elektro Aletleri sağlığa ve kendimizi iyi hissedebilmemize yarar ve kalitesiyle, fonksiyonlarıyla ve
dizaynıyla yüksek beklentileri yerine getirir.
İnfraruj Masaj Aletinizi en verimli şekilde kullanabilmek için, kullanma talimatnamesini dikkatle okumanızı
rica ederiz. Kullanma talimatnamesini lütfen muhafaza ediniz ve diğer kullanıcılara da tahsis ediniz.
Bilinmeye değer hususlar
Her türlü sağlık bakımı, sağlıklı kalabilme ve spor antrenmanları çerçevesinde masaj tavsiye edilir. Genel
sağlık durumumuzun daha iyileştirilmesinin yanısıra, kas tutukluğunda, adale gerginliklerinde, kandolaşımı
rahatsızlıklarında ve de yorgunluk belirtilerinde masaj faydalı ve yardımcı bir unsurdur.
Infraruj ışınların yani kızılötesi ışınların ek ısısı, cildi sadece yüzeysel ısıtmaz, aksine kandolaşımını destekler
ve bu suretle masaj etkisini arttırır. Bu yöntemle dokuların ve kas ve adalelerin daha derinlerdeki tabakalarına
da ulaşılır.
Aletin tanımı
1. Masaj başlığı için döner eklem
2. Tutacağın bükülmesi için basmalı düğme
(4 basamaklı)
3. Sürgü şalteri
4. İnfraruj alanı
5. Masaj alanı
6. Masaj başlıkları
Kullanım
Sürgü şalteri ile istenilen fonksiyonu ayarlayınız:
Basamak
0 = Kapalı
M = Vibrasyonlu masaj
W = İnfraruj ısı
W + M = İnfrarujlu ısı masajı
İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj
Masaj yapılacak yüzeyi ısıtmak amacıyla şalteri „W„ pozisyonuna getiriniz. Aletin sinyalı yanıp sönmeye
başlar. Birkaç dakika sonra ısınır ve alet kullanıma hazır hale gelir.
Dikkat: Cilde temas olmaksızın aletin masaj yüzeyini uzun süre ısıtırsanız, ısı muhtemelen sizi rahatsız
edebilecek kadar yükselebilir. Bu sebepten dolayı, kullanımdan evvel daima parmağınızın ucuyla masaj
yüzeyinin ısısını kontrol ediniz. Gerektiğinden fazla ısınma
olursa, kısa bir süre için infraruj ısısını kapatmak suretiyle
ısının düşmesini sağlamak mümkündür.
Masaj başlığındaki döner eklemle ve tutacağın bükme açısını
kolayca ayarlayabilmek suretiyle, vücudun her tarafına kolay-
ca ulaşmak mümkündür. Tutacak, düğmeye basmak suretiyle
(bakınız şekil no 2) 4 basamaklı olarak ayarlanabilir.
Masaj yüzeyi gereken ısıya ulaşınca, şalteri ‘W + M’
pozisyo nuna getiriniz. Daha sonra infrarujlu ısı masajına
başlayabilirsiniz.
Masaj
Cilde fazla bastırmadan, yavaşça ve dairesel hareketlerle masaj
uygulayınız. Bunu yaparken, en uygun neticeye ulaşabilmek
amacıyla, cildinizin mümkün mertebe gergin olmasına dikkat
ediniz.
Şekiller ideal masaj yönünü göstermektedir:
5.
4.
6.
2.1. 3.
Vücudun ön tarafı Vücudun arka tarafı

15
Masajı daha yoğunlaştırmak amacıyla, aşağıda belirtilen masaj başlıklarını masaj yüzeyine takınız:
➀1.Fırçalı başlık: Vücut cildine yoğun masaj yapabilmek içindir; hoş bir his verir ve kan dolaşımını
destekler.
➁Tırtırlı başlık 2: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra
yapıldığında, bayağı iyi gelir.
➂Tırtırlı başlık 1: Kas ve adale ağrılarında ve gerginlik hallerinde yoğun masaj içindir.
➃Konik başlık: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra
yapıldığında, bayağı iyi gelir.
Herhangi bir başlık kullanmaksızın alet hassas vücut kesimlerinin masajında ve infraruj ısısından tek başına
faydalanmak amacıyla kullanılır.
Temizlik
Temizlik yapmadan evvel aletin fişini prizden çekiniz.
Aleti nemli bir bezle sürterek temizleyiniz.
Masaj başlıkları ılık sabunlu suyla temizlenebilir. Sadece yumuşak ev temizlik maddeleri kullanınız.
İnfrarujlu Masaj Aletini ancak alet tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
Önemli bilgiler
• Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız.
• Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi, bu
masaj cihazının da dikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:
– Kullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız.
–
Su ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!). Cihazın içine hiç bir
zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız. Cihazı kesinlikle banyo küvet-
inde
, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir lavabonun üzerinde kullanmayınız.
Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik eşya satıcınızla veya
müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kontrol
edilmelidir.
–
Elektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya satıcınızla
veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Tamiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir.
– Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız.
–
Kullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden çekiniz.
• Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya
düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
• Masaj cihazının beraberindeki masaj başlıkları dışında başlık kullanmayınız.
• Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir.
•
Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 15 dakikadan fazla kullanmayınız. Tekrar kullanmadan
önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
•
Cihazın yüzeyi kullanım esnasında ısınır. Isıya karşı hassasiyeti olmayan kişilerin bilhassa dikkat etmeleri
rica olunur.
• Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...).
• Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız.
•
Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında
kullanmalıdırlar
veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.
• Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız.
➀ ➁ ➂ ➃
!

16
•
Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine kesinlik-
le
masaj uygulamamaları rica olunur.
•
Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız. Bunun dışında masaj
yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya başka hassas vücut kısımları.
• Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları
(örneğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız. Bu durumlarda doktorunuza danışınız.
• Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli
ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya
geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine
müracaat ediniz.
РУССКИЙ
Электроаппараты фирмы Бойрер (Beurer) для улучшения здоровья и хорошего самочувствия отвечают
самым высоким требованиям к качеству, функциональным возможностям и дизайну. Чтобы иметь
возможность оптимально использовать все достоинства своего массажного аппарата с инфракрасным
излучением, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по применению до начала использования
прибора, сохраните ее для последующего использования и ознакомьте с ней других пользователей.
Обратите внимание
Массаж рекомендован в рамках всех форм ухода за здоровьем, фитнесса и тренинга. Наряду с усилением
общего хорошего самочувствия, он очень помогает при болях в мышцах, растяжениях, нарушениях
кровообращения и явлениях утомления.
Дополнительное воздействие инфракрасных лучей усиливает эффект массажа, при этом не только
происходит поверхностное согревание кожи, но усиливается кровоснабжение на этом участке, вплоть до
глубоких слоев тканей и мышц.
Опиca
н
иe прибора
1. Поворотный шарнир для массажа головы
2. Кнопка для изменения направления
рукоятки (4 ступени)
3. Передвижная платформа
4. Поверхность инфракрасного излучения
5. Массирующая поверхность
6. Насадки для массажа
Работа с аппаратом
С помощью ползункового переключателя установите аппарат в нужный режим
Ступень
0 выкл.
М вибрационный массаж
W инфракрасное прогревание
W + M массаж с инфракрасным прогреванием
Инфракрасное прогревание / массаж
Передвиньте переключатель в положение “W”, чтобы подогреть массирующую поверхность. При этом она
начнет светиться. Через несколько минут поверхность нагреется и будет готова к работе
Внимание: при длительном нагревании массирующей поверхности без контакта с кожей температура ее
может оказаться слишком высокой. Поэтому проверьте перед прикладыванием поверхности кончиками
пальцев температуру массирующей поверхности. Слишком сильное нагревание можно понизить, на короткое
время отключив инфракрасное нагревание.
Когда массирующая поверхность будет нагрета до нужной температуры, установите окошко на “W+M”. Теперь
Вы можете начать массаж с инфракрасным прогреванием.
5.
4.
6.
2.1. 3.

17
➀ ➁ ➂ ➃
С помощью шарнирного устройства для массажа головы и имея
возможность комфортабельно установить изменения угла наклона
рукояток, можно без напряжения добраться до любой части тела.
Рукоятку можно нажатием на кнопку (рисунок № 2) установить в 1
из 4 ступеней.
Массаж
Помассируйте, не прикладывая давления, медленными круговыми
движениями.
Кожу по возможности держите туго натянутой
для достижения
оптимального эффекта.
На иллюстрации показаны идеальные направления для массажа:
Для повышения интенсивности массажа рекомендуем надевать на массажную поверхность специальные
насадки:
➀
Насадка-щетка: для интенсивного массажа кожи; действует приятно и улучшает кровообращение
➁
Узелковая насадка 2: для интенсивного и точечного глубокого массажа; действует особенно
благотворно при телесном напряжении
➂
Насадка с шишечками 1: для интенсивного массажа при мышечных болях и ущемлениях
➃
Конусная насадка: для интенсивного и глубокого точечного массажа; действует особенно
благотворно при телесном напряжении
Без насадки аппарат следует использовать прежде всего для массажа чувствительных участков тела, а
также при применении отдельно только инфракрасного прогревания.
Очистка
Перед очисткой выньте провод питания из розетки.
Протрите аппарат влажной тряпкой. Массажные насадки можно промыть теплой мыльной водой. Пользуйтесь
только мягкими бытовыми моющими средствами. Массажным аппаратом с инфракрасным прогреванием
можно снова пользоваться только после того, как он полностью высохнет.
Важные советы
•
Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.
•
С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым электроприбором,
во
избежание опасности удара электрическим током:
– Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.
– Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной тряпкой!).
Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата. Никогда не окунайте аппарат в воду. Ни в коем
случае нельзя пользоваться аппаратом в ванной, под душем, в плавательном бассейне. Если же
вода все-таки попадет в корпус аппарата, немедленно выключите аппарат из сети и обратитесь к
своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать для
выявления возможных повреждений.
–
При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник электропитания.
Обратитесь к своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Ремонт аппарата разрешено производить только в отделе обслуживания покупателей или
лицензированными распространителями.
передняя
поверхность тела
задняя
поверхность тела
!

18
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.
– Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и выньте
кабель питания из розетки.
•
Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель не несет
ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или неосторожного обращения
с
аппаратом.
•
Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.
•
Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских учреждениях
или с коммерческими целями.
•
Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 15 минут, во избежание перегрева.
Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.
•
Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной термочувствительностью
должны быть особенно осторожны.
•
Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)
•
Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.
•
Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным аппаратом
можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица, либо их нужно
предварительно научить обращаться с аппаратом.
•
Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.
•
Лица, носящие водитель ритма сердца, должны спросить у своего врача о возможности использования
прибора; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.
• Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи или тела. Кроме того,
нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие чувствительные части тела.
• Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой
,
при расширении вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях (например,
при ишиасе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях обратитесь за помощью к
врачу.
•
Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем случае
нельзя засыпать.
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC
«Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equipment). Для
получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – Центр Сертификации,
№РОСС DE. АЕ10.В04305 срок действия с 24.02.2009 по 23.02.2012гг
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________ Подпись продавца ______________________________
Штамп магазина _______________________________________________________________________
Подпись покупателя ___________________________________________________________________
AE10

19
Polski
Urządzenia elektryczne Beurer dla zdrowia i dobrego samopoczucia spełniają wysokie wymagania jakości,
funkcjonalności i wzornictwa.
W celu optymalnego wykorzystania wszystkich zalet aparatu do masażu prosimy o dokładne przeczytanie
instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia, o zachowanie jej do dalszego używania oraz o udostępnienie
jej także innym użytkownikom.
Interesująceinformacje:
Masaż jest zalecany w ramach wszystkich form pielęgnacji zdrowia, utrzymywania sprawności fizycznej i treningu.
Oprócz polepszenia ogólnego samopoczucia jest pomocny przy bólu mięśni po wysiłku, napięciach, zaburzeniach
krążenia krwi i oznakach zmęczenia.
Dodatkowe ciepło promieniowania podczerwonego wzmacnia działanie masażu dzięki temu, że rozgrzewa
skórę nie tylko powierzchownie, lecz także pobudza krążenie krwi. W ten sposób można dotrzeć także do
głębszych warstw tkanki i mięśni.
Opisurządzenia
1. Przegub obrotowy główki do masażu
2. Przycisk guzikowy do nachylania uchwytu
pod kątem (4 stopnie)
3. Przełącznik suwakowy
4. Płaszczyzna promieniowania podczerwonego
5. Płaszczyzna masująca
6. Nasadki masujące
Stosowanie
Za pomocą przełącznika suwakowego należy ustawić pożądaną funkcję:
Stopień:
0 Wyłączone
M Masaż wibracyjny
W Ciepło promieniowania podczerwonego
W + M Masaż ciepłem promieniowania podczerwonego
Ciepłopromieniowaniapodczerwonego/masażpromieniowaniempodczerwonym
Przestawić przełącznik na pozycję „W” w celu rozgrzania płaszczyzny masującej. Następnie zaczyna ona świecić.
Po kilku minutach jest rozgrzana i gotowa do użycia.
Gdy płaszczyzna masująca ma odpowiednią temperaturę, należy ustawić przełącznik na „W + M”. Można teraz
rozpocząć masaż ciepłem promieniowania podczer wonego.
Uwaga: Przy dłuższym nagrzewaniu płaszczyzny masującej bez kontaktu ze skórą temperatura może być
ewentualnie nieprzyjemnie wysoka. Z tego powodu przed nałożeniem należy zawsze sprawdzać czubkami
palców
temperaturę płaszczyzny masującej. Zbyt duże nagrzanie
może być zmniejszone poprzez krótkotrwałe wyłączenie
ciepła
promieniowania podczerwonego.
Dzięki przegubowi obrotowemu na główce do masażu oraz
możliwości komfortowego ustawienia kąta nachylenia uchwytu
można bez problemu dotrzeć do każdego rejonu ciała. Uchwyt
można ustawiać na 4 różne stopnie poprzez naciskanie guzika
(patrz rys. nr 2).
Masaż
Masować bez wywierania nacisku, powolnymi,
okrężnymi
ruchami. W tym czasie należy możliwie naciągnąć skórę w celu
osiągnięcia optymalnego działania.
Na rysunkach pokazany jest idealny kierunek masowania.
5.
4.
6.
2.1. 3.
przednia strona ciała tylna strona ciała

20
W celu intensyfikacji masażu zalecamy nałożenie następujących nasadek masujących na płaszczyzną masującą:
➀Nasadka szczotkowa: do intensywnego masażu skóry ciała; działa przyjemnie i pobudza krążenie.
➁Nasadka z wypustkami 2: do intensywnego, punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące ulgę
szczególnie po wysiłku fizycznym.
➂Nasadka z wypustkami 1: do intensywnego masażu w przypadku bólu mięśni i napięcia.
➃Nasadka stożkowa: do intensywnego i punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące ulgę
szczególnie po wysiłku fizycznym.
Bez nasadki urządzenie jest stosowane przede wszystkim do masażu wrażliwych części ciała oraz do wyłącznego
wykorzystania ciepła promieniowania podczerwonego.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie należy wycierać wilgotną ściereczką. Nasadki masujące mogą być czyszczone ciepłą wodą z
mydłem. Używać tylko łagodnych środków czyszczących.
Aparatdomasażuzpromiennikiempodczerwienimożnaponownieużyćdopieropocałkowitymosuszeniu.
Ważnewskazówki
• Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie.
• Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać ostrożnie
i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
– Bezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy.
– Należy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!). Woda
nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prysznicem, w basenie pływackim
lub nad umywalką wypełnioną wodą. Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy, należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci i zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
– Urządzenie oraz w szczególności kabel sieciowy należy sprawdzić przed każdym użyciem pod kątem
ewentualnych uszkodzeń.
– W przypadku uszkodzeń kabla sieciowego nie wolno w żadnym wypadku podłączać do zasilania prądem.
W takim wypadku należy zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Urządzenie nie należy nigdy trzymać lub nosić za kabel sieciowy.
– Jeżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub
lekkomyślnego użycia.
• Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem.
•
Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku medycznego
lub komercyjnego.
• Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 15 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrzania.
Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć.
• Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są proszone o
szczególną ostrożność.
• Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...).
• Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w pobliżu.
➀ ➁ ➂ ➃
!
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MC3800 User manual

Beurer
Beurer MG 520 To Go User manual

Beurer
Beurer MG 30 User manual

Beurer
Beurer MG 145 User manual

Beurer
Beurer MG 315 User manual

Beurer
Beurer MG 215 User manual

Beurer
Beurer MG 21 User manual

Beurer
Beurer MG 147 User manual

Beurer
Beurer MG 17 User manual

Beurer
Beurer MG 135 User manual

Beurer
Beurer MG 260 HD 2in 1 User manual

Beurer
Beurer MG 230 User manual

Beurer
Beurer MG 240 HD-heat User manual

Beurer
Beurer FB 50 User manual

Beurer
Beurer MC5000 User manual

Beurer
Beurer FM 120 User manual

Beurer
Beurer FM 38 User manual

Beurer
Beurer FM 39 User manual

Beurer
Beurer MG 135 User manual

Beurer
Beurer MG 148 User manual