bosal 037261 User manual

9,20 kN
100 kg1850 kg
1900 kg
e4 00-4098
EC 94/20
(c) BOSAL Plant 34
Date: 29-01-2014
Rev. nr. 01
Type number: 037261
Partnr.: 037261
Ball code: 38.300-3726
Montagehandleiding
Montageanleitung
Fitting instruction
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsveiledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Instrukcja montażu
Szerelési utasítás
NL
D
N
GB
F
E
DK
FIN
S
I
CZ
PL
H
- VW Golf VI - VI Plus - VI GTI
- AUDI A3/A3 GP
(Excl. Sportsback)
- VW Golf V
11-2003
- VW Golf V Plus 2005
06-2003
2008
125 Nm
!
46
1(16)
125 Nm
!
79
125 Nm
!
46
2008
- VW Golf Cross 2005

2(16)
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Dostarczone części wymienn
Általunk biztosított alkatrészek
Vedlagt festemateriell
Medföljande komponenter
Mukana tulevat osat
bolt Quality
size Quantity Spanner
10.9
M12x70
4
2x M12 (10)
2 x A12
M10x32
8.8 2
DETAIL
Alleen voor / nur für / only for / seul pour: VW GOLF VI - VI PLUS
Medfølgende komponenter
19
17

350 to 420 mm
min.
45
min.32
min. 65 mm
max.
45
min.140
min.
45
max. 100 mm
min. 55 mm
min.75
min.75
max.
30
max.
30
max.
30
max.
30
R max.14.5
R max.
40
45°
45°
30°
30°
30°
30°
ß
ß
45°
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EU.
Frirommet etter tillegg VII, figur 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.
!"#$%&'!()!'%*+%(,-(".%/01"!2-% 334%!5'6%78%9,:'#;<+%=6%>?@A8@B9%,.(1%5$)%CD'.=+#6
ED"+F-% CDGHD'D#)!HDI% H!"#J% H-(!K!LI% !K'+L"!#J% #D% '-(.#K.% #'% 78% M-'+K)-H-% 94/20/WE% CDHD')+N% H% CDOJ<C#;K.% #'% 336
P%>?@A8@BQ%;'R#-+"*% 336%,+""SK"+)S5+#4%D%786%R5'R#%D%*!#TGU,5%+"2+"-+CS(+%(CR,R'D%+"V1')%(CD5DM%)S'WDMD)!KD)%5;C)!(1)D#;%K+""6
PL
CZ
I
FIN
S
N
DK
E
F
GB
D
NL
H
bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig
bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges
at laden weight of the vehicle
pour poids total en charge autorisé du véhicule
con peso total autorizado del vehiculo
ved tilladt samlet vægt for køretøjet
NL
D
GB
F
E
DK
ved kjøretøyets tillatte totalvekt
vid fordonets tillåtna totalvikt
ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla
per un peso complessivo ammesso del veicolo
&0;%<+"K!*S%&01&.()#S%2,!)#!();%*!C;M"D
% H% &'C-&DMK.% #DNH;XK(C+N% M!CH!"!#+N% ,D(-% <DOK!H;)+N
%'DK!,R##-D"%)+'2+")%NR',Y(Z"-%+(+)S#6
N
FIN
CZ
S
I
PL
H
3(16)

Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant
met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg
Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen
de specificaties van deze trekhaak niet overschreden worden.
Overbelasting (overschrijding van de specificaties) van deze trekhaak kan leiden tot
ernstige schade aan het voertuig en/of een breuk van de trekhaak.
In het uiterste geval kan een dergelijk overbelasting leiden tot het losraken van de
rijdende aanhanger, caravan of fietsendrager. Dit kan vervolgens op zijn beurt
mogelijk een zwaar of dodelijk letsel toebrengen aan personen in de directe
omgeving van de aanhanger, caravan of fietsendrager
.
Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals
veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
overbelasting) ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is
(sect. 185, art. 2 N.B.W.).
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde:
max. aanhangwagengewicht (kg) x max. voertuiggewicht (kg) 9,81
max. aanhangwagengewicht (kg) + max. voertuiggewicht (kg) 1000
De door de voertuigfabrikant standaard toegestane bevestigingspunten zijn aange-
houden.
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden
genomen.
Deze montage- en gebruikshandleiding dient aan de voertuigdocumenten te worden
toegevoegd.
Al onze producten worden gecontroleerd op compleetheid middels een weeg-
controle systeem.
Reclamaties met betrekking tot ontbrekende delen kunnen alleen geaccepteerd
worden indien deze gewichtscontrole sticker kan worden getoond.
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken
(volgens gegeven aanhaalmomenten).
4(16)
x= D (kN)
Im Falle der Benutzung einerAnhängevorrichtung sind die Vorschriften des
Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen
senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten. Fragen Sie Ihren
Fahrzeughersteller/lokalen Händler, wie groß die maximale Zuglast Ihres Autos ist.
Es ist verboten, die Vorschriften bezüglich der Anhängevorrichtung zu übertreten.
Die Überlastung derAnhängevorrichtung (bzw. das Missachten der Vorschriften)
kann zu schweren Schädigungen des Fahrzeugs und/oder derAnhängevorrichtung
führen.
Eine solche Überlastung kann im Extremfall das Losreißen der gezogenen
Einrichtung, also desAnhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur
Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der
sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände
aufhaltenden Unschuldigen führen.
Bosal kann nicht für solche eventuellen Fehler des Produkts zur Verantwortung
gezogen werden, die durch falschen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
(unter anderem Überlastung) verursacht wurden, entweder durch den Nutzer oder
eine Person, für die der Nutzer verantwortlich ist (Artikel 185, Absatz 2 N.B.W.).
Formel für D-Wert Ermittlung:
Max. Anhängelast (kg) x Zul. Kfz.-Gesamtgewicht (kg) 9,81
Max. Anhängelast (kg) + Zul. Kfz.-Gesamtgewicht (kg) 1000
Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind
eingehalten.
Nationale Richtlinien über dieAnbauabnahmen sind zu beachten.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist den Kfz.-Papieren beizufügen.
Bei der Auslieferung wird jedes unserer Produkte mit einem Gewichtskontrollsystem
überprüft.
Im Falle fehlender Teile können wir der Bitte nach Nachlieferung nur entsprechen,
wenn auch der
Aufkleber, der die Gewichtskontrolle bestätigt, mit eingesandt wird.
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
= D (kN)
x
NL D

5(16)
Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the
maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when
using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum
towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values permitted for
the towbar.
Overloading of the towbar (i.e. non-observance of instructions) may lead to severe
damage to either the vehicle and/or the towbar itself.
In extreme cases overloading the towbar could result in the premature decoupling
of the equipment being towed, whether that be a trailer, box, caravan or bicycle
carrier. As a result this could also cause severe or fatal injuries to persons either
within the towing vehicle and/or innocent bystanders in the area at that time.
Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by
improper use or use other than the intended use (including overloading) by the
user or any person for whom the user is responsible (Article 185(2) of N.B.W.).
Formula for D-Value:
Max. trailerweight (kg) x Max. permissible weight towing vehicle (kg) 9,81
Max. trailerweight (kg) + Max. permissible weight towing vehicle (kg) 1000
The fixing points specified as standard must be observed.
National guidelines concerning official approval of accessories must be observed.
These installation and operating instructions must be enclosed with the vehicle
papers.
All our products are controlled upon dispatch with a weight control system.
In the case of missing parts we can only accept a request of replacement with
the weight control sticker.
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
GB
x= D (kN)
Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant
le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage
doivent être observées obligatoirement. Demander au vendeur / distributeur local du
véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également
interdit d’excéder les valeurs admissibles par l’attelage.
La surcharge de l’attelage (c’est-à-dire l’inobservation des règles) peut endommager
sérieusement le véhicule et/ou l’attelage.
La conséquence d‘une telle surcharge pourrait être la libération inattendue de
l’équipement tracté, donc de la remorque ou du support de bicyclette. Une telle
libération inattendue peut causer des blessures graves ou des blessures mortelles
aux personnes se trouvant dans le véhicule tracteur et/ou aux passants innocents se
trouvant sur les lieux.
Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage
incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce
soit par l’utilisateur lui-même ou par tout autre personne dont l’utilisateur est
responsable (Point 2 de l’Article 185 de N.B.W.).
Formule pour le calcul de la valeur D:
Poids max. de remorque (kg) x Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg) 9,81
Poids max. de remorque (kg) + Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg) 1000
Les points de fixations définis comme homologués doivent être observés.
Les recommandations nationales concernant l’approbation officielle des accessoires
doivent être prises en considération.
Ces instructions de montage et d’opération doivent être jointes aux documents du
véhicule.
Lors de la livraison, nous contrôlons tous nos produits par pesage de l’attelage.
Dans le cas de pièce manquante, nous ne pouvons accepter une demande de sup-
plément qu’ avec l’étiquette certifiant le contrôle du poids.
Après 1000 km de traction, resserrer toute la boulonnerie aux couples prescrits.
x= D (kN)
F

6(16)
En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las
prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de
remolque y la carga máxima vertical de la bola. Pregunte al comerciante de la
marca/comerciante local de que cuánto es el peso remolcable máximo de su auto
y no traspase los valores permitidos en las prescripciones referentes al gancho de
remolque.
La sobrecarga del gancho de remolque (o sea la violación de las prescripciones)
puede conllevar a un daño grave del vehículo y/o del gancho de remolque.
Este tipo de sobrecarga en casos extremos puede traer como resultado el
desprendimiento del dispositivo remolcado, o sea del carro de remolque, de la
caravana, o del portabicicletas. Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales
a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes
que están en el área.
Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto
causado por uso incorrecto o por no usarlo a lo que fue destinado (incluido la
sobrecarga), tanto por parte del usuario como de cualquiera persona bajo su
responsabilidad (párrafo 2 del articulo 185 del N.B.W.).
Fórmula para el cálculo del valor D:
Peso máximo del coche del remolque (Kg) x Peso máximo permitido del vehículo remolcador (Kg) 9,81
Peso máximo del coche del remolque (Kg) + Peso máximo permitido del vehículo remolcador (Kg) 1000
Hay que tener en cuenta las prescripciones de los puntos de fijación estandarizado
determinado.
Hay que tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la autorización ofi-
cial de los accesorios.
A las instrucciones de instalación y de funcionamiento hay que adjuntarlo a los
papeles del vehículo.
En el transporte contolamos todos nuestros productos en un sistema de control de
peso.
En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo pode-
mos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del
control de peso.
Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los
pares de apriete dados).
= D(kN)
x
E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal
belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den
maksimale trækvægt, der gælder for Deres køretøj. De tilladte værdier for
anhængertrækket må ikke overskrides.”
Overbelastning af trækkrogen (dvs. ikke-overholdelse af instruktionerne) kan føre
til alvorlige skader på enten køretøjet og/eller selve trækkrogen.
I ekstreme tilfælde kan overbelastning af trækkrogen medføre for tidlig afkobling af
det bugserede udstyr, f.eks. trailer, kasse, campingvogn eller cykelholder. Dette
kan også forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser for personer, der opholder
sig enten i det bugserende køretøj og/eller uskyldige tilskuere i området på det
pågældende tidspunkt.
Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge
af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller
enhver person, som brugeren er ansvarlig for (artikel 185 (2) i NBW
Formel for beregning af D-værdien:
Max. anhængervægt (kg) x max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg) 9,81
Max. anhængervægt (kg) + max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg) 1000
De som standard angivne fastgørelsespunkter skal overholdes.
De officielle nationale retningslinier vedr. tilladelser skal overholdes.
Disse monterings- og driftsinstruktioner skal vedlægges køretøjets officielle doku-
menter.
Ved afsendelse kontrollerer vi alle vores produkter med vægtkontrolsystem. Rekvi-
rering af manglende reservedele kan kun accepteres ved fremvisning af kontrol-
sedlen fra vægtkontrolsystemet.
Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
= D (kN)
x
DK

7(16)
Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens
forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt.
Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt
å overskride forskriftene vedrørende tilhengerfestet.
Overbelasting av tilhengervektet (eller forsømming av forskriftene) kan føre til
alvorlige skader av kjøretøyet og/eller tilhengerfestet.
I ekstreme tilfeller kan overbelastning resultere i at det tauete annlegget, altså
trailer, campinvogn eller sykkeltrailer løsrives fra kjøretøyet. Og dette kan føre til
alvorlige eller dødlige skader til personer sittende i den tauende bilen og/eller andre
uskyldige personer som oppholder seg i nærheten.
Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig
bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar
ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
Formel for D-verdien:
Maks tilhengervekt (kg) x Maks. tillatt vekt for slepebilen (kg) 9,81
Maks tilhengervekt (kg) + Maks. tillatt vekt for slepebilen (kg) 1000
Det skal tas hensyn til festepunktene angitt som standard.
Det skal tas hensyn til nasjonale retningslinjer som gjelder offisiell godkjennelse av
tilbehør.
Disse monterings- og driftsveiledninger skal vedlegges kjøretøyets dokumentasjon.
Ved transporten er alle våre produkter kontrollert ved hjelp av vektkontroll-systemet.
I tilfelle manglende bestanddeler er erstatningen bare mulig ved framvisning av eti-
ketten som attesterer vektkontrollen.
Det er nødvendig å etterstramme alle bolter etter ca. 1000 km (i henhold til de
oppgitte tiltrekningsmomentene).
N
= D (kN)
x
Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den
maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan
vid användning av dragkroken. Fråga fordonets tillverkaren / den lokala
återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon, och inte
överstiga dom här värden, som är tillåtna för dragkroken.
Överbelastningen av dragkroken (dvs. att man inte följer tillverkarens instruktioner)
kan leda till allvarliga skador av fordonet och/eller dragkroken.
I extrema fall, kan överbelastningen av dragkroken leda till att utrustningen som
bogseras, oavsett om det är en släpvagn, en låda, en husvagn eller en cykelhållare
lossnar.
Som ett resultat kan detta också orsaka allvarliga eller dödliga skador på personer.
Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av
felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen
(inklusive överlastning) av användaren, eller någon person för vilken användaren är
ansvarig (artikel 185 (2) av N.B.W)).
Formeln för D-värdens beräkningen:
Max. vikt av släpvagnen (kg) x Totalvikt av fordonet (kg) 9,81
Max. vikt av släpvagnen (kg) + Totalvikt av fordonet (kg) 1000
Dom monteringspunkterna, som är föreskrivna som standard, måste bibehållas.
Dom nationala riktlinjerna, angående officiell tillåtelse av tillbehör, måste
bibehållas.
Dessa monterings- och användningsinstruktioner måste bifogas i fordonens
dokumenten.
Innan leverans kontrollerar vi alla våra produkter med hjälp av ett viktkontrollsystem.
I fall av frånvarande beståndsdelarna, kan vi endast acceptera önskningar
om ersättning, om du framvisar etiketten, som intygar viktkontrollen.
Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt
angivna momentangivelser).
S
= D (kN)
x

8(16)
Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta
sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy
myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu vedetty paino on, äläkä rasita
vetokoukkua enemmän kuin sallittu.
Vetokoukun ylirasitus, (eli asetusten rikkominen) johtaa auton ja/tai vetokoukun
vakavaan vaurioon.
Ääritapauksessa ylirasitus saattaa johtaa laitteen, eli perävaunun, asuntovaunun tai
pyöränsaileikön irrottautumiseen. Tämä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen
tai jopa kuoleman vetoautossa oleville henkilöille ja/tai alueella oleville syyttömille
henkilöille.
Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti
epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai
sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
Ajo-ominaisuuksien kannalta on noudatettava ajoneuvon valmistajan määräyksiä
koskien perävaunun rasitusta ja hinaajan painoa. Katso hinattavan perävaunun
enimmäispaino käsikirjasta tai auton rekisteriotteesta; vetokoukkua koskevia arvoja
ei saa ylittää.
Laskelma D-määrän määrittelemiseen:
Perävaunun enimmäispaino (kg) x Hinaavan ajoneuvon sallittu enimmäispaino (kg) 9,81
Perävaunun enimmäispaino (kg) + Hinaavan ajoneuvon sallittu enimmäispaino (kg) 1000
Standardina noudatettava määriteltyjä kiinnityskohtia.
Asennuksessa on noudatettava virallisia lisävarusteiden asennusta koskevia
määräyksiä.
Asennus ja huolto-ohjeet on hyvä tallettaa ajoneuvon asiakirjoihin.
Toimituksen yhteydessä kaikki tuotteemme tarkistetaan
painontarkistusjärjestelmällä. Osien puuttuessa korvauspyyntö otetaan vastaan vain
painontarkistuksen todistavan tarran esittämisen jälkeen.
Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava.
FIN
= D (kN)
x
Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del
costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il
peso massimo verticale sulla sfera. Informarsi presso il costruttore del veicolo o
presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e
non superare i valori ammessi per il dispositivo di traino.
Sovraccaricare il dispositivo di traino (o non osservare le istruzioni) può danneggiare
il veicolo e/o il dispositivo stesso.
In casi estremi il sovraccarico del dispositivo di traino può portare allo sganciamento
del traino (rimorchio, caravan o portabiciclette), con la conseguenza di causare gravi
danni alle persone trasportate e/o alle persone che potrebbero trovarsi nell’area
circostante in quel momento.
La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso
o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di
persona per la quale l’utente è responsabile (Articolo 185(2) dell’ N.B.W.).
Formula per il calcolo del valore D:
peso massimo rimorchio (kg) x peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg) 9,81
peso massimo rimorchio (kg) + peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg) 1000
Le prescrizioni sui punti di fissaggio definiti dal costruttore del veicolo sono rispettate.
Le norme nazionali per l’omologazione dei dispositivi di traino montati sui veicoli
debbono essere rispettate.
Le istruzioni di montaggio e di utilizzo del dispositivo di traino devono essere allegate
ai documenti del veicolo.
Tutti i nostri prodotti sono controllati al momento della spedizione con un sistema di
controllo peso.
In caso di parti mancanti si accettano richieste di sostituzione esclusivamente con
l’etichetta di controllo peso.
Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
= D (kN)x
I

9(16)
CZ /0;%&!.[1*R#1%)D[#S2!%CD01C+#1%*[M-%M!M'[.N)+%&!K-#-%*$'!5<+%*!C;M"D%*C)D2.N1<1%(+
#D%,D\;,R"#1%&01&.()#!.%2,!)#!()%(!.&'D*-%D%,D\;,R"#1%*+');KR"#1%CD)1[+#1%)D[#S
K!."+6
3#]!',.N)+%(+%.%*$'!5<+@&'!M+N<+%!%,D\;,R"#1%2,!)#!();%#RK"DM.%)D[+#S2!% D^1,
*!C;M"+,%D%#;KM-%#+&0+K'D=.N)+%2!M#!)-%&01&.()#S%&'!%)D[#S%CD01C+#16
/0+)1[+#1%)D[#S2!%CD01C+#1%_)N6%#+M!M'[!*R#1%&0+M&;(`a%,`[+%*S()%K%):[K$,%^K!MR,
5.b%#D%*!C;M"+%D@#+5!%#D%)D[#S,%CD01C+#16
%+\)'S,#1<2%&01&DM+<2%,`[+%)DK!*S%&0+)1[+#1%*S()%K%!M)'[+#1%)D[+#S2!%&01*:(.
_#RK"DM#12!%#+5!%!5-)#S2!a4%#+5!%#!(;=+%N1CM#1<2%K!"6%c!%5-%,!2"!%)DKS%C&`(!5;)
*R[#S%#+5!%(,')+"#S%C'D#:#1%!(!54%Dd%.[%*%)D[#S,%*!C;M"+%D@#+5!%,+C;
K!"+,NM!.<1,;6
e;',D%f!(D"%#+#+(+%!M&!*:M#!()%CD%&01&DM#S%*DM-%*$'!5K.%C&`(!5+#S%N+2!
#+(&'R*#$,%&!.[;)1,%#+5!%&!.[;)1,%#D%N;#S4%#+[%.'=+#S%Z=+"-%_*=+)#:%&0+)1[+#1a4
.[;*D)+"+,%#+5!%!(!5!.4%CD%K)+'!.%N+%C!M&!*:M#$%.[;*D)+"%_="6%ghi%_Aa%Efjaa6
!"#$%&'#"&()'"*$+&,"-."+/&01
kD\6%2,!)#!()%&01*:(.%_KGa%\%kD\6%&01&.()#R%<+"K!*R%2,!)#!()%*!C;M"D%_KGa%%%%%%%>4hg
kD\6%2,!)#!()%&01*:(.%_KGa%l%kD\6%&01&.()#R%<+"K!*R%2,!)#!()%*!C;M"D%_KGa%%%%%%g888
9)D#MD'M#:%&0+M+&(D#S%5!M-%CDK!)*+#1%(+%,.(1%M!M'[+)6
k.(1%(+%M!M'[+)%&0+M&;(-%MD#S2!%#R'!M#12!%#D01C+#1%!2"+M#:%Z0+M#12!%&!*!"+#1
M!&"mK`6
c-)!%&0+M&;(-%;#()D"D<+%D%&'!*!C.%,.(1%5$)%*%KD[MS,%&01&DM:%&0;&!N+#S
K%M!K.,+#)`,%*!C;M"D6
/0;%M!MR*<+%N(!.%*^+<2#-%#D^+%*$'!5K-%K!#)'!"!*D#S%(-()S,+,%&'!%K!#)'!".%*R2-6
%&01&DM:%M!&"#:#1%<2-5:N1<12!%#R2'DM#12!%M1".4% D^;%[RM!()%#D%M!MR*K.%,R,+
,![#!()%&0;N,!.)%&!.C+%&!%&'!KRCR#1%#R"+&K-%!%&!)*'C+#1%K!#)'!"-%*R2-6
/!%.N+)1%C2'.5D%g888%K,%N+%#.)#!%CK!#)'!"!*D)%D%M!)R2#!.)%*^+<2#-%^'!.5-%D%,D);<+
#D%*$^+%.*+M+#S%2!M#!)-%.)D2!*D<12!%,!,+#).6
j%&'C-&DMK.%.F-HD#;D%2DKD%2!"!H#;<C+G!%#D"+F-%CD<2!HDI%H-,DGD#;D
&'!M.<+#)D%M!)-<CJ<+%M!&.(C<CD"#+N%,D(-%2!"!HD#+N%&'C-<C+&-%;%,DK(-,D"#+G!
&;!#!H+G!%!5<;JF+#;D%CD<C+&.%K.";()+G!6%ED"+F-%&!;#]!',!HDI%(;X%.%(H!N+G!
M+D"+'D%(D,!<2!M.%;"+%H-#!(;%,DK(-,D"#D%,D(D%2!"!HD#+N%&'C-<C+&-%;%#;+%H!"#!
&'C+K'!<C-I%&!MD#-<2%HD')!L<;%M!)-<CJ<-<2%2DKD%2!"!H#;<C+G!6
/'C+<;JF+#;+%2DKD%2!"!H#;<C+G!%_<C-";%#D'.(C+#;+%&'C+&;(THa%,!F+%(&!H!M!HDI
&!HDF#+%.(CK!MC+#;+%&!NDCM.%;@".5%2DKD6
j%(K'DN#-<2%&'C-&DMKD<2%)DK;+%&'C+<;JF+#;+%,!F+%(&!H!M!HDI%.H!"#;+#;+%(;X
2!"!HD#+G!%(&'CX).4%<C-";%&'C-<C+&-4%&'C-<C+&-%K+,&;#G!H+N4%".5%5DGDF#;KD
'!H+'!H+G!6%k!F+%)!%()DI%(;X%&'C-<C-#J%&!HDF#-<2%".5%L,;+')+"#-<2%!5'DF+n
!(T5%C#DNM.NJ<-<2%(;X%H%2!".NJ<-,%&!N+oMC;+%;@".5%&'C-&DMK!H-<2%#;+H;##-<2
!(T5%&'C+5-HDNJ<-<2%H%&!5";F.6
f!(D"%#;+%&!#!(;%!M&!H;+MC;D"#!L<;%CD%NDK;+K!"H;+K%5OXM-%H%&'!M.K<;+4
(&!H!M!HD#+%#;+&'DH;MO!H-,%".5%#;+HODL<;H-,%.F-<;+,%_H%)-,%&'C+<;JF+#;+,a
2DKD%&'C+C%.F-)K!H#;KD%".5%!(!5-4%CD%K)T'+%.F-)K!H#;K%N+()%!M&!H;+MC;D"#-
_E6f6j6%D')-K.O%ghi6%.()X&%A6a6
2!3#&"456%!7.67&87#+"9%6&01
kDK(6%<;XFD'%&'C-<C+&-%_KGa%\%#DNH;XK(CD%M!CH!"!#D%,D(D%<DOK!H;)D%&!NDCM.%2!".NJ<+G!%_KGa%%%%%%%%>4hg
kDK(6%<;XFD'%&'C-<C+&-%_KGa%l%#DNH;XK(CD%M!CH!"!#D%,D(D%<DOK!H;)D%&!NDCM.%2!".NJ<+G!%_KGa%%%%%%%g888
ED"+F-%CD<2!HDI%()D#MD'M!H!%&'C-&;(D#+%&.#K)-%,!<!HD#;D6
ED"+F-%&'C+()'C+GDI%K'DN!H-<2%#!',%H%CDK'+(;+%&!CH!"+n%#D%DK<+(!';D6
E;#;+N(CJ%;#()'.K<NX%,!#)DF.%#D"+F-%M!OJ<C-I%M!%M!K.,+#)TH%&!NDCM.6
/!M<CD(%)'D#(&!').%H(C-()K;+%&'!M.K)-%(&'DHMCD,-%CD%&!,!<J%(-()+,.%K!#)'!";
<;XFD'.6
/'!L5-%M!)-<CJ<+%.C.&+O#;+#;D%5'DK.NJ<-<2%<CXL<;%&'C-N,.N+,-%CD%!KDCD#;+,
H;#;+)-%&!)H;+'MCDNJ<+N%K!#)'!"X%<;XFD'.6
/!%&'C+N+<2D#;.%!K!O!%g888%K,%#D"+F-%&!#!H#;+%M!K'X<;I%L'.5-%;%#DK'X)K;
!M&!H;+M#;,%,!,+#)+,6
= D (kN)
x
= D (kN)
x
PL

10(16)
037261 MONTAGEHANDLEIDING.
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper:
AUDI A3: Verwijder aan de onderzijde 2 schroeven. Demonteer de achterlichtunits en de 2
daarondergelegen schroeven. De achterlichtunits zijn bevestigd middels kunststof
dopmoeren, welke zich bevinden achter 2 kunststof kleppen op het achterpaneel. De-
monteer op het achterpaneel 2 moeren. Deze bevinden zich achter 2 kunststof kleppen.
Verwijder in de linker en rechter wielkast 3 schroeven. Klik zowel links als rechts de
bumper los.
VW Golf V: Verwijder aan de onderzijde 4 schroeven. Klik in de kofferruimte van het
achterpaneel het kunststof middenpaneel los. Klap links en rechts t.p.v. de achterlicht-
units de zijbekleding opzij (3 kunstof pluggen). Demonteer de achterlichtunits en de 2
daarondergelegen schroeven. De achterlichtunits zijn bevestigd middels 2 kunststof
dopmoeren.
Verwijder in de linker en rechter wielkast 3 schroeven en de bovenin gelegen kunststof
plug. Neem nu de bumper los.
VW Golf V Plus: Verwijder aan de onderzijde 4 schroeven. Demonteer de achterlichtunits
en de 2 daarondergelegen schroeven. De achterlichtunits zijn bevestigd middels 2
moeren. Verwijder in de linker en rechter wielkast 3 schroeven. Klap de wielkastbekleding
naar binnen. Trek nu de zichtbare hendel naar achteren en ontgrendel de bumper. Neem
nu de bumper los.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Verwijder 6 schroeven aan de onderzijde. Demonteer de
achterlichtunits. De achterlichtunits zijn met kunststof vleugelmoeren achter de
bekleding in de kofferruimte bevestigd. Verwijder 4 schroeven in de linker en rechter
wielkast.
Klik zowel links als rechts de bumper los.
Verwijder de bumper en maak de connectoren van de kentekenplaatverlichting los.
3. Demonteer de binnenbumper. Deze komt te vervallen! Plaats in de vrijgekomen gaten de
bestaande bouten terug.
4. AUDI A3: Verwijder t.p.v. de bevestigingsgaten “A” de afdekstickers. Om de voorste gaten
bereikbaar te maken dient men van het spatscherm links en rechts 2 schroeven te
verwijderen.
VW Golf V - Golf V Plus: Verwijder t.p.v. de bevestigingsgaten “A” de afdekstickers.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Verwijder t.p.v. de bevestigingsgaten “A” de afdekstickers.
5. Schuif de onderhaak in de chassisbalken. Monteer t.p.v. de sleufgaten “A” 4 bouten M10x32.
Zorg ervoor dat de 4 bouten zich in het midden van deze sleufgaten bevinden.
Zet de trekhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.
6. AUDI A3: Zaag in het midden aan de onderzijde van de bumper een deel van 50mm breed
en 110mm diep uit.
VW Golf V: Zaag in het midden aan de onderzijde van de bumper een deel van 50mm
breed en 140mm diep uit.
VW Golf V Plus: Zaag in het midden van het voorgedrukte deel van de bumper een deel
uit van 50mm breed.
VW Golf VI - Golf VI Plus: maak een uitsparing in de bumper volgens detail.
7. Herplaats alle onder punt 2 en 4 genoemde onderdelen (excl. afdekstickers).
8. Monteer de kogel en stekkerdoosplaat m.b.v. 2 bouten M12x70, incl. veerringen en moeren.
Zet de kogel vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.
NL
H P%*!#T2!'!G%2D(C#R"D)D%+(+)S#%D%NR',Y%G-R')TNR#DK%D megengedett maximális
vontatott súlyra és a ,D\;,R";(%]pGGV"+G+(%gömbterhelésre%*!#D)K!CT%+"V1'R(D;)
KU)+"+CV+#%5+%K+""%)D')D#;6%QS'M+CC+%,+G%GS&NR',Y-K+'+(K+MVNS)/helyi
forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a
vonóhorogra vona)K!CT%+"V1'R(!KD)%);"!(%)Z""S&#;6
P%*!#T2!'!G%)Z")+'2+"S(+%_*DG-;(%DC%+"V1'R(!K%,+G(C+GS(+a%D%GS&NR',Y%S(@*DG-%D
*!#T2!'!G%súlyos károsodásához vezethet.
Egy ilyen túlterhelés (CS"(V(SG+( esetben a vontatott berendezést, tehát az
utánfutó, lakókocsi vagy kerékpártartó elszabadulását eredményezheti. BC%&+M;G
(Z"-!(%*DG-%2D"R"!(%K;,+#+)+"Y%(S'p"S()%!K!C2D)%D%*!#)D)T%NR',Yben tartózkodó
személyeknek és/vagy a területen tartózkodó *S)"+#%#SC+"VMVK#+K.
P%f!(D"%#+,%*!#2D)T%]+"+"V((SG'+%D%)+',SK%!"-D#%+(+)"+G+(%2;5R;S')4%D,+"-+K+)
2+"-)+"+#%*DG-%#+,%'+#M+")+)S((C+'Y%2D(C#R"D)%!K!C!))%_)U55+K%KUCU))%)Z")+'2+"S(a4
DKR'%D%]+"2D(C#R"T4%DKR'%!"-D#%(C+,S"-%'S(CS'V"4%DK;S')%D%]+"2D(C#R"T%]+"+"V((SGG+"
)D')!C;K%_N.B.W. 185. Cikk 2. bek.).
P%NR',Y%G-R')TND%R")D"%D%*!#)D)R('D4%S(%D%]pGGV"+G+(%)+'2+"S('+%*!#D)K!CTD#%KUCU")
(&+<;];KR<;T#DK%D%NR',Y%,+#+))."DNM!#(RGD;%(C+,&!#)NR5T"%MU#)V%N+"+#)V(SG+%*D#6
P%GS&K!<(;NR2!C%KD&<(!"2D)T%.)R#].)T%,D\;,R";(%(Z"-R)%;""+)V+#%"D&!CCD%]+"%DC%D.)T
]+"2D(C#R"T;%KSC;KU#-*S)4%;""+)*+%)1&.(+#G+MS"-S)6
P%*!#)D)T(C+'K+C+)'+%,+GDM!))%S')SK+K+)%#+,%(CD5DM%)Z""S&#;6
:&0;<#+<=&>!?@A+?>?,"!&,7>!.?5+&=<'5$+1
PC%.)R#].)T%,D\6%(Z"-D%_KGa%\%D%*!#)D)T%NR',Y%,+G+#G+M+))%,D\;,R";(%(Z"-D%_KGa%%%%%%>4hg
PC%.)R#].)T%,D\6%(Z"-D%_KGa%l%D%*!#)D)T%NR',Y%,+G+#G+M+))%,D\;,R";(%(Z"-D%_KGa%%%%%g888
P%(CD5*R#-!(KS#)%,+G2D)R'!C!))%'UGC1)S(;%&!#)!K)T"%+")S'#;%#+,%"+2+)6
P%)D')!CSK!K%2D)T(RG;%NT*R2DG-R(R'D%*!#D)K!CT%#+,C+);%;'R#-+"*+K+)%5+%K+""%)D')D#;6
P%N+"+#%(C+'+"S(;%S(%pC+,+")+)S(;%.)D(1)R()%<(D)!"#;%K+""%D%NR',Y%!K,R#-D;2!C6
e+"DMR(%.)R#%*D"D,+##-;%)+',SKp#K+)%(Z"-+""+#V'CV%'+#M(C+''+"%R""1)N.K%5+6%q;R#-CT
D"KD)'S(C%+(+)S#4%<(DK%D%(Z"-+""+#V'CV%,+G)U')S#)S)%;GDC!"T%,D)';<D%+""+#S5+#%R""
,TM.#K5D#%+"+G+)%)+##;%D%&T)"R('D%*!#D)K!CT%KS'S(#+K6
P%<(D*D'!KD)%S(%D%<(D*D'D#-RKD)%g888%K;"!,S)+'+#KS#)4%ZN'D%K+""%2ZC#;%D%,+GDM!))
#-!,D)SKS')SKK+"6
= D (kN)
x

11(16)
037261 MONTAGEANLEITUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren:
AUDI A3: An der Unterseite zwei Schrauben entfernen. Die Rücklichter und die zwei
darunter befindlichen Schrauben demontieren. Die Rücklichter sind befestigt mittels
Kunststoffkapselmuttern. Die Kunststoffkapselmuttern befinden sich hinter zwei
Kunststoffklappen auf dem Abschlußblech. Zwei Muttern auf dem Abschlußblech
demontieren. Die zwei Muttern befinden sich hinter zwei Kunststoffklappen. Drei
Schrauben im linken und rechten Radschutzkasten entfernen. Den Stoßfänger lösen.
VW Golf V: An der Unterseite vier Schrauben entfernen. Im Kofferraum das
Kunststoffmittelteil vom Abschlußblech lösen. Links und rechts im Bereich der
Rücklichter die Seitenverkleidung zur Seite klappen (3 Kunststoffpfropfen). Die
Rücklichter und die zwei darunter befindlichen Schrauben demontieren.
Die Rücklichter sind befestigt mittels zwei Kunstoffkapselmuttern. Drei Schrauben und
einen Kunststoffpfropfen an der Oberseite im linken und rechten Radschutzkasten
entfernen. Den Stoßfänger lösen.
VW Golf V Plus: An der Unterseite vier Schrauben entfernen. Die Rücklichter und die zwei
darunter befindlichen Schrauben demontieren. Die Rücklichter sind befestigt mittels
zwei Muttern. Drei Schrauben im linken und rechten Radschutzkasten entfernen. Die
Radschutzkastenverkleidung nach innen klappen. Den jetzt sichtbaren Hebel
nach hinten ziehen und den Stoßfänger entriegeln. Den Stoßfänger lösen.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Sechs Schrauben an der Unterseite entfernen. Die Rücklichter
demontieren. Die Rücklichter sind mit Kunststoff Flügelmuttern hinter der Verkleidung im
Kofferraum befestigt. Vier Schrauben im linken und rechten Radschutzkasten entfernen.
Den Stoßfänger links und rechts losmachen. Den Stoßfänger entfernen und die
Kontaktleisten der Nummernschildbeleuchtung Lösen.
3. Den Innenstoßfänger demontieren. Dieser wird nicht mehr benötigt!
Die bestehenden Schrauben in die vorhandenen Löchern zurücklegen.
4. AUDI A3: An den Löchern “A” die Aufkleber entfernen. Zwei Schrauben des linken und
rechten Schmutzfängers entfernen, so daß die vorderen Löcher besser zu erreichen sind.
VW Golf V - Golf V Plus: An den Löchern “A” die Aufkleber entfernen.
VW Golf VI - Golf VI Plus: An den Löchern “A” die Aufkleber entfernen.
5. Den Querträger in den Chassisrahmen schieben. Montieren Sie bei den Schlitzlöchern
“A” 4 Bolzen M10x32. Sorgen Sie dafür, dass sich die Bolzen in der Mitte dieser
Schlitzlöcher befinden. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die
Anzugsmomente gemäß Seite 1.
6. AUDI A3: An der Unterseite des Stoßfängers in der Mitte einen 50mm breiten und 110mm
tiefen Teil herausschneiden.
VW Golf V: An der Unterseite des Stoßfängers in der Mitte einen 50mm breiten und
140mm tiefen Teil herausschneiden.
VW Golf V Plus: In der Mitte der Markierung am Stoßfänger einen 50mm breiten Teil
herausschneiden.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Einen Ausschnitt im Stoßfänger gemäß Detail vornehmen.
7. Alle in Punkt 2 und 4 entfernten Teile wieder anbringen (exklusiv der Aufkleber).
8. Die Kugel und Steckdosenhalteplatte mit 2 Schrauben M12x70, Federringen und Muttern
montieren. Die Kugel festziehen. Handhaben Sie hierbei dieAnzugsmomente gemäß
Seite 1.
D 037261 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove
the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper:
AUDI A3: Remove 2 screws on the lower side. Dismount the rearlight units and two screws
underneath it. The rearlight units are fixed with blind nuts. These blind nuts are situated behind
two synthetic lids on the rear panel.
Remove 2 nuts from the rearpanel. The nuts are situated behind two synthetic lids.
Remove 3 screws in the LH and RH wheel boxes. Loosen the bumper.
VW Golf V: Remove 4 screws on the lower side. Loosen in the trunk the synthetic centre panel
from the rear panel. Fold LH and RH at the rearlight units the side-lining aside (3 synthetic
plugs).
Dismount the rearlight units and the 2 screws beneath it. The rearlight units are fixed with 2
synthetic blind nuts. Remove 3 screws and the synthetic plug above in the LH and RH wheel
arches. Loosen the bumper.
VW Golf V Plus: Remove 4 screws on the lower side. Dismount the rearlight units and the 2
screws beneath it. The rearlight units are fixed with 2 nuts. Remove 3 screws in the LH and
RH wheel arches. Fold in the wheel arch lining. Pull the now visible handle backwards and
unbolt the bumper. Loosen the bumper.
VW Golf VI - Golf VI Plus:
Remove 6 screws on the lowerside. Dismount the rearlight units. The rearlight
units are fixed with synthetic wing nuts behind the boot lining.
Remove 4 screws in the LH and RH wheel arches. Loosen the bumper on the LH
and RH side. Remove the bumper and detach the connectors of the license plate
lighting.
3. Dismount the inside bumper. The inside bumper will no longer be used!
Replace the existing nuts in the existing holes.
4. AUDI A3: Remove at the holes “A” the stickers.
Remove two screws at the LH and RH mudguard for a better reach of the foremost holes.
VW Golf V - Golf V Plus: Remove at the holes “A” the stickers.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Remove at the holes “A” the stickers.
5. Slide the crossbar in the frame members. Attach 4 bolts (M10x32) at slots “A”.
Make sure that the bolts are positioned in the centre of these slots
Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
6. AUDI A3: Saw out at the lower side in the middle of the bumper a part measuring 50mm wide
and 110mm deep.
VW Golf V: Saw out at the lower side in the middle of the bumper a part measuring 50mm wide
and 140mm deep.
VW Golf V Plus: Saw out in the middle of the marked part of the bumper a part measuring
50mm wide.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Make a recess in the bumper according the detail.
7. Replace all in point 2 and 4 removed parts (excluding the stickers).
8. Mount the ball and the socketplate using 2 M12x70 bolts, including spring washers
and nuts.
Attach the ball. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
GB

12(16)
037261 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points
de fixation.
2. Démonter le pare-chocs:
AUDI A3: Enlever deux vis au-dessous. Démonter les feux arrières et deux vis au-dessous.
Les feux arrières sont fixés avec les écrous à chape synthetique qui se trouvent en arrière des
deux couvercles synthetiques dans le panneau arrière. Démonter dans le panneau arrière
deux écrous qui se trouvent en arrière des couvercles synthetiques. Enlever trois vis dans le
logement de roue de droite et de gauche. Enlever le pare-chocs.
VW Golf V: Enlever quatre vis au-dessous. Enlever dans le coffre le panneau synthetique
central du panneau arrière. Rabattre vers des feux arrières, la garniture intérieure des côtés
de droite et de gauche (trois bouchons synthetiques). Démonter les feux arrières et deux vis
au-dessous.
Les feux arrières sont fixés avec les écrous à chape synthetique. Enlever trois vis et un boulon
synthetique dans le haut du logement de roue de droite et de gauche. Enlever le pare-chocs.
VW Golf V Plus: Enlever quatre vis au-dessous. Démonter les feux arrières et deux vis au-
dessous. Les feux arrières sont fixés avec 2 écrous. Enlever trois vis dans le logement de
roue de droite et de gauche. Rabattre vers l'intérieur le revêtement du logement de roue.
Tirer en arrière le levier visible et déverrouiller le pare-chocs. Enlever le pare-chocs.
VW Golf VI - Golf VI Plus:
Enlever 6 vis au-dessous. Démonter les feux arrières. Les feux arrières sont fixés
avec les écrous papillons plastiques. Les écrous se trouvent en arrière du revêtement
dans le coffre. Enlever 4 vis dans le logement de roue à droite et à gauche. Détacher le
pare-chocs à droite et à gauche. Enlever le pare-chocs et détacher les connecteurs
d’éclairage de la plaque d’immatriculation.
3. Démonter le pare-chocs intérieur. Il ne sera pas remonté!
Replacer les boulons existants dans les trous existants.
4. AUDI A3: Enlever l’autocollant au niveau des trous “A”.
Enlever deux vis des garde-boues de droite et de gauche de telle sorte que les trous les plus
en avants soient atteints plus facilement.
VW Golf V - Golf V Plus: Enlever l’autocollant au niveau des trous “A”.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Enlever l’autocollant au niveau des trous “A”.
5. Glisser l’attelage dans les longerons du châssis. Monter 4 vis M10x32 au niveau des
boutonnières “A”. S’assurer de positionner les vis au milieu de ces boutonnières.
Fixer l’attelage. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
6. AUDI A3: Scier au centre du côté inférieure du pare-chocs une partie de 50mm de large et
110mm de profondeur.
VW Golf V: Scier au centre du côté inférieure du pare-chocs une partie de 50mm de large et
140mm de profondeur.
VW Golf V Plus: Scier au centre de la partie marquée du pare-chocs une partie 50mm de
large.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Découper le pare-chocs suivant le détail.
7. Replacer toutes les parties enlevées dans les points 2 et 4 (sauf l’autocollant).
8. Monter la boule et le support de prise à l’aide des 2 boulons M12x70, des rondelles grower et
des écrous.
Fixer la boule. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
F E 037261 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si
procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmontar el parachoques.
AUDI A3: Retirar 2 tornillos que se encuentran en la parte inferior. Desmontar los
conjuntos de pilotos traseros y los 2 tornillos que se encuentran debajo del conjunto.
Los conjuntos de pilotos traseros están fijados por capuchones sintéticos, que se
encuentran detrás de 2 tapas sintéticas en el panel trasero.Desmontar 2 tuercas en el
panel trasero. Se encuentran detrás de 2 tapas sintéticas. Retirar 3 tornillos en el pase
de rueda izquierdo y derecho. Soltar el parachoques con un clic tanto a la izquierda
como a la derecha.
VW Golf V: Retirar 4 tornillos que se encuentran en la parte inferior. Soltar con un clic el
tabique central sintético del panel trasero en el maletero. Plegar el guarnecido lateral a
la izquierda y derecha cerca de los conjuntos de pilotos traseros (3 espigas sintéticas).
Desmontar los conjuntos de pilotos traseros y los 2 tornillos que se encuentran debajo.
Los conjuntos de pilotos traseros están fijados con 2 capuchones sintéticos.
Retirar 3 tornillos en el pase de rueda izquierdo y derecho y la espiga sintética que se
encuentra arriba. Soltar después el parachoques.
VW Golf V Plus: Quite los 4 tornillos de la parte inferior. Desmonte las lámparas
posteriores y quite los 2 tornillos que están debajo del mismo. Las lámparas
posteriores están fijos con 2 tornillos autoblocantes. Quite los 3 tornillos de la parte
derecha e izquierda de los pasos de las ruedas. Doble hacia arriba el revestimiento de
los pasos de las ruedas. Tire hacia atrás el brazo ahora ya visible y destornille el
parachoques. Quite el parachoques.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Quite 6 tornillos en la parte inferior. Desmonte las lámparas
posteriores. Las lámparas posteriores están fijadas detrás del recubrimiento del
portaequipaje con tuercas de mariposa sintéticas.
Quite los 4 tornillos en los pasos de las ruedas de la parte izquierda y derecha. Afloje el
parachoques en la parte izquierda y derecha. Quite el parachoques y desmonte las
conexiones del alumbramiento de la matricula.
3. Desmontar el parachoques interior. Éste ya no se utiliza.
Volver a colocar los pernos exitentes en los orificios libres.
4. AUDI A3: Retirar las pegatinas de recubrimiento en los orificios “A”. Para poder alcanzar
los orificios delanteros, retirar 2 tornillos a la izquierda y derecha de la aleta de
guardabarros.
VW Golf V - Golf V Plus: Retirar las pegatinas de recubrimiento en los orificios “A”.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Retirar las pegatinas de recubrimiento en los orificios “A”.
5. Meter el gancho inferior en los largueros del chasis. Montar en las ranuras de
mandrilado “A” 4 pernos M10x32. Procurar que los pernos se encuentren en el centro
de las ranuras de mandrilado.
Fijar el gancho de remolque. Aplicar para eso los pares de apriete según la página 1.
6. AUDI A3: Serrar una parte de 50mm de ancho y 110mm de profundidad en el medio del
lado inferior del parachoques.
VW Golf V: Serrar una parte de 50mm de ancho y 140mm de profundidad en el medio del
lado inferior del parachoques.
VW Golf V Plus: Debe serrar un pedazo de 50 mm de ancho en el centro de la parte
señalada del parachoques.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Recorte el parachoques según muestra la figura.
7. Volver a colocar tod as las piezas retiradas en los puntos 2 y 4 (con exepción de las
pegatinas de recubrimiento.
8. Montar la bola y la placa del enchufe por medio de 2 pernos M12x70, incluyendo aros
elásticos y tuercas.
Fijar la bola. Aplicar para eso los pares de apriete según la página 1.

037261 MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen.
Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Afmonter kofangeren.
AUDI A3: Fjern 2 skruer på undersiden. Afmonter baglygteenhederne og de 2 skruer
derunder. Baglygteenhederne er fastgjort med topmøtrikker af kunststof, som befinder
sig bag 2 kunststofklapper på bagpanelet. Afmonter 2 møtrikker på bagpanelet. Disse
befinder sig bag de 2 kunststofklapper. Fjern 3 skruer i venstre og højre hjulkasse. Klik
kofangeren løs både i venstre og højre side.
VW Golf V: Fjern 4 skruer på undersiden. Klik kunststofmidterpanelet løs fra bagpanelet i
bagagerummet. Klap sidebeklædningen til siden (3 kunststofpropper) i venstre og højre
side ved baglygteenhederne. Afmonter baglygteenhederne og de 2 skruer derunder.
Baglygteenhederne er fastgjort med 2 topmøtrikker af kunststof.
Fjern 3 skruer og kunststofclipsen foroven i venstre og højre hjulkasse. Tag nu
kofangeren af.
VW Golf V Plus: Fjern de 4 skruer fra undersiden. Fjern baglygterne og de 2 skruer derun
der. Baglygterne er fastgjort med 2 møtrikker. Fjern de 3 skruer i højre og venstre
hjulkasse. Fold hjulkassens beklædning op. Træk den nu synlige greb tilbage, skru
kofangeren løs og fjern den.
VW Golf VI - Golf VI Plus:
Fjern 6 skruer på undersiden. Afmonter baglygteenhederne. Baglygteenhederne er fastgjort
med syntetiske vingemøtrikker bag beklædningen i bagagerummet.
Fjern 4 skruer i venstre og højre hjulkasse. Løsn kofangeren i venstre og højre side. Fjern
kofangeren og frakobl nummerpladebelysningens forbindelser.
3. Afmonter inderkofangeren. Denne bliver overflødig!
Sæt de forhåndenværende bolte tilbage i de eksisterende huller.
4. AUDI A3: Fjern tildækningsmærkaterne fra fastgøringshullerne “A”. For at gøre de
forreste huller tilgængelige skal man fjerne 2 skruer fra højre og venstre stænklap.
VW Golf V - Golf V Plus: Fjern tildækningsmærkaterne i fastgøringshullerne “A”.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Fjern tildækningsmærkaterne i fastgøringshullerne “A”.
5. Skyd tværvangen ind i chassisvangerne. Monter 4 bolte M10x32 i slidserne “A”. Sørg for,
at boltene befinder sig i midten af disse slidser.
Fastgør tværvangen. Følg tilspændingsmomenterne på side 1.
6. AUDI A3: Sav midt på kofangerens underside en del ud på 50 mm i bredden og 110 mm i
dybden.
VW Golf V: Sav midt på kofangerens underside en del ud på 50 mm i bredden og 140 mm
i dybden.
VW Golf V Plus: Sav et 50mm bredt stykke ud af den afmærkede del i kofangeren.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Lav en udskæring i kofangeren iflg. fig.
7. Sæt alle de i punkt 2 og 4 nævnte dele på plads igen (ekskl. tildækningsmærkater).
8. Monter kuglen og stikdåsepladen vha. 2 bolte M12x70, inkl. fjederskiver og møtrikker.
Fastgør kuglen. Følg tilspændingsmomenterne på side 1.
DK 037261 MONTERINGSVEILEDNING
1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne
seg på festepunktene.
2. Demonter støtfangeren:
AUDI A3: Fjern 2 skruer på undersiden. Demonter baklyktmodulene og de 2 skruene som er
plassert under disse. Baklyktmodulene er festet ved hjelp av kapselmutre i plast, som
befinner seg bak 2 plastklaffer på bakpanelet. Demonter 2 muttere på bakpanelet. Disse
befinner seg bak 2 plastklaffer. Fjern 3 skruer i venstre og høyre hjulkasse. Snepp løs
støtfangeren både på venstre og høyre side.
VW Golf V: Fjern 4 skruer på undersiden. Snepp løs midtpanelet i plast fra bakpanelet i
bagasjerommet. Fold bekledningen på venstre og høyre side ved baklyktmodulene (3
plastplugger). Demonter baklyktmodulene og de 2 skruene som er plassert under disse.
Baklyktmodulene er festet med 2 kapselmutre i plast.
Fjern 3 skruer og plastpluggen oppe i venstre og høyre hjulkasse. Ta nå av støtfangeren.
VW Golf V Plus: Fjern de 4 boltene fra den underste delen. Demonter de bakre lampene og
fjern de 2 boltene som er under dem. De bakre lampene er festet med 2 muttere. Fjern de 3
boltene fra høyre og venstre hjulbue. Brett hjulbuenes bekledning. Trekk det nå synlige
håndtaket bakover og skru løs støtfangeren. Demonter støtfangeren.
VW Golf VI - Golf VI Plus:
Fjern 6 bolter underfra. Demonter de bakre lampene. De bakre lampene er festet med
vingmuttere i plast bak bagasjerommets dekke.
Fjern de 4 boltene fra den venstre og høyre hjulkassene. Løsne på støtfangeren både på den
venstre og høyre siden. Fjern stltfangeren og demonter bilskiltbelysningens kontakter.
3. Demonter den indre støtfangeren. Denne skal ikke brukes på nytt!
Plasser de eksisterende skruene tilbake i de avdekkede hullene.
4. AUDI A3: Fjern maskeringslappene ved monteringshullene “A”. For å komme til ved de
fremre hullene, må man fjerne 2 skruer til venstre og til høyre på skvettskjermen.
VW Golf V - Golf V Plus: Fjern maskeringslappene ved monteringshullene “A”.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Fjern maskeringslappene ved monteringshullene “A”.
5. Skyv underdelen av tilhengerfestet inn på chassisvangene. Monter 4 bolter M10 x 32 ved
sporene«A».
Se til at boltenen befinner seg midt i disse sporene
Skru fast tilhengerfestet. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.
6. AUDI A3: Sag ut en del i midten på undersiden av støtfangeren, 50 mm bred og 110 mm dyp.
VW Golf V: Sag ut en del i midten på undersiden av støtfangeren, 50 mm bred og 140 mm
dyp.
VW Golf V Plus: Lag en 50 mm bred utsparing i midten av den markerte delen av støtfange
ren.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Lag en utsparing i støtfangeren i henhold til bilde i detail.
7. Sett på plass igjen de delene som ble fjernet under punkt 2 og 4 (unntatt maskeringslappene).
8. Monter kuledelen og platen for stikkontakten ved hjelp av 2 bolter M12 x 70, inklusiv fjærskiver
og muttere.
Skru fast kuledelen. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.
N
13(16)

14(16)
S FIN
037261 MONTERINGSINSTRUKTION
1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det
behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under
bilen.
2. Demontera stötfångaren:
AUDI A3: Avlägsna de 2 skruvarna på undersidan. Demontera bakljusenheterna och de 2
skruvarna som finns under dem. Bakljusenheterna sitter fast med plastkappmuttrar, som
sitter bakom 2 plastklaffar på bakpanelen. Demontera de 2 muttrarna som sitter på
bakpanelen. Dessa sitter bakom de 2 plastklaffarna. Avlägsna 3 skruvar i vänster och
höger hjulhus. Tryck loss både höger och vänster stötfångare.
VW Golf V: Avlägsna de 4 skruvarna på undersidan. Klicka i bagageutrymmet lös bak
panelens mellersta plastpanel. Fäll undan sidobeklädnaden till höger och vänster vid
bakljusmodulerna (3 plastpluggar). Demontera bakljusmodulerna och de 2 skruvarna
under dessa. Bakljusmodulerna är monterade med 2 hylsmuttrar av plast.
Avlägsna ur det högra och vänstra hjulhuset 3 skruvar och plastpluggen som sitter upptill.
Lossa sedan stötfångaren.
VW Golf V Plus: Röja undan dom 4 skruvarna, från den undre delen. Montera av
baklyktorna, och röja undan dom 2 skruvarna undertill. Baklyktorna är monterad med 2
skruvmuttrarna. Röja undan dom 3 skruvarna, från hjulbågarna, på högre sidan och på
vänstra sidan. Vika upp beklädningen av hjulbågen. Dra bakåt armen, som har blivit
synbar, och skruva av stötfångaren. Montera av stötfångaren.
VW Golf VI - Golf VI Plus:
Ta bort dom 6 skruvarna, som finns vid den undre delen. Montera av baklyktorna. Baklyktorna
har monterats med syntetiska vingmuttrarna, bakom beklädningen av baggagehyllan.
Ta bort dom 4 skruvarna, som finns vid hjulbågarna, på den högra och vänstra sidan. Lossa
stötfångaren, vid den högra och vänstra sidan. Ta bort stötfångaren, sedan montera av
kopplingarna av registreringsskyltens belysningen.
3. Demontera den inre stötfångaren. Den kommer inte att användas igen!
Sätt tillbaka samma skruvar i de nu lediga hålen.
4. AUDI A3: Avlägsna klistermärkena som sitter över hålen “A”. För att nå de främsta hålen
måste man avlägsna 2 skruvar på höger och vänster stänkskärm.
VW Golf V - Golf V Plus: Avlägsna klistermärkena som sitter över hålen “A”.
VW Golf VI -Golf VI Plus: Avlägsna klistermärkena som sitter över hålen “A”.
5. Skjut in underkroken i chassibalkarna. Montera i skårorna “A” 4 st. bultar M10x32.
Kontrollera att bultarna sitter mitt i skårorna
Sätt fast dragbalken. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.
6. AUDI A3: Såga ut en del som är 50 mm bred och 110 mm djup i mitten på stötfångarens
undersida.
VW Golf V: Såga ut en del som är 50 mm bred och 140 mm djup i mitten på stötfångarens
undersida.
VW Gof V Plus: Såga ut ett stycke, som är 50 mm i bredd, vid mellersta delen av den
markerade ytan av stötfångaren.
VW Golf VI -Golf VI Plus: Göra en inristning i stötfångaren, enligt teckningen.
7. Montera tillbaka alla delar som nämns under punkt 2 och 4 (exkl. klistermärken).
8. Montera dragkulan och stickkontaktsplattan med 2 bultar M12x70, inklusive fjäderbrickor och
muttrar.
Sätt fast dragkulan. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.
037261 ASENNUSOHJEET
1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat
löytyvät.
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Irrota puskuri.
AUDI A3: Irrota alapuolelta kaksi ruuvia. Irrota takavalot ja kaksi niiden alla olevaa ruuvia.
Takavalot on kiinnitetty muovisilla kantamuttereilla, jotka ovat kahden muovisen läpän
takana takapaneelissa. Irrota takapaneelista kaksi mutteria. Ne ovat kahden muovisen
läpän takana. Irrota vasemmasta ja oikeasta pyörien rungosta kolme ruuvia. Napauta
puskuri irti sekä oikealta että vasemmalta.
VW Golf V: Irrota alapuolelta neljä ruuvia. Napauta tavaratilassa muovinen keskipaneeli
irti takapaneelista. Taita vasemmalla ja oikealla sivuverhoilu takavalojen kohdalta sivuun
(kolme muovista tappia). Irrota takavalot ja kaksi niiden alla olevaa ruuvia. Takavalot on
kiinnitetty kahdella muovisella kantamutterilla.
Irrota vasemmasta ja oikeasta pyörien rungosta kolme ruuvia ja ylhäällä oleva muovinen
tappi. Irrota puskuri.
VW Golf V Plus: Poista 4 ruuvia alhaalta. Pura perävalot ja poista niiden alta 2 ruuvia.
Perävalot on kiinnitetty 2 mutterilla. Poista 3 ruuvia oikean ja vasemman puolen
pyöräkaarista. Taita pyöräkaarten peite ylös. Käännä täten näkyville tullut kanki taakse
päin ja ruuvaa pois puskuri. Pura puskuri.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Poista 6 ruuvia alhaalta. Irrota takavalot. Takavalot on kiinnitetty
muovisilla siipimuttereilla tavaratilan peitteen takana.
Poista 4 ruuvia vasemmalta ja oikealta puolelta pyöränkaarista. Löysää puskuri
vasemmalta ja oikealta puolelta. Irrota puskuri ja rekisterikilven valon pistokkeet.
3. Irrota sisäpuskuri. Sitä ei enää tarvita!
Kiinnitä pultit vapautuneisiin reikiin.
4. AUDI A3: Poista peitintarrat kiinnitysreikien “A” kohdalta. Jotta etummaisiin reikiin
päästäisiin käsiksi, on irrotettava roiskeläpän vasemmalta ja oikealta puolelta kaksi
ruuvia.
VW Golf V - Golf V Plus: Poista peitintarrat kiinnitysreikien “A” kohdalta.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Poista peitintarrat kiinnitysreikien “A” kohdalta.
5. Työnnä alakoukku ajoneuvon alustan palkkeihin. Kiinnitä uriin “A” neljä pulttia M10x32.
Huolehdi siitä, että pultit ovat näiden urien keskellä
Kiinnitä vetokoukku. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.
6. AUDI A3: Sahaa puskurin alapuolelta keskeltä 50 mm leveä ja 110 mm syvä osa.
VW Golf V: Sahaa puskurin alapuolelta keskeltä 50 mm leveä ja 140 mm syvä osa.
VW Golf V Plus: Sahaa 50 mm:n leveinen kappale puskurista merkityn osan keskeltä.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Tee syvennys puskuriin kuvan mukaisesti.
7. Asenna takaisin paikoilleen kaikki kohdissa 2 ja 4 mainitut osat (paitsi peitetarrat).
8. Asenna vetokuula ja pistokkeenpidinlevy käyttämällä 2kpl M12x70 – ruuveja,
jousialuslevyjä ja muttereita.
Kiinnitä vetokuula. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.

15(16)
I 037261 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte
dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai
punti di fissaggio.
2. Smontare il paraurti:
AUDI A3: Rimuovere 2 viti sul lato inferiore. Smontare l’unità dei fanalini e le 2 viti
sottostanti. Le unità dei fanalini sono fissate tramite dadi ciechi in plastica, che si
trovano dietro 2 sportelli in plastica sul pannello posteriore. Smontare 2 dadi sul
pannello posteriore. I dadi si trovano dietro 2 sportelli in plastica. Togliere le 3 viti nelle
sedi sinistra e destra delle ruote. Staccare il paraurti sia a sinistra che a destra.
VW Golf V: Rimuovere 4 viti sulla parte inferiore. All’interno del vano bagagli, staccare
dal pannello posteriore il pannello centrale in plastica. Aprire in corrispondenza dei
gruppi ottici posteriori il rivestimento presente sui lati sinistro e destro del vano
bagagli (3 tappi in plastica). Rimuovere i gruppi ottici posteriori e le 2 viti sottostanti. I
gruppi ottici posteriori sono fissati mediante 2 dadi ciechi in plastica. Rimuovere 3 viti
nei passaruota sinistro e destro e il tappo in plastica situato in alto. Staccare
quindi il paraurti.
VW Golf V Plus: Rimuovere i 3 bulloni dalla parte inferiore. Smontare le lampadine e
rimuovere le 2 viti di sotto. Le lampadine sono fissate con 2 dadi. Rimuovere i 3bulloni
dalle arcate delle ruote di sinistra e di destra. Piegare il rivestimento delle arcate delle
ruote. Tirare all’indietro la maniglia ormai diventata visibile e sbullonare il paraurti.
Allontanare il paraurti.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Rimuovere 6 viti nel lato inferiore. Smontare I fanali posteriori
che sono fissati con dadi in materiale sintetico sotto il piano. Rimuovere 4 viti sotto i
parafanghi destro e sinistro. Sganciare il paraurti sul lato destro e sinistro. Togliere il
paraurti e staccare i connettori delle luci targa.
3. Smontare il paraurti interno. Questo componente non serve più.
Porre di nuovo i bulloni usati nei fori liberi.
4. AUDI A3: All’altezza dei fori di fissaggio “A” togliere gli adesivi di protezione. Per
rendere accessibili i fori anteriori, togliere 2 viti a sinistra e destra del paraspruzzi.
VW Golf V - Golf V Plus: All’altezza dei fori di fissaggio “A” togliere gli adesivi di prote
zione.
VW Golf VI - Golf VI Plus: All’altezza dei fori di fissaggio “A” togliere gli adesivi di
protezione.
5. Inserire il dispositivo di traino nei longheroni. All’altezza dei fori “A” montare 4 bulloni
M10x32.
Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a
pagina 1.
6. AUDI A3: Segare nel mezzo, sul lato inferiore del paraurti, una parte larga 50 mm e
profonda 110 mm.
VW Golf V: Segare nel mezzo, sul lato inferiore del paraurti, una parte larga 50 mm e
profonda 140 mm.
VW Golf V Plus: Segare al centro della parte marcata del paraurti una parte larga 50
mm.
VW Golf VI - Golf VI Plus: Eseguire un intaglio nel paraurti conformemente al
disegno.
7. Porre di nuovo tutti i componenti indicati ai punti 2 e 4 (ad eccezione degli adesivi di
protezione).
8. Montare la sfera di traino ed il portapresa utilizzando 2 bulloni M12x70, rondelle
elastiche e dadi.
Fissare la sfera di traino, applicando la coppia di serraggio indicata a pagina 1.
BCDEFG&HI J0&K&LJHMINO
g6 /!M"+%&0;"
16(16)
BCDEFG&&OHUMVPKWX:&LJHM:YP
g6 ED"+F-%'!C&DK!HDI%()D)-H%2!"!H#;<C-%;%(&'DHMC;I%N+G!%CDHD')!LI4%&!'TH#.NJ<
C%H-KDC+,%<CXL<;6%j%'DC;+%&!)'C+5-%#D"+F-%.(.#JI%!(O!#X%&!MH!C;D%H%!K!";<-%&.#K)TH
.,!<!HD#;D%!(O!#-%5DGDF#;KD@&!MH!C;D6
A6 ED"+F-%CM+,!#)!HDI%CM+'CDKs
:P0O&:C1%x(.#JI%A%L'.5-%C+%(&!M.6%tM+,!#)!HDI%)-"#+%"D,&-%;%C#DNM.NJ<+%(;X%&!M
#;,;%MH;+%L'.5-6%c-"#+%"D,&-%CD,!<!HD#+%(J%&'C-%&!,!<-%L"+&-<2%#DK'X)+K6%t#DNM.NJ
(;X%!#+%#D%)-"#+N%L<;D#;+%&!M%MH!,D%&"D();K!H-,;%&!K'-HD,;6%ED"+F-%.(.#JI%A
#DK'X)K;%C%)-"#+N%L<;D#-6%t#DNM.NJ%(;X%!#+%&!M%MH!,D%&"D();K!H-,;%&!K'-HD,;6
ED"+F-%.(.#JI%7%L'.5-%C%&'DH+G!%;%"+H+G!%5X5#D%K!OD6%/!".C!HDI%CM+'CDK6
2&Q"5R& 1%ED"+F-%.(.#JI%?%L'.5-%C+%(&!M.6%/!".C!HDI%&"D();K!HJ%L<;D#KX%L'!MK!HJ%C
)-"#+N%L<;D#-%H%5DGDF#;K.6%uM(.#JI%#D%5!K%"+H+%;%&'DH+%&!K'-<;+%_7%&"D();K!H+
CDL"+&K;a%&'C-%)-"#-<2%"D,&D<26%ED"+F-%CM+,!#)!HDI%)-"#+%"D,&-%;%C#DNM.NJ<+%(;X%&!M
#;,;%A%L'.5-6%c-"#+%"D,&-%CD,!<!HD#+%(J%&'C-%&!,!<-%A%&"D();K!H-<2%L"+&-<2
#DK'X)+K6%ED"+F-%.(.#JI%7%L'.5-%;%C#DNM.NJ<J%(;X%#DM%#;,;%&"D();K!HJ%CDL"+&KX%C
"+H+G!%;%&'DH+G!%#DMK!"D6%/!".C!HDI%CM+'CDK6
2&Q"5R& &S5T>1%ED"+F-%.(.#JI%?%L'.5-%C+%(&!M.6%tM+,!#)!HDI%)-"#+%"D,&-%;
C#DNM.NJ<+%(;X%&!M%#;,;%A%L'.5-6%c-"#+%"D,&-%CD,!<!HD#+%(J%&'C-%&!,!<-%A%#DK'X)+K6
ED"+F-%.(.#JI%7%L'.5-%C%"+H+G!%;%&'DH+G!%#DMK!"D6%ED"+F-%!MG;JI%&!K'-<;+%#DMK!";6
j;M!<C#J%)+'DC%MoH;G#;X%#D"+F-%!M<;JG#JI%M!%)-O.%;%CH!"#;I%CD(.HX%CM+'CDKD6
/!".C!HDI%CM+'CDK6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1
ED"+F-%.(.#JI%w%L'.5%C+%(&!M.6%tM+,!#)!HDI%)-"#+%"D,&-6%c-"#+%"D,&-%CD,!<!HD#+
(J%&'C-%&!,!<-%&"D();K!H-<2%#DK'X)+K%,!)-"K!H-<2%&!M%&!K'-<;+,%5DGDF#;KD6
ED"+F-%.(.#JI%?%L'.5-%C%"+H+G!%;%&'DH+G!%#DMK!"D6%/!".C!HDI%CM+'CDK%C%"+H+N%;%&'DH+N
()'!#-6%ED"+F-%CMNJI%CM+'CDK%;%CM+,!#)!HDI%OJ<C#;K;%!LH;+)"+#;D%)D5";<-%'+N+()'D<-N#+N6
76 ED"+F-%CM+,!#)!HDI%HKODMKX%CM+'CDKD6%E;+%5XMC;+%!#D%N.F%&!)'C+5#D}
tD<2!HD#+%#DK'X)K;%#D"+F-%.,;+L<;I%C%&!H'!)+,%H%;()#;+NJ<-<2%N.F%!)H!'D<26
?6 :P0O&:C1%ED"+F-%.(.#JI%)DL,X%!<2'!##J%&'C-%!)H!'D<2%zP{6
ED"+F-%.(.#JI%MH;+%L'.5-%C%"+H+G!%;%&'DH+G!%5O!)#;KD4%D5-%.OD)H;I%M!()X&%M!%!)H!'TH
C#DNM.NJ<-<2%(;X%C%&'C!M.6
2&Q"5R& &;&Q"5R& &S5T>1%ED"+F-%.(.#JI%)DL,X%!<2'!##J%&'C-%!)H!'D<2%zP{6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1%ED"+F-%.(.#JI%)DL,X%!<2'!##J%&'C-%!)H!'D<2%zP{6
i6 f"!K%2DKD%2!"!H#;<C+G!%#D"+F-%H(.#JI%H+%H(&!'#;K;%&!MH!C;D6%~'.5X%#'%?%_kg8\7Aa
#D"+F-%CD,!<!HDI%&'C-%HGOX5;+#;D<2%zP{6%ED"+F-%(;X%.&+H#;I4%<C-%C#DNM.NJ%(;X%!#+%&!
L'!MK.%)-<2%HGOX5;+n6%ED"+F-%CD,!<!HDI%M'JF+K%2!"!H#;<C-6%ED"+F-%CD()!(!HDI
,!,+#)-%H-(C<C+GT"#;!#+%#D%()'!#;+%g6
w6 :P0O&:C1%ED"+F-%H-<;JI%!M%(&!M.%&!%L'!MK.%CM+'CDKD%<CXLI%(C+'!KJ%#D%i8%,,%;
GOX5!KJ%#D%gg8%,,6
2&Q"5R& 1%ED"+F-%H-<;JI%!M%(&!M.%&!%L'!MK.%CM+'CDKD%<CXLI%(C+'!KJ%#D%i8%,,%;
GOX5!KJ% #D% g?8% ,,6
2&Q"5R& &S5T>1%ED"+F-%H-<;JI%(C+'!K;%#D%i8%,,%!M<;#+K%&!%L'!MK.%CDC#D<C!#+N%<CXL<;
CM+'CDKD6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1%ED"+F-%H-K!#DI%H-<;X<;+%#D%CM+'CDK.%#D%&!M()DH;+%'-(.#K.6
|6 ED"+F-%.,;+L<;I%C%&!H'!)+,%H(C-()K;+%<CXL<;%.(.#;X)+%H%&.#K<;+%A6%;%?6%_C%H-NJ)K;+,
)DL,% !<2'!##-<2a6
h6 ED"+F-%CD,!#)!HDI%CD<C+&%K."!H-%%;%&O-)X%C%G#;DCM+,%H)-K!H-,%CD%&!,!<J%A
L'.5kgA\|84%(&'XF-()-<2%&!MKODM+K%;%#DK'X)+K6%ED"+F-%&'C-,!<!HDI%CD<C+&%K."!H-%6
ED"+F-%()!(!HDI%,!,+#)-%H-(C<C+GT"#;!#+%#D%()'!#;+%g6
PL H BCDEFG&UZ[V[\]UO&^MLPM:M_
g6 (!,DG!"ND%K;%D%*!#T2!'G!)%S(%+""+#V';CC+%D%)D')D",R)4%U((C+*+)*+%DC
D"KD)'S(C";()R*D"6
9CpK(SG%+(+)S#%)R*!"1)(D%+"%DC%D"(T%)U,1)S()%D%*!#T2!'!G%'UGC1)S(;%&!#)ND;'T"6
A6 9C+'+"N+%"+%D%"UK2R'1)T)s
:P0O&:C1%cR*!"1)(D%+"%D"."%D%A%<(D*D')6%9C+'+"N+%"+%D%2R)(T"R,&RKD)%S(%DC%D"D))D%)D"R"2D)T
KS)%<(D*D')6%P%2R)(T"R,&RK%*DKD#-RKKD"%*D##DK%'UGC1)*+6%BC+K%D%*DKD#-RK%D%2R)]D"!#
)D"R"2D)T%KS)%,YD#-DG%]+MS"%D"D))%)D"R"2D)TK6%cR*!"1)(D%+"%D%A%<(D*D'D#-R)%D%2R)]D"'T"6%P
<(D*D'D#-RK%D%KS)%,YD#-DG%]+MS"%,UGU))%)D"R"2D)TK6
cR*!"1)(D%+"%D%7%<(D*D')%D%5D"W%S(%N!55!"MD";%K+'SKM!5!K!#6%DC1)(D%,+G%D%"UK2R'1)T)6
2&Q"5R& 1%cR*!"1)(D%+"%D"."%D%?%<(D*D')6%DC1)(D%,+G%D%,YD#-DG%KUCS&]D"D)%D%2R)]D"'T"%D
<(!,DG)D')T5D#6% qDN)(D% ]S"'+%D%5D"W% S(% N!55!"MD";% !"MD"5!'1)R()%_7%,YD#-DG%M.GTa%D
2R)(T"R,&RK#R"6%9C+'+"N+%"+%D%2R)(T"R,&RKD)%S(%DC%D"D))D%)D"R"2D)T%A%<(D*D')6%P
2R)(T"R,&RK%A%,YD#-DG%*DKD#-R*D"%*D##DK%'UGC1)*+6%cR*!"1)(D%+"%D%7%<(D*D')%S(%D
]+"+))+%)D"R"2D)T%,YD#-DG%M.GT)%D%5D"W%S(%N!55!"MD";%K+'SK1*+K+#6%DC1)(D%,+G%D
"UK2R'1)T)6
2&Q"5R& &S5T>1%cR*!"1)(D%+"%D"."%D%?%<(D*D')6%9C+'+"N+%"+%D%2R)(T"R,&RKD)%S(%DC%D"D))D
)D"R"2D)T%A%<(D*D')6%P%2R)(T"R,&RK%A%<(D*D'D#-R*D"%*D##DK%'UGC1)*+6%cR*!"1)(D%+"%D%7
<(D*D')%D%5D"W%S(%N!55%K+'SK1*+K+#6%qDN)(D%5+%D%K+'SK1*%5!'1)R(R)6%qZCCD%2R)'D]+"S%D
,!()%,R'%"R)2D)T%KD')%S(%'+)+(C+"N+%K;%D%"UK2R'1)T)6%DC1)(D%,+G%D%"UK2R'1)T)6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1
cR*!"1)(D%+"%D"."%D%w%<(D*D')6%9C+'+"N+%"+%D%2R)(T"R,&RKD)6%P%2R)(T"R,&RK%,YD#-DG
(CR'#-D(D#-RKKD"%*D##DK%'UGC1)*+%D%<(!,DG)D')T%5!'1)R(D%,UGU))6%cR*!"1)(D%+"%D%?
<(D*D')%D%5D"W%S(%N!55!"MD";%K+'SK1*+K+#6%DC1)(D%,+G%D%"UK2R'1)T)%5D"W%S(%N!55!"MD"!#6
cR*!"1)(D%+"%D%"UK2R'1)T)%S(%(C+'+"N+%"+%D%'+#M(CR,)R5"D%*;"RG1)R(%<(D)"DK!CT;)6
76 9C+'+"N+%"+%D%"UK2R'1)T5+)S)+)6%P%"UK2R'1)T5+)S)'+%,R'%#+,%"+(C%(CpK(SG}
c+G-+%*;((CD%D%,+G"S*V%<(D*D'D#-RKD)%D%,+G"S*V%].'D)!K5D6
?6 :P0O&:C1%cR*!"1)(D%+"%D%'DGD(C)T<1,KSK+)%DC%zP{%].'D)!K#R"6
cR*!"1)(D%+"%D%KS)%<(D*D')%D%5D"W%S(%N!55!"MD";%(R'*SMV#S"4%2!G-%N!55D#%2!CCR%"+2+((+#
]S'#;%D%"+G+"U"%)D"R"2D)T%].'D)!K2!C6
2&Q"5R& &;&Q"5R& &S5T>1%cR*!"1)(D%+"%D%'DGD(C)T<1,KSK+)%DC%zP{%].'D)!K#R"6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1%cR*!"1)(D%+"%D%'DGD(C)T<1,KSK+)%DC%zP{%].'D)!K#R"6
i6 (Z(C)D((D%D%*!#T2!'!G)+()+)%DC%D"*RC)D')TK5D6%vUGC1)(+%D%?%<(D*D')%_kg8\7Aa%DC%zP{
2!'#-!K#R"6
-VCVMNU#%,+G%'T"D4%2!G-%D%<(D*D'!K%+C+K#+K%D%2!'#-!K#DK%D%KUC+&S#%2+"-+CK+M#+K
+"6%B'V(1)(+%]+"%D%*!#T'.MD)6%PC%g6%!"MD"!#%]+")p#)+)+))%,+G2ZCT%#-!,D)SK!KD)%2D(C#R"ND6
w6 :P0O&:C1%eY'S(C+"N+#%K;%+G-%i8%,,%(CS"+(%S(%gg8%,,%,S"-%'S(C)%D"."%D%"UK2R'1)T
KUC+&S#6
2&Q"5R& 1%eY'S(C+"N+#%K;%+G-%i8%,,%(CS"+(%S(%g?8%,,%,S"-%'S(C)%D"."%D%"UK2R'1)T
KUC+&S#6
2&Q"5R& &S5T>1%eY'S(C+"N+#%K;%+G-%i8%,,%(CS"+(%'S(C)%D%"UK2R'1)T#%5+N+"U")%'S(C
KUC+&S#6
2&Q"5R& O&;&Q"5R& O&S5T>1%QS(C1)(+#%+G-%5+,+)(CS()%D%"UK2R'1)T#%D%'DNC%(C+';#)6
|6 c+G-+%*;((CD%D%A6%S(%?6%&!#)5D#%+")R*!"1)!))%U((C+(%D"KD)'S(C)%_K;*S*+%D
'DGD(C)T<1,KSK+)a6
h6 9C+'+"N+%]+"%D%*!#TGU,5U)%S(%D%M.GD"N)D')T%"+,+C)%A%M5%kgA\|8%<(D*D')4%'.GT(
D"R)S)+K+)%S(%D#-RKD)%2D(C#R"*D6
qZCCD%];\'+%D%*!#TGU,5U)6%qD(C#R"ND%DC%g6%!"MD"!#%]+")p#)+)+))%,+G2ZCT%#-!,D)SK!KD)6
Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal
bosal 004-378 User manual

bosal
bosal 026911 User manual

bosal
bosal 043-928 User manual

bosal
bosal 017-738 User manual

bosal
bosal 034-962 Install guide

bosal
bosal 034571 User manual

bosal
bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal
bosal 040-118 User manual

bosal
bosal 024121 Install guide

bosal
bosal 004-238 User manual