manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bosal
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. bosal 045201 User manual

bosal 045201 User manual

NL DGB NSF IF
EDK SCZ HRU PL
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
орядок установки
Fiat Albea
2003 / 04 →
TYPE: 045201
EC 94/20
e7 00-0111
1650 kg
1000 kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
7,14 kN © BOSAL BAF31 issue: 26.09.2007
10. 4x M12x110
11. 2x M12x90
12. 4x M10x40
13. 4x M10x35
14. 6x M8x30 23. 4x M12
24. 8x M10
25. 6x M8
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte BefestigungsteileMedf lgende komponenterComponenti forniti a corredo
Provided partsVedlagtfestemateriellDodanéupevňovacídíly
Materiel de fixation jointMedföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
26. 2x M12
15. 4x M12 (Ø12,5x32x4)
16. 4x M10 (Ø10,5x32x4)
9. 4x Ø25x6x68 17. 7x M12
18. 16x M10
19. 6x M8
20. 4x M12
21. 8x M10
22. 6x M8
•Raadpleeg uwdealer voor de max. massa dieuwwagen magtrekken.
•Die maximaleAnhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugscheinoder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
•For the max. trailer weight of your car pleaserefer to the owner's manual or your car
homologation documents.
•Pour connaître lepoids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisationde votre voiture ou lacarte grise.
•Consulte asudistribuidor sobre elpeso máximo quepuede remolcar su vehículo.
•Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den h jst tilladtevægt efter Deres k ret j.
•Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
•Se handboken eller registreringsbevis förmaxsläpvagnsvikt för dinbil.
•Tarkista suurin sallittuvetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tairekisteriotteesta.
•Per conoscereil peso massimo rimorchiabiledalla propria autovettura, fare riferimentoal
manualed'istruzione od aidocumenti diomologazione dellavettura stessa.
•Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaševozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
•A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsikezelési könyvéből, vagy
a gépkocsitípusbizonyítványából.
•Максимальную массу прицепа просим проверять взаводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
(CZ) 045201 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud
je to nezbytné, odstranit ze styčných bodůvzavazadlovém prostoru ochranný
prostředek
2. Odhrňte kryt zavazadlového prostoru, a rozevřete čalounění zavazadlového prostoru.
3. Namontujte nárazník,odmontujte dva kusy vložek nárazníku zpolystirolu (tyto už v
budoucnu nebudete potřebovat).
4. Korpus tažného háku (1)přichyťte vbodech soznačením „a” pomocí šroubových
matic o rozměru M8 (1-1 kus po obou stranách).
5. Přes body s označením „b” převrtejte zadní stěnu vrtákem o průměru Ø10 mm.
6. Ze spodní strany podvozkového trámu vytáhněte pryžové uzávěry (1-1 kus po obou
stranách),apotom volněpřichyťte součástky (4,6)kzadní stěněake korpusu
tažného háku vbodech soznačením „b” pomocí přiložených dodaných náhradních
dílů,na základěvýkresu.
7. Přes body soznačením „c” ze spodní strany převrtejte výběžky podvozkového
trámu vrtákem oprůměru Ø12,5 mm. (Dbejtena přesný výběrrozměru!)apotom z
horní strany rozšiřte na průměr Ø25mm.
8. Volněpřichyťte součástky číslo 4,6 kvýběžkůmpodvozkového trámu vbodech s
označením „c” pomocí přiložených dodaných náhradních dílů,dilatačních konzol a
plechůdo interiéru (5,7)vbodech soznačením „d” pomocí přiložených dodaných
náhradních dílů,na základěvýkresu.
9. Volněpřichyťte plechy do interiéru(5,7)vbodech soznačením „d” pomocí
přiložených dodaných náhradních dílů,na základěvýkresu.
10.Přes body soznačením „e” převrtejte zadní stěnu aplechy do interiéru(5,7). Potom
přichyťte tažný hák i přes tyto body.
11.Převrtejte podlahový plech zavazadlového prostoru přes body soznačením „f”
vrtákem oprůměru Ø8mm,apotom přichyťte ipřes tyto body plechy do interiéru
(velké podložky čyslo o rozměru M10 číslo 16 patří mezi podlahový plech a plechy do
interiéru).
12.Namontujte tažnou kouli (2)spárovačky (8)aplech prozachycení zástrček (3)na
korpus tažného háku.
13.Nastavte tažný hák do prostřední polohy, apotom pevněutáhněte všechny šrouby
uvedenými kroutícími momenty:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Pořadí šroubů:body s označením„b”, „e”, „c”, „d”, „f” a „a”.)
14.Vyřízněte nárazník na základěšablony.
15.Namontujte zpátky nárazník a čalounění zavazadlového prostoru.
16.Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby amatice na výše uvedené
hodnoty točivého momentu.
17.Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou
nesprávným zacházením na straněuživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
18.Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně.
zatížení přívěsem[kg] xcelková váha vozidla [kg]9,81
Formule ke zjištění D
-hodnoty :
zatížení přívěsem[kg] +celková váha vozidla [kg] x
1000
=D [kN]
(D) 045201 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile aufVollständigkeit
überprüfen.Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Kofferraumabdeckung hochklappen und die Kofferraumverkleidung abbauen.
3. Den Stoßdämpfer abmontieren, die zwei äußeren Polistyrol-Stoßdämpfereinlagen
abnehmen (diese werden in Zukunft nichtmehr benötigt).
4. Den Schlepphakenkörper (1)an den Punkten „a” mit M8-er Muttern befestigen (je
Seite 1 Stück).
5. An den Punkten „b” die Rückwand mit einem Bohrer Ø10mm durchbohren.
6. An der Unterseitedes Fahrgestells die Gummistopfen herausnehmen (je Seite 1
Stück),dann die Zubehörteile (4,6)an den Punkten „b” an der Rückwand und am
Schlepphakenkörper befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen, der
Zeichnung entsprechend.
7. An den Punkten „c” von unten die Fahrgestellaufsätze mit einem Bohrer Ø12,5mm
durchbohren (auf Genauigkeit achten), dann von oben auf Ø25mm erweitern.
8. Die Zubehörteile 4,6 lose an den Punkten „c” an den Fahrgestellaufsätzen
befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen, den Distanzhaltern und
Innenraumplatten (5,7), der Zeichnung entsprechend.
9. Die Innenraumplatten (5,7)lose an den Punkten „d” befestigen, mit den
beigelegten Verbindungselementen,der Zeichnung entsprechend.
10.An den Punkten „e” die Rückwand und die Innenraumplatten (5,7)durchbohren,
dann an diesen Punkten auch den Schlepphaken befestigen.
11.Die Bodenplatte des Kofferraumes an den Punkten „f” mit einem Bohrer •8mm
durchbohren, dann an diesen Punkten auch die Innenraumplatten befestigen (die
M10-er Unterlegscheiben (16)zwischen Bodenplatte und Innenraumplatten
einsetzen).
12.Die Schleppkugel (2), die Zwischenplatten (8)und die Steckplatte (3)an den
Schlepphakenkörper montieren.
13.Den Schlepphaken in der Mitte ausrichten, dann alle Schrauben festziehen:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Reihenfolge des Festziehens:Punkte „b”, „e”, „c”, „d”, „f” und „a”)
14.Den Stoßdämpfer entsprechend der beiliegenden Schablone ausschneiden.
15.Den Stoßdämpfer und die Kofferraumverkleidung zurückmontieren.
16.Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
17.Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere
Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal
keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
18.Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
Anhängelast [kg] xKfz. Gesamtgewicht [kg] 9,81
Formel für D-Wert-Ermittlung :
Anhängelast [kg] + Kfz. Gesamtgewicht [kg] x
1000
= D [kN]
(DK) 045201 Montagevejledning:
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder påtrækkrogen.Eventuelt kit på
fastg relsespunkterne fjernes.
2. Lsn beklædningen i bagagerummet inkl. bagagerummets betræk.
3. Afmonter kofangeren og tag af de to yderstepolystyrol inderkofangere (der bliver
ikke brug for dem fremover).
4. Fastg r trækkrogen (1) i punkterne ”a”vha. m trikkerM8 (én påhver side).
5. Bor bagpanelet op ved punkterne ”b”med Ø10 mm.
6. Fjern gummipropperne i chassisets underside (én påhver side) og fastg r beslagene
(4,6) lst til bagpanelet og trækkrogen ipunkterne ”b”vha. medf lgende
befæstelseselementer iflg. tegning.
7. Bor chassisvangens underside gennem punkterne ”c”med Ø12,5 mm (pas påat det
bliver n jagtigt!)og chassisvangens overside med Ø25 mm.
8. Fastg rbeslagene 4,6 l st ipunkterne ”c”til chassisvangen vha. medf lgende
befæstelseselementer, beslag og indeplader(5,7)if lge tegning.
9. Fastg rindeplader (5,7)lst ipunkterne "d"vha. medf lgende
befæstelseselementer iflg. tegning.
10.Bor bagpanelet og indeplader (5,7)op ved punkterne ”e”og fastg rtrækkrogen i
disse punkter.
11.Bor bagagerummetsgulvbrætgennem punkterne ”f”med Ø8mm og fastg r
indepladerne ogsåidisse punkter (karosseriskiver M10 (16) skal komme mellem
gulvbrættet og indepladerne).
12.Monter trækkuglen (2), mellempladerne (8) og stikdåsepladen (3) påtrækkrogen.
13.Juster trækkrogen i midten og efterspænd alle bolte:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Tilspændingsrækkef lge: punkterne ”b”, ”e”, ”c”, ”d”, ”f” og ”a”)
14.Skær kofangeren ud if lge den medf lgende skabelon.
15.Sæt kofangeren og bagagerummets betræk påplads igen.
16.Det er n dvendigt atefterspænde m trikkerne efter ca. 1000 km.
17.Bosal kan ikke g res ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som f lge af
skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person,som han er ansvarlig for
(§ 185,stk. 2 N.B.W.(hollandsk privatret).
Anhæengerlast [kg] xk ret jets totalvægt [kg] 9,81
Formel til registeringaf D-værdien:
Anhæengerlast [kg] +k ret jets totalvægt [kg] x
1000
= D [kN]
(E) 045201 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas yel material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si
procede, retirarel pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Doble hacia arriba el revestimiento del portaequipaje, ydeshaga el tapizado del
portaequipaje.
3. Desmonte el parachoques,quite los dos parachoques interiores laterales de
poliestireno (a estos ya no los vamos a necesitarmás).
4. Fije al cuerpo del gancho de remolque (1)en los puntos “a”con las tuercas M8(1-1
por cada lado).
5. Taladre através de los puntos ”b”ala pared posterior con una taladradorade ∅10
mm.
6. Quite los tapones de goma de la parte inferior de la barra del chasis (uno –uno por
cada lado), después fije con laxitud los accesorios (4,6)ala pared posterior yal
cuerpo del gancho de remolque en los puntos “b”, con los elementos de enlace
adjunto, según muestra la figura.
7. Taladre desde abajo la prolongación del chasis através de los puntos “c”con
taladradorade ∅12,5 mm (¡tenga cuidado con la precisión!), después agrándelo
desde arriba a ∅25 mm.
8. Fije con laxitud los accesorios 4,6 ala prolongación del chasis en los puntos “c”, con
los elementos de enlace, separadores, yláminas internas (5,7)adjunto, según
muestra la figura.
9. Fije con laxitud las láminas internas (5,7)en los puntos “d”, con los elementos de
enlace adjunto, según muestra la figura.
10.Taladre la pared posterior ylas láminas internas (5,7)através de los puntos “e”,
después fije al gancho de remolque en estos puntos también.
11.Taladre la lámina del piso del portaequipaje através de los puntos “f”con taladradora
de ∅8mm, después fije las láminas internas en estos puntos también (las arandelas
grandes M10 (16) deben quedar entre la lámina del piso y las láminas internas).
12.Monte la bola de remolque (2)ylas láminas espaciadoras (8)yla lámina de soporte
del enchufe (3) al cuerpo del gancho de remolque.
13.Ajusteala posición central al gancho de remolque, después debe fijar bien todos los
tornillos.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Orden para apretar: puntos “b”, “e”, “c”,“d”, “f”,y “a”.)
14.Recorte al parachoques en base del patrón de recorte adjunto.
15.Restituya al parachoques y al tapizado del portaequipaje.
16.Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los
pares de apriete dados).
17.Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados
por odebidos aun uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier
persona bajo su responsabilidad (art.185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
18.El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.
Cargo de remolque[kg] xPesototal del vehículo [kg]9,81
Fórmula para la
determinacióndel valor D : Cargo de remolque[kg] + Pesototal del vehículo [kg] x
1000
= D [kN]
(F)045201 Descriptiondumontage:
1.Séparerles différentsélémentsd'attelage.Enleverlemastic deprotection autourdes
points defixation.
2.Releverlerevêtement ducoffreetdétacherlerecouvrementdu coffre.
3.Démonter lepare-chocs, enleverlesdeuxextrêmespiècesintercalées dupare-chocsen
moussedepolystyrène(ellesneserontplusnécessaires).
4.Fixerle corpsdel’attelage (1)auxpoints« a» parlesécrous M8(1pièce pourchaque
côté).
5.Percer laparoiarrière paronforetde Ø10mm àtravers points « b».
6.Enleverlesbouchonsencaoutchoucdelapartieinférieuredelapoutreduchâssis(une
pièce àchaquecôté) puisfixerlesaccessoires(4,6)lâchement àla paroiarrièreetau
corpsdel’attelageauxpoints«b» parles éléments defixationlivrés selonledessin.
7.Percer leprolongementduchâssis àtravers points« c»,démarrantenbas,parun foret
Ø12,5mm (veillez l’exactitude!) etenallantduhautenbas,l’élargiràØ25mm.
8.Fixerles accessoires4,6lâchementauxpoints«c» auprolongementduchâssis, par les
élémentsde fixationlivrés,parlespiècesdedistance etparlesplaques de l’intérieure
(5,7) selonledessin.
9.Fixerlesplaquesdel’intérieure(5,7)lâchementauxpoints«d» parlesélémentsde
fixationlivrés selonledessin.
10.Percer laparoi arrièreetles plaquesdel’intérieure àtravers points« e» (5,7)etfixer
l’attelage àcespoints aussi.
11.Percer laplaqueduplancher àtraverspoints«f» parun foretde8mm,etfixerles
plaquesde l’intérieure àcespointsaussi(lesrondellesM10 àjoint àbois(16),doivent
aller entre laplaqueduplancher etlesplaques del’intérieure.).
12.Monter laboulede l’attelage(2), lesplaques àjointoyer (8) et laplaquesupportantla prise
(3)surlecorpsdel’attelage.
13.Ajusterl’attelageenpositioncentraleetserrertoutesles visfixes:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(L’ordredeserrage:points«b»,« e»,« c»,« d»,« f» et « a».)
14.Découperlepare-chocs selonlegabaritdedécoupe.
15.Remonter lepare-chocsetlerecouvrementducoffre.
16.Ilestconseillédevérifier leserragede toutelaboulonnerieaprès 1000Km detraction.
17.Bosaldécline touteresponsabilitéconcernantdesdéfautséventuelsdecetattelagequi
seraientcausés parunemauvaiseutilisation. Seull'utilisateur estresponsable.
18.Le crochetderemorquagenepeutêtremontéquepar un garage spécialisé.
chargeremorquée[kg] xPTR [kg]9,81
Formulepour ladétermination delavaleur D :
chargeremorquée [kg] + PTR [kg] x 1000 =D [kN]
(SF) 045201 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat
osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Avaa takakontin päällyste, ja pura tavaratilan peite.
3. Pura puskuri ja kaksi äärimmäistästyroxisisäpuskuria (näitäei tästedes tulla
tarvitsemaan).
4. Kiinnitä vetokoukku (1) pisteillä ”a” muttereilla M8 (1kpl per sivu).
5. Poraa takaseinälevy pisteistä „b” Ø10 mm:n poralla.
6. Poistakumitulpat alustatangon alaosasta (1 kpl per sivu), ja kiinnitäainesosat (4,6)
löysästi takaseinään ja vetokoukkuun pisteistä ”b” oheisilla sitomaelementeillä kuvan
mukaisesti.
7. Poraa alustapidike alhaalta pisteistä „c” Ø12,5 mm:in poralla (ole tarkka!), sitten
laajenna se Ø25 mm:in ylhäältä.
8. Kiinnitä ainesosat (4,6)sekä välikappaleet ja sisälevyt löysästialustakielekkeen
pisteistä ”c”,oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
9. Kiinnitä sisälevyt (5,7)löysästialustakielekkeen pisteistä”d”,oheisilla
sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
10.Poraa takaseinä ja sisälevyt (5,7)pisteistä ”e” ja kiinnitävetokoukku näihin pisteisiin
myös.
11.Poraa tavaratilan lattialevy pisteistä „f” Ø8mm:n poralla ja kiinnitä sisälevyt näihin
pisteisiin myös.(M10 puualustalevyt (16) pannaan lattialevyn ja sisälevyjen väliin.)
12.Asenna vetokuula (2) välilevyt (8) ja pistokkeenpitolevy (3) vetokoukkuun.
13.Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(kiinnitysjärjestys: piste ”b””e””c” ”d” ”f” ja ”a”)
14.Leikkaa puskuri oheisen leikkauskaavan mukaisesti.
15.Asenna puskuri ja tavaratilan peite.
16.Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine-tai henkilövahingoista, jotka johtuvat
väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
17.Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
Ventokuorma[kg] xajoneuvon kok.paino [kg] 9,81
Kaava D-arvon laskentaa varten :
Ventokuorma[kg] + ajoneuvon kok.paino [kg]
x 1000 = D [kN]
(GB) 045201 Fitting instructions:
1. Unpack the towing bracketand check itscontentsagainst the parts list. Ifnecessary,
remove the underseal from around the fitting pointsof the luggage compartment /
frame members.
2. Fold up the boot cover and disunit the boot upholstery.
3. Dismount the bumper, remove the two outermost polystirol inside bumpers (they will no
longerbe used).
4. Fixthe towing hook body (1) at points „a” with M8 nuts (one piece perside).
5. Drill the rear panel through points „b” with a Ø10mm drill.
6. Take out the rubberplugs from the lower side of the frame member(one piece per
side),and then loosely fixthe accessories (4,6)to the rear panel and to the towing
hook body at points„b”with the attached bonding unitsin accordance with the
drawing.
7. Drill the frame extension through points „c” from belowwith a Ø12.5 mm drill (take care
of the accuracy, and then expand it to Ø25 mm from above.
8. Loosely fixaccessories 4,6 at points„c”to the frame extension with the attached
bonding units, spacers and interior plates (5,7) in accordance with the drawing.
9. Loosely fixthe interior plates (5,7)atpoints „d”with the attached bonding units in
accordance with the drawing.
10.Drill the real panel and the interiorplates (5,7)through points„e”,and then fixthe
towing hook at these points.
11.Drill the floor plateof the boot through points„f”with a Ø8mm drill, and then fixthe
interior plates at these points (the M10 large washers (16)should be placed between
the floor plate and the interior plates).
12.Mount the towing ball (2), the jointing plates (8)and the socketplate (3)onto the
towing hook body.
13.Adjust the towing hook into mid-position, and then tighten all the screws:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Sequence of tightening: points „b”, „e”, „c”,„d”, „f” and „a”)
14.Cut out the bumper in accordance with the attached cutting template.
15.Remount the bumperand the boot upholstery.
16.After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
17.Bosal cannot be held responsible forany defects in the productcaused by fault or by
any injudicious use whatever of the user or aperson he is liable for. (sect.185. art. 2
N.B.W.)
18.Only specialised services areauthorised to install drawhooks.
trailer load [kg] xvehicletotal weight [kg] 9,81
Formula forD-value :
trailer load [kg] +vehicletotal weight [kg] x 1000 = D [kN]
(H) 045201 Szerelési utasítás:
1. Csomagolja ki avonóhorgot és atartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha
szükséges, a rögzítőpontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2. Hajtsa fel a csomagtér burkolatot, és bontsa meg a csomagtér kárpitot.
3. Szerelje le alökhárítót,vegye le akét szélsőhungarocell lökhárítóbetétet(errea
továbbiakban nem lesz szükség).
4. Avonóhorogtestet (1) rögzítse az „a” pontokon, az M8-as anyákkal (oldalanként1-1
db).
5. A „b” pontokon keresztül fúrja át a hátfalat Ø10mm-es fúróval.
6. Vegye ki az alvázgerenda aljából agumidugókat (oldalanként egy-egy darab),majd
lazán rögzítse atartozékokat (4,6) ahátfalhoz és avonóhorogtesthez a „b”
pontokon, a mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján.
7. A „c” pontokon keresztül alulról fúrja át az alváznyúlványt Ø12,5mm-es fúróval
(ügyeljen a pontosságra!), majd felülről bővítse fel Ø25mm-re.
8. Lazán rögzítse a 4,6-os tartozékokat a „c” pontokon az alváznyúlványhoz, a
mellékelt kötőelemekkel, távtartókkal és beltéri lemezekkel (5,7), a rajz alapján.
9. Lazán rögzítse abeltéri lemezeket (5,7) a „d” pontokon, amellékelt kötőelemekkel,
a rajz alapján.
10.Fúrja át az „e” pontokon keresztül ahátfalatés abeltérilemezeket (5,7),majd
ezeken a pontokon is rögzítse a vonóhorgot.
11.Fúrja át a csomagtér padlólemezét az „f” pontokon keresztül ∅8mm-es fúróval, majd
ezeken apontokon is rögzítse abeltéri lemezeket (az M10-es fakötésűalátétek (16)
a padlólemez és a beltéri lemezek közé kerüljenek.).
12.Szerelje fel avonógömböt (2) ahézagoló lemezeket (8) és adugaljtartólemezt (3)
vonóhorogtestre.
13.Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
(Meghúzási sorrend: „b”, „e”, „c”, „d”,„f” és „a” pontok.)
14.Vágja ki a lökhárítót a mellékelt kivágósablon alapján.
15.Szerelje vissza a lökhárítót és a csomagtér kárpitot.
16.Körülbelül 1000 vontatott kilométer után avonóhorog rögzítőcsavarjainak
feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelőnyomatékkal.
17.ABosal garanciát vállal,kivéve anem rendeltetés szerinti használatból adódó
hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W)
18.A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
utánfutóössztömege[kg] xgépkocsi össztömege [kg] 9,81
D-érték számítás : utánfutóössztömege[kg] + gépkocsi össztömege [kg] x 1000 = D [kN]

Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal 023784 User manual

bosal

bosal 023784 User manual

bosal Oris  048983 Install guide

bosal

bosal Oris 048983 Install guide

bosal 044281 User manual

bosal

bosal 044281 User manual

bosal 035-898 User manual

bosal

bosal 035-898 User manual

bosal 043084 User manual

bosal

bosal 043084 User manual

bosal 020552 User manual

bosal

bosal 020552 User manual

bosal 026911 User manual

bosal

bosal 026911 User manual

bosal 044211 User manual

bosal

bosal 044211 User manual

bosal 045272 Install guide

bosal

bosal 045272 Install guide

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal 009-528 User manual

bosal

bosal 009-528 User manual

bosal 027542 User manual

bosal

bosal 027542 User manual

bosal 028461 Install guide

bosal

bosal 028461 Install guide

bosal 031311 User manual

bosal

bosal 031311 User manual

bosal 023291 User manual

bosal

bosal 023291 User manual

bosal 017-738 User manual

bosal

bosal 017-738 User manual

bosal 029154 Install guide

bosal

bosal 029154 Install guide

bosal 029992 Install guide

bosal

bosal 029992 Install guide

bosal 018631 Install guide

bosal

bosal 018631 Install guide

bosal 031711 Install guide

bosal

bosal 031711 Install guide

bosal 031791 Install guide

bosal

bosal 031791 Install guide

bosal 031261 User manual

bosal

bosal 031261 User manual

bosal 041-248 User manual

bosal

bosal 041-248 User manual

bosal 037261 User manual

bosal

bosal 037261 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.