bosal 026694 Install guide

NL DGB NSF IF
EDK SCZ HRU PL
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
орядок установки
Skoda FabiaHB
2000 →
TYPE: 026694
Ball code: 3303
EC 94/20
e7 00-0099
1715 kg
1200 kg
50 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
6,93 kN © BOSAL BAF31 issue: 04.07.2007
6. 2x M12x70
7. 2x M12
•Raadpleeg uwdealer voor de max. massa dieuwwagen magtrekken.
•Die maximaleAnhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugscheinoder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
•For the max. trailer weight of your car pleaserefer to the owner's manual or your car
homologation documents.
•Pour connaître lepoids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisationde votre voiture ou lacarte grise.
•Consulte asudistribuidor sobre elpeso máximo quepuede remolcar su vehículo.
•Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den h jst tilladtevægt efter Deres k ret j.
•Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
•Se handboken eller registreringsbevis förmaxsläpvagnsvikt för dinbil.
•Tarkista suurin sallittuvetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tairekisteriotteesta.
•Per conoscereil peso massimo rimorchiabiledalla propria autovettura, fare riferimentoal
manualed'istruzione od aidocumenti diomologazione dellavettura stessa.
•Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaševozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
•A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsikezelési könyvéből, vagy
a gépkocsitípusbizonyítványából.
•Максимальную массу прицепа просим проверять взаводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte BefestigungsteileMedf lgende komponenterComponenti forniti a corredo
Provided partsVedlagtfestemateriellDodanéupevňovacídíly
Materiel de fixation jointMedföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
8. 2x M12
5. 4x M10x32 (10.9)

(CZ) 026694 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to
nezbytné, odstranit ze styčných bodův zavazadlovém prostoru ochranný prostředek
2. Odmontujte zadní světla.
3. Odmontujte zadní nárazník avložku nárazníku (tuto už v budoucnu nebudete
potřebovat.).
4. Boční strany tažného háku (1)vsuňte do výběžkůpodvozku, apotom je volněpřipevněte
v bodech s označením „a”, pomocí přiložených spojovacích součástí, na základěvýkresu.
5. Namontujte ecofit (2) a plech pro zásuvky na korpus tažného háku.
6. Nastavte tažný hák do prostřední polohy, a potom zafixujte všechny šrouby:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Vystřihněte nárazník na základěvýkresu číslo 1.
8. Namontujte zpět všechny odstraněné součástky na vozidlo ( kroměvložky nárazníku).
9. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby amatice na výše uvedené hodnoty
točivého momentu.
10. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou
nesprávným zacházením na straněuživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
11. Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně.
zatížení přívěsem[kg] xcelková váha vozidla [kg]9,81
Formule ke zjištění D
-hodnoty :
zatížení přívěsem[kg] +celková váha vozidla [kg] x
1000
=D [kN]
(D) 026694 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die hinteren Lampen abmontieren.
3. Den hinteren Stoßfänger und die Stoßfängereinlage abmontieren (diese wird später
nicht mehr benötigt).
4. Die Seiten des Schlepphakenkörpers (1) in die Fahrgestellaufsätze schieben, danach an
den Punkten „a” mit den mitgelieferten Verbindungselementen laut Zeichnung lose
befestigen.
5. Das Ecofitgehäuse der Schleppkugel (2)und die Steckplatte an den
Schlepphakenkörper montieren.
6. Den Schlepphaken in der Mitte ausrichten, danach alle Schrauben festziehen:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Den Stoßfänger nach Abbildung 1 ausschneiden.
8. Jedes entfernte Teil wieder an das Auto zurückmontieren. (mit Ausnahme der
Stoßfängereinlage).
9. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
10. Für einen Mangel amProdukt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person
aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine
Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
11. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
Anhängelast [kg] xKfz. Gesamtgewicht [kg] 9,81
Formel für D-Wert-Ermittlung :
Anhängelast [kg] + Kfz. Gesamtgewicht [kg] x
1000
= D [kN]
(DK) 026694 Montagevejledning:
1. Fjern de deleog monteringsmaterialer. der sidder påtrækkrogen. Eventuelt kit på
fastg relsespunkterne fjernes.
2. Fjern baglygterne.
3. Fjern den bageste kofanger og inderkofangeren ( der bliver ikke brug for den fremover ).
4. Sæt trækkrogen (1) l s påplads i punkterne „a” vha. vedlagte beslag i flg. tegning.
5. Monter trækkuglehuset (2) og stikdåsepladen påtværvangen.
6. Juster trækkuglen i midten og efterspænd alle skruer:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Skær kofangeren ud iflg. fig. 1.
8. Sæt alle dele påplads igen ( undtagen inderkofangeren )
9. Det er n dvendigt at efterspænde m trikkerne efter ca. 1000 km.
10. Bosal kan ikke g res ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som f lge af
skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§
185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)).
Anhæengerlast [kg] xk ret jets totalvægt [kg] 9,81
Formel til registeringaf D-værdien:
Anhæengerlast [kg] +k ret jets totalvægt [kg] x
1000
= D [kN]
(E) 026694 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede,
retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmonte las lámparas posteriores.
3. Desmonte el parachoques posterior y el parachoques interior (este no va a ser necesario en
lo sucesivo).
4. Deslize los costados del gancho de remolque (1) en la prolongación del chasis, después
fijelo con laxitud en los puntos ”a”, con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la
figura.
5. Monte la casa de la bola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe sobre el
cuerpo del gancho de remolque.
6. Ajuste a la posición central el gancho de remolque, después debe fijar bién todos los
tornillos.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Recorte el parachoques según muestra la figura 1.
8. Restituya en el vehículo todos los accesorios que quitó (excepto el parachoques interior).
9. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares
de apriete dados).
10. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o
debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo
su responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
11. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.
Cargo de remolque[kg] xPesototal del vehículo [kg]9,81
Fórmula para la
determinacióndel valor D : Cargo de remolque[kg] + Pesototal del vehículo [kg] x
1000
= D [kN]

(F)026694Descriptiondumontage:
1.Séparerlesdifférentsélémentsd'attelage.Enleverlemasticde protection autourdespointsde
fixation.
2. Démonter les lampes arrières.
3. Démonter le pare-chocs arrière et l’insertion du pare-chocs (il ne sera plus nécessaire).
4. Glisser les côtés de l’attelage (1)dans les prolongementsdu châssis, et fixer-les
lâchement auxpoints „a” par les éléments de jonction fournis selon le dessin.
5. Monter la boîte ecofit (2)et la plaque supportant la fiche de branchement sur le corps de
l’attelage.
6. Rectifier l’attelage en position centrale et serrer tout les vis fixement:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Découper le pare-chocs selon la figure 1.
8. Remontertoutes les pièces enlevées àla voiture (àl’exception de l’insertion du pare-
chocs).
9. Ilestconseilléde vérifier le serragede toutelaboulonnerieaprès1000 Km de traction.
10. Bosaldécline touteresponsabilitéconcernantdesdéfautséventuels de cetattelage qui
seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
11. Le crochet deremorquage ne peutêtre montéquepar ungarage spécialisé.
chargeremorquée[kg] xPTR [kg]9,81
Formulepour ladétermination delavaleur D :
chargeremorquée [kg] + PTR [kg] x 1000 =D [kN]
(SF) 026694 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat
löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Pura perävalot.
3. Pura takapuolen puskuri ja puskurin muovi (tätä ei tästedes tulla tarvitsemaan).
4. Liu’uta vetokoukun (1)sivut aluskehyksen kielekkeisiin ja kiinnitä ne löysästi oheisilla
sitomaelementeillä kuvan mukaisesti pisteistä „a”.
5. Asenna ecofit-kehys (2) ja pistokkeenpitolevy vetokoukkuun.
6. Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Leikkaa puskuri kuvan 1 mukaisesti.
8. Asenna kaikki poistetut osat paikalleen autoon (lukuun ottamatta puskurin muovia).
9. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
10. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
11. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
Ventokuorma[kg] xajoneuvon kok.paino [kg] 9,81
Kaava D-arvon laskentaa varten :
Ventokuorma[kg] + ajoneuvon kok.paino [kg]
x 1000 = D [kN]
(GB) 026694 Fitting instructions:
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary,
remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment /frame
members.
2. Dismount the rear lights.
3. Dismount the rear bumper and its inset (it is not needed later on).
4. Slide the sides of the drag hook (1)into the undercarriage extensions then loosely fixit at
positions „a” with the attached bonding units according to the drawing.
5. Mount the tow ball housing (2) and the socketplate on the drag hook body.
6. Set the drag hook into mid-position then tighten all the screws:Connect the electric wire
cracking the rear bundle according to the regulations.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Cut out the bumper according to figure 1.
8. Reassemble all the removed parts to the car (except for the bumper inset).
9. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.)
11. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
trailer load [kg] xvehicletotal weight [kg] 9,81
Formula forD-value :
trailer load [kg] +vehicletotal weight [kg] x 1000 = D [kN]
(H) 026694 Szerelési utasítás:
1. Csomagolja ki avonóhorgot és atartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha
szükséges, a rögzítőpontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2. Szerelje le a hátsó lámpákat.
3. Szerelje le ahátsó lökhárítót és alökhárítóbetétet (erre atovábbiakban nem lesz
szükség).
4. Csúsztassa avonóhorog (1)oldalait az alváznyúlványokba, majd lazán rögzítse az „a”
pontokon, a mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján.
5. Szerelje fel az ecofitházat (2) és a dugaljtartó lemezt a vonóhorogtestre.
6. Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Vágja ki a lökhárítót az 1-es ábra alapján.
8. Szereljen vissza minden eltávolított alkatrészt az autóra (kivéve a lökhárító betétet).
9. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után avonóhorog rögzítőcsavarjainak feszességét
ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelőnyomatékkal.
10. ABosal garanciát vállal, kivéve anem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art.
185 lid 2 N.B.W)
11. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
utánfutóössztömege[kg] xgépkocsi össztömege [kg] 9,81
D-érték számítás : utánfutóössztömege[kg] + gépkocsi össztömege [kg] x 1000 = D [kN]

( I ) 026694 Istruzioni di montaggio:
1. Aprire l'imballaggio della struttura di traino econtrollare il contenutoa fronte dell'elenco
componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
2. Smontare i fanali posteriori.
3. Smontare il paraurti posteriore e l’inserto (di questo non ci sará piú bisogno).
4. Infilare ilati del gancio di traino (1)nei lembi del telaioefissarli leggermente sui punti „a”
utilizzando i bulloni a corredo e secondo disegno.
5. Montare il blocco ecofit (2) e la piastra della presa sul blocco del gancio di traino.
6. Aggiustare al centro e fissare tutti i bulloni:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Tagliare il paraurti secondo figura 1.
8. Rimontare tutti i componenti precedentemente tolti (tranne l’inserto del paraurti).
9. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
10. La Bosal declina ogni responsabilitàper errato oimperfetto montaggio del dispositivo di
traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
11. L’installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
peso massimo[kg] xpesototalevettura [kg]9,81
Formulaper ilrilevamentodel valore D:
peso massimo[kg] +peso totalevettura [kg]
x 1000 =D [kN]
(N) 026694 Monteringsveiledning:
1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte
befinne seg påfestepunktene.
2. Demonter de bakre lampene.
3. Demonter den bakre st tfangeren og st tfangerinnlegget (Disse trenger du ikke lenger).
4. Skyv inn tilhengerfestets (1)sider inn iunderstellsforlengelsene, og fiker den l st ved
punktene „a”, ved hjelp av de vedlagte forbindelseselementene og i henhold til bildet.
5. Monter ecofithuset (2) og kontaktholderen påtilhengerfestet.
6. Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle skruene godt til:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Lag en utsparing i st tfangeren i henhold til bild 1.
8. Remonter alle de fjernte bildelene (unntatt av st tfangerinnlegget).
9. Det er n dvendig åetterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de
oppgitte tilstramningsmomentene).
10. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av
skj desl seller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2iden
nederlandske sivilrettslige lovboken).
11. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utf res påfagverksted.
Tilhengerlast [kg] xbil-totalvekt [kg]
9,81
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
x 1000 = D [kN]
(NL) 026694 Montagehandleiding:
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de achterlampen.
3. Demonteer de achterbumper en de binnenbumper (deze komt te vervallen).
4. Schuif de zijkanten van de trekhaak (1)in de chassisbalken, bevestig de punten „a”
handvast, met behulp van de meegeleverde bevestigingsmaterialen, volgens de tekening.
5. Monteer het ecofit huis (2) en de montageplaat voor de stekker aan de trekhaak.
6. Zet de trekhaak in het midden en trek alle schroeven vast:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Maak een uitsparing in de bumper aan de hand van afbeelding 1.
8. Plaats alle gedemonteerde onderdelen terug op de auto (met uitzondering van de
binnenbumper).
9. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken
(volgens gegeven aanhaalmomenten).
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals
veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of
een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 N.B.W.).
11. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd
worden.
getrokken gewicht [kg] xtotaal gewicht voertuig [kg]9,81
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde :
getrokken gewicht [kg]+ totaal gewicht voertuig [kg] x
1000 =D[kN]
(PL) 026694 Instrukcija montażu:
1. Należyrozpakowaćhak holowniczy iakcesoria idokładnie sprawdzićkażdączęść.W
okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmęochronną.
2. Należy zdemontowaćtylne światła.
3. Należy zdemontowaćtylny zderzak i wkładkęzderzaka (nie będzie jużpotrzebna).
4. Należy wsunąć hak (1) do wsporników podwozia, następnie luźno zamocowaćw punktach
„a”, za pomocązałączonych elementów mocujących na podstawie rysunku.
5. Obudowęekofit (2) i płytęz gniazdem wtykowym należy zamontowaćna blok holowniczy.
6. Hak holowniczy należy ustawićw pozycji środkowej i dokręcićwszystkie śruby:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Należy wykonaćwycięcie na zderzaku na podstawie rysunku nr 1.
8. Należyzamontowaćzpowrotem wszystkie części usunięte zsamochodu (z wyjątkiem
wkładki zderzaka).
9. Po zamontowaniu haka holowniczego iprzebiegu około1000 km należysprawdzić
wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcićodpowiednim momentem.
10. Bosal zapewnia gwarancję,za wyjątkiem uszkodzeńpowstałych wwyniku
nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.)
11. Montażhaka holowniczego może wykonaćwyłącznie serwis autoryzowany.
całkowita masaprzyczepy [kg] xcałkowita masa pojazdu [kg]
9,81
Obliczanie wartości D:
całkowita masaprzyczepy [kg] +całkowita masa pojazdu [kg]
x
1000 = D [kN]

(RU) 026694 Указания по монтажу:
1. Распакуйте фаркоп иего принадлежности, азатем проверьте каждую деталь. Если
нужно, то вточках фиксации удалите защитную наклейку;
2. Демонтируйте задние фонари.
3. Демонтируйте задний бампер ивкладыш бампера (вдальнейшем они не
понадобятся).
4. Вдвиньте стороны фаркопа (1) квыступам шасси, после этого cлегка прикрепите в
точках „a” спомощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка.
5. Прикрепите блок экофита (2) ипластину, держащую штепсель ктелу фаркопа.
6. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Вырежьте бампер согласно рисунку 1.
8. Поставьте на место все снятые части автомобиля (за исключением вкладыша
бампера).
9. После пробега около 1000 км сиспользованием фаркопа нужно проверить затяжку
всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным
моментом затяжки;
10. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по
назначению (art. 185 lld 2 N.B.W);
11. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно
спецмастерскими исервисами;
(S) 026694 Monteringsinstruktion:
1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet motdetaljbeskrivning. Om det
behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna ibagageutrymmet och under
bilen.
2. Montera av baklyktorna.
3. Montera av den bakre stötfångaren, och stötfångare-inlägget (dessa kommer ej att
andvändas mer).
4. Sticka in sidorna av dragkrokens kroppen (1)iutsprångarna av underredet, och sätta den
fast –endast lösligt -vid punkterna „a”,med hjälpav de bifogade bindelementerna,enligt
teckningarna.
5. Montera ecofit-huset (2), och skivan, som håller avläggaren, pådragkrokens kroppen.
6. Placera dragkroken i mellersta position, sedan skruva fast samtliga skruvarna.
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (10.9)68 Nm
7. Klippa ut stötfångaren, enligt teckningen 1.
8. Montera tillbaka samtliga beståndsdelarna, som röjades undan, påfordonen (förutom
stötfångare-inlägget).
9. Det är nödvändigt att dra åtbultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna
momentangivelser).
10. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel påprodukten som orsakats av användaren eller
genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar
för (art. 185, paragraf 2 i den nederländska civilrättsbalken).
11. Monteringen av dragkroken får utföras endast av fackverkstad.
Общая масса прицепа [кг] хОбщая масса
автомобиля [кг] 9,81
Вычисление величины D: Общая масса прицепа [кг] + Общая масса
автомобиля [кг]
x 1000 = D [kN]
släpvagnslast [kg] xbilens totalvikt [kg]
9,81
Formel för fastställning av D-värdet :
släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg] x 1000 = D [kN]
Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal
bosal 034-962 Install guide

bosal
bosal 040-208 User manual

bosal
bosal 025021 Install guide

bosal
bosal 032061 User manual

bosal
bosal 043084 User manual

bosal
bosal 034571 User manual

bosal
bosal 031571 User manual

bosal
bosal 035-898 User manual

bosal
bosal 031791 Install guide

bosal
bosal 036571 Install guide