manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bosal
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. bosal ORIO 034-453 User manual

bosal ORIO 034-453 User manual

Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal 019602 User manual

bosal

bosal 019602 User manual

bosal 021811 User manual

bosal

bosal 021811 User manual

bosal 034221 User manual

bosal

bosal 034221 User manual

bosal 031311 User manual

bosal

bosal 031311 User manual

bosal 027201 Install guide

bosal

bosal 027201 Install guide

bosal 033-268 User manual

bosal

bosal 033-268 User manual

bosal 031391 User manual

bosal

bosal 031391 User manual

bosal 028481 User manual

bosal

bosal 028481 User manual

bosal 029154 Install guide

bosal

bosal 029154 Install guide

bosal 043221 User manual

bosal

bosal 043221 User manual

bosal 044281 User manual

bosal

bosal 044281 User manual

bosal 004-378 User manual

bosal

bosal 004-378 User manual

bosal 031711 Install guide

bosal

bosal 031711 Install guide

bosal 040-118 User manual

bosal

bosal 040-118 User manual

bosal 026911 User manual

bosal

bosal 026911 User manual

bosal 032061 User manual

bosal

bosal 032061 User manual

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal 023784 User manual

bosal

bosal 023784 User manual

bosal 034571 User manual

bosal

bosal 034571 User manual

bosal 034101 Install guide

bosal

bosal 034101 Install guide

bosal 034191 User manual

bosal

bosal 034191 User manual

bosal 018631 Install guide

bosal

bosal 018631 Install guide

bosal 031571 User manual

bosal

bosal 031571 User manual

bosal 027802 Install guide

bosal

bosal 027802 Install guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
орядок установки
Saet Altea XL
2006-
TYPE: 034-453
Ball code:99-4071-3619
EC 94/20
e7 00-0231
2150 kg
1668 kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
9,21kN
NL DGBNSF IF
EDK SCZ HRU PL
©BOSAL BAF31 issue:17.02.2010
Rev.:1
·Raadpleeg uwdealer voor de max.massa dieuwwagenmagtrekken.
·Diemaximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können SieimFahrzeugscheinoder im
Benutzerhandbuchnachlesen.
·Forthemax.trailer weight of yourcarplease referto theowner's manual or your car
homologation documents.
·Pourconnaître lepoids maxiremarquablepour votrevoiture consulter la notice
d'utilisation devotrevoitureou la carte grise.
·Consultea sudistribuidor sobreel peso máximo quepuederemolcarsuvehículo.
·Deresforhandlervilkunneoplyse Dem omden h jsttilladtevægt efter Deres k ret j.
·Takontaktmed forhandleren angående den maksimalevektsombilen kantrekke.
·Sehandboken ellerregistreringsbevisförmaxsläpvagnsviktfördin bil.
·Tarkista suurin sallittu vetopainoajoneuvon ohjekirjastatairekisteriotteesta.
·Per conoscereil pesomassimorimorchiabile dallapropriaautovettura, fare riferimentoal
manualed'istruzioneod ai documenti di omologazionedellavettura stessa.
·Maximální přípustnáhmotnost přívěsupro Vaševozidlo jeuvedenav technickém
průkazu nebovuživatelsképříručce.
·A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelésikönyvéből, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
·Максимальную массу прицепа просим проверять взаводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverdeonderdelen
Piezasincluidas
Mukanatulevat osat
MitgelieferteBefestigungsteile Medf lgendekomponenterComponentiforniti a corredo
Provided partsVedlagt festemateriellDodanéupevňovacídíly
Materiel de fixation jointMedföljandekomponenterTartozékjegyzék
Список комлектующих
3.4x M10x32 (10.9)
(CZ)034-453Návod kmontáži:
1.Podlepřiloženého seznamuzkontrolovatjednotlivé součástitažného zařízení.
Pokud jetonezbytné,odstranit ze styčných bodůvzavazadlovémprostoru
ochranný prostředek.
2.Lze použít továrnínárazníkovéokno: číslopoložkyOE: 5PO.803.595
3.Odmontujtezadnísvětla,nárazníkanárazníkovouvýztuž (tuužvbudoucnu
nebudetepotřebovat).
4.Zvnějšístranynosníku podvozku při upevňovacích bodech (a) odstraňteochranné
nálepky.
5.Jestlijepotřebné,zvětracíchotvorůna zadní straněodstraňteprachovky
6.Bočnístranytažného háku (1) vsuňtedo výběžkůpodvozku,apotomjevolně
připevnětevbodech soznačením „a”,pomocípřiložených spojovacích součástí,
na základěvýkresu.
7.Tažné zařízení nastavtedo středové polohyafixnědotáhnětevšechny šrouby:
M10 (10.9)68 Nm
8.Vystřihnětenárazníkpodlepřiložené výstřihovéšablony.
9.Namontujtezpětvšechny součástky,které bylyběhemmontáže odstraněny (s
výjimkounárazníkovévýztuže).
10.Namontujtetažnou kouli dokrytuAK.
11.Po ujetízhruba1000kmdotáhnoutvšechny šroubyamaticena výšeuvedené
hodnotytočivéhomomentu.
12.Firma Bosalnenese zodpovědnostzajakoukolivzávadu navýrobku způsobenou
nesprávnýmzacházenímnastraněuživatelenebo osoby zakterou jezodpovědný.
13.Montážtažnéhozařízení smíbýtvykonanéjenvodbornédílně.
Formulekezjištění D
-hodnoty:
zatíženípřívěsem[kg] xcelkováváhavozidla [kg] x
9,81
=D [kN]
zatíženípřívěsem[kg] + celkováváhavozidla [kg]
1000
(D) 034-453Anbauanweisung:
1.DieAnhängevorrichtung auspackenund dieBefestigungsteileaufVollständigkeit
überprüfen.ImBereich derBefestigungspunktedenUnterbodenschutzentfernen.
2.WerksseitigesStoßfängerfensterverwendbar: OE-Artikelnummer: 5PO.803.595
3.DieRücklichterabmontieren,dann ebenso denStoßdämpferund die
Stoßdämpfereinlage(diesewird inZukunft nicht mehrbenötigt).
4.EntfernenSiedieSchutzklebervon derAußenseitedesGestellbalkens an den
Befestigungspunken (a).
5.Wenn esnötigist, entfernenSiedieStaubschutzhüllevon denLüftungsöffnungen
aufderRückwand.
6.DieSeitendesSchlepphakenkörpers (1) indieFahrgestellaufsätze schieben,
danach andenPunkten „a” mit denmitgeliefertenVerbindungselementenlaut
Zeichnung losebefestigen.
7.DenSchlepphakeninderMitteausrichten, dannalleSchraubenfestziehen:
M10 (10.9)68 Nm
8.DenStoßdämpferentsprechend derbeigelegtenScheidschabloneausschneiden.
9.AllevorherentferntenTeilewiederan das Autozurückmontieren(mitAusnahme
derStoßdämpfereinlage).
10.DieSchleppkugelindasAK-Gehäusemontieren.
11.Nach ca.1000kmdieBolzenverbindungen, wieangegeben, nachziehen.
12.Für einenMangelamProdukt,derdurch denFahrzeughalterodereineandere
Person aufgrundunsachgemäßerBenutzung verursachtwurde,übernimmtBosal
keineHaftung.(art.185lid2N.B.W.)
13.DieMontierung desSchlepphakens darfausschließlich durcheineFachwerkstatt
durchgeführtwerden.
Formel für D-Wert-Ermittlung :
Anhängelast [kg] xKfz. Gesamtgewicht [kg] x
9,81
= D [kN]
Anhängelast [kg]+ Kfz. Gesamtgewicht [kg]
1000
(DK)034-453 Montagevejledning:
1.Fjern dedeleog monteringsmaterialer.dersidderpåtrækkrogen.Eventueltkitpå
fastg relsespunkternefjernes.
2.Det eksisterendekofangervinduekanbruges:OEartikelnummer: 5PO.803.595
3.Afmonterbaglygteenhederne,kofangerenog inderkofangeren(derbliverikkebrug
forinderkofangerenfremover).
4.Fjern klæbestrimmelpåchassisvangernesydresidevedfastg relsespunkterne (a).
5.Hvisn dvendigfjernst vbeskytterenafudluftningshullernepåbagsiden.
6.Sættrækkrogen (1) l spåpladsi punkterne „a” vha.vedlagtebeslag i flg.tegning
7.Justertrækkrogeni midtenogefterspændallebolte:
M10 (10.9)68 Nm
8.Skærkofangerenudif lgedenmedf lgendeskabelon.
9.Sætalledelepåpladsigen(undtageninderkofangeren).
10.Montertrækkugleni Akhuset.
11.Det ern dvendigtatefterspændem trikkerneefterca.1000km.
12.Bosal kan ikkeg resansvarligfor manglervedproduktet, der eropstået somf lge
af skyldellerukyndiganvendelseaf brugerenellerenperson, somhan eransvarlig
for(§185,stk.2N.B.W. (hollandskprivatret)).
13.Vi anbefaler,atmontering udf resafspecialværksted.
Formel til registeringafD-værdien : Anhæengerlast[kg] xk ret jetstotalvægt [kg] X
9,81
= D [kN]
Anhæengerlast[kg] +k ret jets totalvægt[kg]
1000
(E)034-453Instrucciones demontaje:
1.Sacarlaspiezas yel materialdesujecciónincluidosenel gancho deremolque. Si
procede, retirarelpegamentoexistenteenlospuntosdesujección.
2.Sepuedeutilizar ventana defabrica del parachoques: númerodeproductoOE:
5PO.803.595
3.Desmontelas lámparasposteriores,después elparachoques yelparachoques
interior(aesteyanolovamos anecesitar más).
4.Removerlacolaprotectora delacara externa detraviesa delchasisenlos puntos
desujeción (a).
5.Si esnecesario,removerlacubiertaprotectora contrapolvode las aberturasde
ventilación queseencuentra enlaparedtrasera.
6.Deslize los costadosdelganchoderemolque (1) enlaprolongacióndelchasis,
después fijelocon laxitudenlospuntos ”a”, conloselementos deenlaceadjuntos,
según muestralafigura.
7.Ajustealaposicióncentralalganchoderemolque, despuésfijebientodoslos
tornillos:
M10 (10.9)68 Nm
8.Recorteel parachoquessegún el patrónderecorteadjunto.
9.Vuelva amontartodos losaccesorios quequitó(exceptoel parachoquesinterior).
10.Montelaboladeremolqueenlacasa delaboladeremolque.
11.Cada 1000kmdeusoesnecesariocomprobarlasconexionesdelperno (según los
paresdeaprietedados).
12.Bosalnoasumeresponsabilidaddeningúntipopordefectosenel producto
causadosporodebidos aunusoimprudente, tantoporpartedel usuariocomode
cualquierpersonabajosuresponsabilidad(art.185,párrafo2N.B.W. (CódigoCivil
Holandés)).
13.Elmontajedel ganchoremolquepuedeserefectuadosoloporoficina profesional.
Fórmulaparala
determinacióndel valor D :
Cargoderemolque [kg] xPeso total del vehículo [kg] x
9,81
= D [kN]
Cargoderemolque [kg]+ Pesototaldel vehículo [kg] 1000
(F) 034-453 Description dumontage:
1.Séparerlesdifférentsélémentsd'attelage.Enleverlemasticde protection autourdes
pointsdefixation.
2.La fenêtredupare-chocsoriginalpeut êtreutilisée:no.d’articleOE: 5PO.803.595
3.Peindrelaplacedelapattedelapièceintercaléedupare-chocs.
4.Enlevezlemasticdeprotection autourdespointsdefixation (a) sur lapartie
extérieuredelapoutredu châssis.
5.Sinécessaire,enlevez lecacheanti-poussièredesouverturesd’aérationsetrouvant
sur ledos.
6.Glisserlescôtés del’attelage (1) dans lesprolongementsdu châssis,etfixer-les
lâchementauxpoints „a” par lesélémentsdejonctionfournisselonledessin.
7.Ajuster l’attelageenposition centraleet serrer touteslesvisfixes:
M10 (10.9)68 Nm
8.Découper lepare-chocs selonlegabarit decoupefourni.
9.Remontertoutes lespiècesenlevéessur lavoiture(àl’exception delapièceintercalée
du pare-chocs).
10.Monterlabouledel’attelagedanslaboîteAK.
11.Il est conseillédevérifier leserragedetoutelaboulonnerieaprès1000 Kmdetraction.
12.Bosaldéclinetouteresponsabilitéconcernantdes défautséventuelsdecetattelagequi
seraient causés par unemauvaiseutilisation. Seul l'utilisateurest responsable.
13.Lecrochet deremorquagenepeut êtremontéquepar un garagespécialisé.
Formulepour ladétermination delavaleur D:
chargeremorquée[kg]xPTR [kg] x 9,81 =D [kN]
chargeremorquée[kg] +PTR [kg] 1000
(SF)034-453Asennusohjeet:
1.Pura vetokoukku pakka us jatarkistalistasta,ettäkaikkiasennuksessa tarvittavat
osatlöytyvät.Jostarpeellistapoistaalustansuojauskiinnityskohdista.
2.Tehtaan puskurinikkunaavoikäyttää:OElohkonumero: 5PO.803.595
3.Irrotatakavalot, sekäpuskurijasisäpuskuri (tätäeitästedestarvita).
4.Poistasuojaliiman aluskehyn parrun ulkopuoleltakiinnityskohdissa (a).
5.Jos ontarvittavaa, poistapölysuojantakaseinän tuuletusaukoista.
6.Liu’utavetokoukun (1) sivutaluskehyksenkielekkeisiinjakiinnitänelöysästi
oheisillasitomaelementeilläkuvanmukaisesti pisteistä ”a”.
7.Asetavetokoukkukeskiasentoonjakiristäkaikkiruuvit:
M10 (10.9)68 Nm
8.Leikkaa puskurioheisenkaavanmukaisesti.
9.Asenna kaikkiirrotetutosattakaisinautoon(paitsisisäpuskuria).
10.Asenna vetokuulaAK-kehykseen.
11.Tuhannenkilometrinjälkeenkiristystarkistettava.
12.Bosaliaeivoidapitäävastuullisena aine-taihenkilövahingoista,jotka johtuvat
väärästäasennuksestataiväärästäkäytöstä(artikla185kohta2NBW).
13.Vetokoukunsaaasentaavainammattihuoltopaja.
Kaava D-arvonlaskentaa varten :
Ventokuorma[kg] xajoneuvon kok.paino[kg] x 9,81 = D [kN]
Ventokuorma[kg] +ajoneuvon kok.paino [kg]1000
(GB)034-453 Fitting instructions:
1.Unpack thetowingbracketandcheck itscontentsagainst the partslist.Ifnecessary,
removetheundersealfromaroundthefitting pointsoftheluggagecompartment/
framemembers.
2.Afactory-madebumperwindow isapplicable:OEitemnumber: 5PO.803.595
3.Dismounttherear lights,and thenthebumperand theinsidebumper(it willno longer
beused).
4.Removetheprotectivetapesfromtheexternalsideofthechassisbar atattachment
points (a).
5.Ifnecessary, removetheantidustcoverfromthevent-holesontheback.
6.Slidethesidesof thedrag hook (1) intotheundercarriageextensions thenlooselyfix
itat positions „a” withtheattachedbonding unitsaccordingtothedrawing.
7.Adjustthetowinghookintomid-position,andthentightenallthescrews:
M10 (10.9)68 Nm
8.Cut outthebumperinaccordancewiththeattachedtemplate.
9.Remountall theremovedpartsontothecar(except for theinsidebumper).
10.Install thetowing ball intotheAKhousing.
11.Afterabout 1000 kmuse,re-tightentheboltsandnutstothespecifiedtorque.
12.Bosal cannot beheldresponsiblefor any defectsintheproduct causedby fault or by
any injudicious usewhateverof theuseror aperson heisliablefor.(sect. 185. art. 2
N.B.W.)
13.Onlyspecialisedservicesareauthorisedtoinstall drawhooks.
FormulaforD-value :
trailerload[kg]xvehicle total weight[kg]
x 9,81 = D [kN]
trailerload[kg] + vehicle total weight [kg] 1000
(H) 034-453Szerelésiutasítás:
1.Csomagoljakiavonóhorgotésatartozékokat, majdvizsgáljaátmindendarabját.
Haszükséges,arögzítőpontok területénavédőragasztóttávolítsael.
2.Gyári lökhárítóablakalkalmazható: OEcikkszám: 5PO.803.595
3.Szereljeleahátsó lámpákat,majdalökhárítótésalökhárítóbetétet(errea
továbbiakbannemleszszükség).
4.Azalvázgerenda külsőoldalárólarögzítésipontoknál (a) távolítsa ela
védőragasztókat.
5.Haszükségesahátfalontalálhatószellőzőnyílásokróltávolítsaelaporvédő
burkolatot.
6.Csúsztassa avonóhorog (1) oldalaitazalváznyúlványokba, majdlazán rögzítseaz
„a” pontokon, amellékelt kötőelemekkel,arajzalapján
7.Igazítsa középhelyzetbeavonóhorgot, majdhúzzafixreazösszescsavart:
M10 (10.9)68 Nm
8.Vágjaki alökhárítót amellékeltkivágósablonalapján.
9.Szereljenvisszamindeneltávolítottalkatrészt azautóra (kivévealökhárítóbetétet).
10.Szereljebeagömböt azAKházba.
11.Körülbelül1000 vontatottkilométerután avonóhorogrögzítőcsavarjainak
feszességét ellenőriznikell, ésszükségesetén utánhúzni amegfelelőnyomatékkal.
12.ABosalgaranciátvállal,kivéveanemrendeltetés szerintihasználatbóladódó
hibákért.(art.185lid2N.B.W)
13.Avonóhorogfelszerelését kizárólagszakműhelyvégezheti.
D-értékszámítás: utánfutóössztömege [kg] xgépkocsiössztömege[kg]
x 9,81 = D [kN]
utánfutóössztömege [kg]+ gépkocsiössztömege [kg] 1000
(I)034-453 Istruzioni di montaggio:
1.Aprirel'imballaggiodellastruttura ditrainoecontrollareilcontenutoafronte
dell'elenco componenti. Senecessario,rimuovereil masticedi protezioneintornoai
punti difissaggio.
2.Finestrinoparaurtidifabbricaapplicabile: numero articoloOE: 5PO.803.595
3.Smontareleluci posteriori, poiil paraurti el’insertodelparaurti(diquestoinseguito
non visaràpiùbisogno).
4.Rimuovereilmasticeprotettivo dallatoesterno dell’assedeltelaioneipuntidi
fissaggio (a).
5.Senecessariorimuovereanchelacoperturaantipolveredallebocchettedi
ventilazionesituatesullapareteposteriore.
6.Infilareilatidelgancioditraino (1) neilembideltelaioefissarlileggermentesui
punti „a” utilizzando i bulloniacorredo esecondo disegno.
7.Regolareil gancioditrainoinposizionecentrale, poistringeretutti ibulloni:
M10 (10.9)68 Nm
8.Tagliareilparaurti secondo lasagomadiritaglioallegata.
9.Rimontaretuttiipezzi dell’automobilerimossi(trannel’insertodel paraurti).
10.Installarelasfera ditraino nell’impiantoAK.
11.Verificareil serraggioditutti i bullonidopoiprimi1000 Km.ditraino.
12.La Bosaldeclina ogniresponsabilitàpererratooimperfettomontaggiodel
dispositivodi traino,comepureperuso erratooimpropriodellostesso.
13.L’installazionedel ganciodi traino deveessereeffettuataesclusivamenteda tecnici
specializzati.
Formulaper il rilevamentodelvaloreD :
pesomassimo[kg]xpesototalevettura[kg] x 9,81 =D [kN]
pesomassimo[kg]+ pesototalevettura[kg] 1000
(N) 034-453 Monteringsveiledning:
1.Fjern vedlagtedelerog festemateriellfratilhengerfestet. Fjern eventuelt kittsom
måttebefinnesegpåfestepunktene.
2.St tfangerens originellfabrikkvindu kan anvendes.OEproduktnummer:
5PO.803.595
3.Demonterdebakrelampene,st tfanngerenog st tfangerinnlegget(detsiste
trengerduikkelenger).
4.Fjern detbeskyttendelimbåndetfra denytterstesidenav understelletsbjelkeved
befestningspunktene (a).
5.Hvisn dvendig, fjern detst vbestandigelaget fra utluftningsåpningenesomfinnes
påbakveggen.
6.Skyv inn tilhengerfestets (1) siderinn iunderstellsforlengelsene,og fikerdenl st
vedpunktene „a”, vedhjelpav devedlagteforbindelseselementeneog i henholdtil
bildet.
7.Sett tilhengerfestetiriktigstillingimidtenogtrekkalleboltenegodttil:
M10 (10.9)68 Nm
8.Lag enutsparing ist tfangerenvedhjelpavdenvedlagtesjablongen.
9.Sett alledemontertedelenetilbakepåplassigjen(unntattst tfangerinnlegget).
10.Asenna vetokuulaAK-kehykseen.
11.Detern dvendig åetterstrammeboltforbindelseneetterca.1000 km(ihenholdtil
deoppgittetilstramningsmomentene).
12.Bosalkan ikkestillesansvarligfornoenmangelvedproduktetsom kan forårsakes
av skj desl sellerukyndigbruk.Ansvaret erbrukerens eget (paragraf 185.ledd 2i
dennederlandskesivilrettsligelovboken).
13.Monteringenavtilhengerfestet skal alltidutf respåfagverksted.
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] xbil-totalvekt[kg]
x 9,81 = D [kN]
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
1000
(NL) 034-453 Montagehandleiding:
1.Meegeleverdeonderdelenenbevestigingsmaterialenvan detrekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezigekit terplaatsevandebevestigingspuntenverwijderen.
2.Er kan gebruikwordengemaaktvan eendoor defabriekgeleverd bumpervenster:
OEartikelnummer: 5PO.803.595
3.Demonteerdeachterlampen,debumperendebinnenbumper(dezeisverderniet
meernodig).
4.Verwijderdebeschermstrips aan debuitenkantvan de chassisbalkbijde
bevestigingspunten (a).
5.Verwijderindiennodigdestofwerendebedekking van deventilatieopeningenop de
achterwand.
6.Schuifdezijkantenvan detrekhaak (1) indechassisbalken,bevestigdepunten
„a” handvast,metbehulpvandemeegeleverdebevestigingsmaterialen,volgens
detekening.
7.Zet detrekhaakinhetmiddenentrekalleboutenaan:
M10 (10.9)68Nm
8.Verwijderdebumperaandehandvanhet bijgevoegdesnijsjabloon.
9.Monteeralleverwijderdeonderdelenopnieuw(behalvedebinnenbumper).
10.Monteerdetrekkogelinhet Akhuis.
11.Hetisnoodzakelijkomna ca.1000 kmgebruikdeboutverbindingenna tetrekken
(volgens gegevenaanhaalmomenten).
12.Bosalkan nietaansprakelijkwordengesteldvoor eniggebrekinhetproduktzoals
veroorzaaktdoordeschuldofdoorwelkonoordeelkundiggebruikook van de
gebruikerofeenpersoon voorwiehij aansprakelijkis(art.185.lid2N.B.W.).
13.Demontagevandetrekhaakmag uitsluitend dooreenerkendegarageuitgevoerd
worden.
Formulet.b.v. bepaling van deD-
waarde:
getrokken gewicht [kg]xtotaal gewicht voertuig
[kg] x
9,81
=D [kN]
getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig
[kg]
1000
(PL) 034-453 Instrukcijamontażu:
1.Należyrozpakowaćhakholowniczyiakcesoriai dokładniesprawdzićkażdączęść.
Wokolicypunktówumocowanianależyusunąć taśmęochronną.
2.Należyzastosowaćfabryczneokno zderzaka: nrartykułuOE:5PO.803.595
3.Należyzdemontowaćtylnelampyanastępniezderzak iwkładkęzderzaka (nie
będzieona jużpotrzebna).
4.Zzewnętrznejstronypromieniapodwozianależyusunąć klejeochronnew
punktach fiksowania (a).
5.Jeżeli zaistniepotrzeba,należyusunąć zotworówodpowietrzających,tam
znajdującesięochronyzanieczyszczen.
6.Bokihaka holowniczego (1) należywsunąć wwysięgnikipodwozia,anastępnie
luźno zamocowaćwpunktach „a” na podstawierysunkuza pomocąelementów
mocującychzałączonych dozestawu.
7.hak holowniczynależyustawićwpozycji środkoweji dokręcićwszystkie śruby:
M10 (10.9)68 Nm
8.Należywykonaćwycięciena zderzaku napodstawiezałączonego szablonu.
9.Wszystkieusunięteczęści(zwyjątkiemwkładkizderzaka) należyzamontowaćz
powrotem.
10.NależyzamontowaćzaczepkulistydoobudowyAK.
11.Po zamontowaniuhaka holowniczego iprzebiegu około1000 kmnależysprawdzić
wszystkie śrubymocującei wraziepotrzeby dokręcićodpowiednimmomentem.
12.Bosalzapewniagwarancję,zawyjątkiemuszkodzeńpowstałych wwyniku
nieprawidłowego użytkowania.(art.185 lidN.B.W.)
13.Montażhakaholowniczego możewykonaćwyłącznieserwisautoryzowany.
Obliczaniewartości D:
całkowitamasaprzyczepy[kg] xcałkowita masapojazdu [kg] x
9,81 = D [kN]
całkowitamasaprzyczepy[kg] + całkowitamasapojazdu [kg]
1000
(RU)034-453 Указания по монтажу:
1. Распакуйте фаркоп иего принадлежности, азатем проверьте каждую деталь.
Если нужно, то вточках фиксации удалите защитную наклейку;
2. Можно пользоваться заводским окном бампера:OE номер артикула:
5PO.803.595
3. Демонтируйте задние фары, бампер ивкладыш бампера (вдальнейшем они не
понадобятся).
4. Удалите защитные наклейки свнешней стороны балки шасси вточках
крепления (a).
5. При необходимости удалите покрытие для защиты от пыли срасположенных в
задней стенке вентиляционных отверстий.
6. Вдвиньте стороны фаркопа (1) квыступам шасси, после этого cлегка
прикрепите вточках „a” спомощью приложенных крепежных элементов, на
основе рисунка.
7. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора:
M10 (10.9)68Nm
8. Вырежьте бампер согласно приложенному шаблону вырезания.
9. Установите обратно все снятые компоненты на машину (за исключением
вкладыша фаркопа).
10. Прикрепите AK экофита ипластину, держащую штепсель ктелу фаркопа.
11. После пробега около 1000 км сиспользованием фаркопа нужно проверить
затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их
установленным моментом затяжки.
12.Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не
по назначению (art.185 lld2N.B.W).
13. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно
спецмастерскими исервисами.
(S) 034-453 Monteringsinstruktion:
1.Packa upp monteringssatsenoch kontrollera innehålletmotdetaljbeskrivning.Om
detbehövs tagbortunderredsmassaruntmonteringspunkterna ibagageutrymmet
och underbilen.
2. Fabriksfönstretavstötfångarenkan användas:OEbeståndsdelsnummer:
5PO.803.595
3.Montera av baklyktorna,sedan montera avstötfångaren,samtinläggetav
stötfångaren(dettakommerejatt användasmer).
4. Ta bortskyddsklister,fråndenyttredelenav underredetsbjälken,vid
monteringspunkterna (a).
5.Omdetärnödvändigt,tabortbeläggningen,somskyddarmotdamm,frånlufthålen
vidbakväggen.
6.Sticka insidorna av dragkrokens kroppen (1) i utsprångarna av underredet, och sätta
denfast–endastlösligt-vidpunkterna „a”,medhjälpav debifogade
bindelementerna,enligtteckningarna.
7.Placera dragkrokeni mellerstaposition, sedanskruvafastsamtligaskruvarna:
M10 (10.9)68Nm
8.Klippa utstötfångaren,med hjälpav dombifogadeklipp-schablonen.
9.Montera tillbaka påfordonetsamtligabeståndsdelar,somhadetagitsbort(förutom
inlägget avstötfångaren).
10.Montera indragkulan, i AK-huset.
11.Detär nödvändigtatt dra åtbultarna igenefterungefär1000 kmkörning(enligt
angivna momentangivelser).
12.Bosalkan inteställastillansvarförfelpåproduktensomorsakatsav användaren
ellergenomomdömeslöst bruk avproduktenav användarenellerenperson somhan
bär ansvarför(art. 185,paragraf2i dennederländskacivilrättsbalken).
13.Monteringenavdragkrokenfårutförasendastavfackverkstad.
Вычисление величины D:
Общая масса прицепа [кг] хОбщая масса
автомобиля [кг] x
9,81
= D [kN]
Общая масса прицепа [кг] + Общая масса
автомобиля [кг]
1000
Formel för fastställning avD-värdet :
släpvagnslast [kg]xbilenstotalvikt[kg] x 9,81 = D [kN]
släpvagnslast [kg] + bilenstotalvikt[kg]1000