Brevi Presto 770 User manual

IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.
cod. 770
passeggino
PASSEGGINO:
Istruzioni d’uso
IT
SPACERÓWKA:
Instrukcja użycia
PL
STROLLER:
Instructions for use
EN
BABAKOCSI:
Használati útmutató
HU
SPORTWAGEN:
Gebrauchsanweisung
DE
KIŠOBRAN KOLICA:
Uputstva za upotrebu
HR
POUSSETTE:
Notice d’emploi
FR
КОЛЯСКА:
Инструкция по применению
RU
SILLA DE PASEO:
Instrucciones de uso
ES
BARNVAGN:
Bruksanvisning
SE
CADEIRA DE PASSEIO:
Instruções de utilização
PT
WANDELWAGEN:
Gebruiksaanwijzing
NL
OTROŠKI VOZIČEK:
Navodila za uporabo
SI
KΑΡΟΤΣΑΚΙ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ:
Οδηγιεσ χρησεωσ
EL
CARUCIOR:
Instructiuni de folosire
RO
Presto

2
A B C D
E F G H
I L M N
COMPONENTI ● COMPONENTS ● BESTANDTEILE ● COMPOSANTS ● COMPONENTES ● COM-
PONENTES ● SESTAVNI DELI ● CZESCI ● ELEMEI ● DIJELOVI ● КОМПОНЕНТЫ ● DELAR ●
ONDERDELEN ● KΟΜΜΆΤΙΑ ● COMPONENTE
Se fornito ● If included ● Wenn mitgeliefert ● En option ● En caso de incluirlo ● Se incluído ● Če je priloženo ● Jeżeli jest w komplecie ● Ha tartozik
hozzá ● Dodatna opcija-ukoliko je uključena ● При наличии ● Om denna medföljer ● Indien bijgeleverd ● Εάν είναι εφοδιασμένο ● Daca este
inclusa.
IT - Al primo utilizzo si consiglia di pompare le ruote ad una pressione di 28 PSI/2,0 bar. EN - Before using the stroller for the first time, you are
advised to inflate the tires to a pressure of 28 PSI/2,0 bar. DE - Vor der ersten Anwendung des Kinderwagens empfiehlt es sich, die Räder mit
einem Luftdruck von 28 PSI/2,0 bar aufzupumpen. FR - À la première utilisation, nous conseillons de gonfler les roues à une pression de 28
PSI/2,0 bar . ES - En la primera utilización se aconseja bombear las ruedas a una presión de 28 PSI/2,0 bar. PT - Aquando da primeira utili-
zação é aconselhado ter as rodas a uma pressão de 28 PSI/2,0 bar. SI - Pred prvo uporabo vozička kolesa napolnite na tlak 28 PSI/2,0 barov.
PL - Przed użyciem wózka po raz pierwszy, zaleca, aby napompować opony do ciśnienia 28 PSI/2,0 bar. HU - A sportkocsi első használata
előtt ajánlatos a kereket 28 PSI/2,0 bar nyomásra felpumpálni. HR - Prije korištenja kolica po prvi put, te se savjetuje da napuhati gume na tlak
od 28 PSI/2,0 bara. RU - Перед первым использованием коляски рекомендуется накачать шины до давления в 2,0 бар (или 28 PSI).
SE - Innan du använder vagnen för första gången, bör du blåsa upp däcken till ett tryck av 28 PSI/2,0 bar. NL - Bij het eerste gebruik wordt
aangeraden de banden op een druk van 28 PSI/2,0 bar op te pompen. EL - Στην πρώτη χρήση συνιστάται να φουσκώσετε τους τροχούς σε
μια πίεση 28 PSI/2,0 bar. RO - Înainte de a utiliza cărucior pentru prima dată, vă sfătuim să umfla pneurile la o presiune de 28 PSI/2,0 bar.
B
A
CPRESS
B
CC

3
PRESS
1
2
D
D2
PRESS
1

4
EE
FF
1
2
G
G

5
H
12
M
L
1
2
I

6
STOP!
GO!
UTILIZZO ● USE ● VERWENDEN ● UTILISATION ● UTILIZACION ● UTILIZAÇÃO ● UPORABA ●
UZYTKOWANIE ● A HASZNÁLAT MÓDJA ● UPOTREBA ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ● ANVÄNDNING ●
GEBRUIK ● ΧΡΗΣΗ ● MODUL DE UTILIZARE

7
1b
PRESS
1a
PRESS
1a
1b
STOP!
PRESS
1
2 3 4

8
B
A
1
PRESS
1
2
2
OK
34

9
PRESS
1
2
2
I - Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle ● GB - Adjust the safety
harness according to your baby’s size, so that they lean correctly on the shoulders ●D - Stellen Sie die Sicherheitgurte so ein,
dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen ●F - Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et
faire adhérer les bretelles aux épaules ●E - Ajustar el cinturón de seguridad según la talla del niño, apoyándolo correctamente a
los hombros ●P - Regular o cinto de segurança de acordo com o tamanho da criança, ajustando-o correctamente nos ombros
●SLO - Varnostne pasove namestite glede na velikost vašega otroka. Ramenski varnostni pasovi se morajo pravilno prilagajati
ramenom ●PL - Dopasuj pasy bezpieczeństwa do wymiarów dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka
●H - A biztonsági övrendszert gyermeke méretének megfelelően állítsa be úgy, hogy a pántok rásimuljanak gyermeke vállaira ●
HR - Namjestite sigurnosno remenje prema visini Vašeg djeteta. Remenje mora ugodno pristajati na ramena djeteta ●RUS -
Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам ●S - Reglera
säkerhetsbältena utefter barnets storlek så att de sitter fast mot axlarna ●NL - Ajusteer het veiligheidsharnas volgens de grootte
van uw baby, zodat de riemen comfortabel op de schouders rusten ●GR - Προσαρμοστε τις ζωνες στο μεγεθος του μωρου σας
ώστε να στεκονται σωστα ●RO - Ajustati centurile de siguranta conform marimii copilului dumneavoastra,astfel incat pozitia
hamurilor pe umeri sa e cea corecta.

10
3
2
1
1
1
1
23

11
1
1
PRESS
1
2
3
2
SMONTAGGIO ● DISASSEMBLING ● DEMONTIEREN ● DÉMONTAGE ● DESMONTAJE ● DESMON-
TAGEM ● DEMONTAŽA ● DEMONTAŻ ● SZÉTSZERELÉS ● RAZMONTIRANJE ● ДЕМОНТАЖ ●
NER MONTERING ● DEMONTAGE ● ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ● DEZASAMBLARE

12
1
PRESS
2
1
PRESS
2
1
2
PRESS
PRESS
1a
1b
2

13
N
N
N
N
N
N
Cod. 769 Cod. 739 Cod. 545

ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
L’utilizzo del passeggino è consentito per bambini
di età compresa tra i 6 mesi e i 3 anni, no a 15 kg
di peso.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambi-
no incustodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assi-
curarsi che tutti i dispositivi di bloccag-
gio siano correttamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allonta-
nare il vostro bambino durante le opera-
zioni di apertura e di chiusura di questo
prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro
bambino giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Questo passeggino non
è adatto per bambini di età inferiore a 6
mesi.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema
di ritenuta.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo veri-
care che la navicella o la seduta o gli at-
tacchi del seggiolino auto (per bambini)
siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è in-
dicato per correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI:
-Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino.
-Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg.
-La borsa in dotazione può essere caricata no ad un peso mas-
simo di 2 kg
SMONTAGGIO ● DISASSEMBLING ● DEMONTIEREN ● DÉMONTAGE ● DESMONTAJE ● DESMON-
TAGEM ● DEMONTAŽA ● DEMONTAŻ ● SZÉTSZERELÉS ● RAZMONTIRANJE ● ДЕМОНТАЖ ●
NER MONTERING ● DEMONTAGE ● ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ● DEZASAMBLARE
N
N1
PRESS
2

ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
Conforms to safety standard: EN 1888:2012.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
This vehicle is intended for children from 6 mon-
ths to 3 years of age and up to 15 kg.
WARNING Never leave your child unat-
tended.
WARNING Ensure that all the locking de-
vices are engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that
your child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING Do not let your child play with
this product.
WARNING This seat unit is not suitable
for children under 6 months.
WARNING Always use the restraint sy-
stem.
WARNING Check that the pram body or
seat unit or child car seat attachment de-
vices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable
for running or skating.
RECOMMENDATIONS:
-The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
-The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
-The bag in equipment can charged with a weight of maximum
2 kgs
-Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of
the vehicle
-Never carry more than a child at a time
-Accesories which are not approved by Brevi srl, shall not be
used
-Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved
by Brevi could be dangerous.
GENERAL WARNINGS
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation. Before use, make sure that the safety
-Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbero mettere a rischio la stabilità
del veicolo.
-Non trasportare più di un bambino per volta.
-Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere
utilizzati.
-Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Po-
trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl.
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non ap-
pendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il pas-
seggino. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
importante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni
di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeg-
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
prima di collocarvi il bambino.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Lubricate in caso di necessità con
olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura
delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’esposizione
prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei mate-
riali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua salina;
potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.

16
devices on the stroller or seat are correctly locked. Make sure
that straps, attachments and safety harnesses are in perfect con-
ditions. Do not open or close the stroller while your child is in it.
Do not hang heavy bags and packages on the handle. This might
unbalance the stroller. Do not use or apply accessories, spare
parts or components not supplied or approved by the manufac-
turer. Use the brakes whenever you stop. Never leave your child
and the stroller on a slope and with the brake on.The brake cannot
guarantee safety on very steep slopes. For your child’s safety the
use of the safety harness is very important. When opening and
closing the stroller always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. Do not use
the stroller if some of its parts are broken or missing. Do not allow
other children to play unattended near the stroller. The stroller will
overheat if left in the sun; leave it to cool before putting the child
into it.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth. Dry the metal parts to prevent
rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may
cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not allow
the stroller to come into contact with salt water: this causes the
formation of rust.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a
waste disposal far from the child.
WICHTIG - Heben sie diese Anwei-
sungen für künftiges Nachschlagen
auf.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
von Brevi.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888:2012.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
Der Gebrauch dieses Kindersportwagens ist für
Kinder von 6 Monate bis 3 Jahre, bzw bis maximal
15 kg geeignet.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbe-
aufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet
DEUTSCH
und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermei-
den, Kinder beim Öffnen und Schließen
dieses Produktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht
mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG Dieser Sitz ist nicht für Bab-
ys geeignet, die jünger als 6 Monate
sind.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt
benutzen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung,
dass die Babywanne, der Sitz und die
Anschlüsse des Autokindersitzes kor-
rekt eingesetzt sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht
zum Rennen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN:
-Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
-Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
-Die Tasche kann maximal 2 Kg. Tragen
-Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
-Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
-Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be-
nutzt werden
-Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
ALLGEMEINE VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind. Sie
sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stellen Sie sicher, dass
die Gurte an den Schultern anliegen. Beim Öffnen oder Zusam-
menklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht
darin benden. Am Schieber dürfen keine Taschen oder andere
Gegenstände befestigt werden, die den Kindersportwagen ausser
dem Gleichgewicht bringen können. Benützen oder befestigen
Sie kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller
geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei jedem Halt die
Bremse. Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals
auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getätigt
wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die Bremsvorrichtung keine
optimale Bremswirkung. Bei Regulieren oder Zusammenklappen

17
FRANÇAIS
IMPORTANT – Conserver ces in-
structions pour consultation ul-
térieure.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes : EN 1888 (Mars 2012); NFS 54 043
(2008).
SECURITE
Ce véhicule est conçu pour des enfants de plus de
6 mois et jusqu’à 15 kg (environ 3 ans).
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclen-
chés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute bles-
sure, maintenir votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten, dass kein
Körperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwa-
gengestelles in Berührung kommt. Der Kindersportwagen darf
nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon beschädigt sind
oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kinder unbeaufsich-
tigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen. Sollte der Kinder-
sportwagen für längere Zeit unter der Sonne gestanden haben,
vergewissern Sie sich darüber, dass der aufgeheizte Kinderspor-
twagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den Kinderwagen
setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den
Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost-
bildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Ce siège ne convient
pas à des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le sy-
stème de retenue.
AVERTISSEMENT Vérier que les dispo-
sitifs de xation de la nacelle, du siège ou
du siège-auto sont correctement enclen-
chés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient
pas pour faire du jogging ou des prome-
nades en rollers.
RECOMMANDATIONS:
-Seuls le siège auto Smart (réf.545) et les nacelles landau
(réf.738 et 739) de marque Brévi équipés du jeu d’adaptateu-
rs spécique à la réf.728 ou 726 peuvent être installés sur la
poussette
-Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
-Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la poussette
-Ne pas mettre de poids supérieur à 2 kg dans la sac.
-Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
-Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
-Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au-
cun cas être utilisés
-Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant
-S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures
de sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
-L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adul-
te. Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de
capote ou de pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’en-
fant sous l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de
chaleur excessive.
-Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régulièrement
les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubriant. Netto-
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
une exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer

18
ESPAÑOL
IMPORTANTE – Conservar estas in-
strucciones para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
La utilización de la silla esta permitida para niños
de edad comprendida desde los 6 meses hasta los
3 años, hasta 15 kg. de peso.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño
sin vigilancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que to-
dos los dispositivos de cierre están en-
granados antes del uso.
ADVERTENCIAPara evitar riesgos, alejar
a vuestro niño durante las operaciones
de abertura y cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño jue-
ge con este producto.
ADVERTENCIA Este asiento no es ade-
cuado para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamen-
te las cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización
vericar que el cuco o el asiento o las
conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es ade-
cuado para correr o patinar.
RECOMENDACIONES:
-El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y qui-
tan los niños de la silla de paseo
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
-El bolso en dotación puede ser cargado hasta un peso máximo
de 2 kg
-Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
-No transportar a mas de un niño a la vez
-Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti-
lizados
-Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligro-
so.
PRECAUCIONES GENERALES
Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de seguri-
dad estén en perfectas condiciones. No efectuar las operaciones
de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No colgar
del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla. No
dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño dentro, ni
siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza frenadas
optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del cinturón
es importante para la seguridad del niño. En las operaciones de
regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre que las
partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móviles de
la silla. No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha
perdido o está dañado. No dejar que otros niños jueguen sin vigi-
lancia cerca de la silla. Si la silla ha estado expuesta al sol duran-
te mucho tiempo, esperar a que se refresque antes de colocar al
niño dentro. La exposición prolongada al sol puede causar cam-
bios de color en los materiales y en el tejido. Utilizar el dispositivo
de freno siempre, cada vez que se suelta.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Lubricar en caso de necesi-
dad con aceite seco de silicona. Limpiar periódicamete la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido. Controlar regularmente el estado de
uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena. Evitar el
contacto de la silla con agua salina; puede causar formaciones
de óxido.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Importante – Guardar estas in-
struções para futuras consultas.
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto Brevi.
votre véhicule dans un endroit sec et aéré an d’éviter tout risque
de moisissure. La capote et le couvre-pieds sont imperméables,
toutefois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures,
nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modications aux
modèles décrits dans ce mode d’emploi.

19
Em conformidade com a norma: EN 1888:2012.
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
A cadeira é adequada para transportar crianças
desde os 6 meses até 3 anos de idade, com pesos
inferiores a 15 kg.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança
sem vigilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo,
certique-se de que todos os disposi-
tivos de boqueio estão correctamente
instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, asse-
gure-se de que a criança é mantida afa-
stada durante a abertura e o fecho deste
produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brin-
car com este produto.
ADVERTÊNCIA Este assento não é apro-
priado para crianças com menos de 6
meses.
ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto
de segurança e o entrepernas devida-
mente ajustados.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização de-
verá vericar se a alcofa, o assento da
cadeira ou a cadeira auto estão correc-
tamente presos.
ADVERTÊNCIA Este produto não é ade-
quado para ser usado enquanto pratica
corrida ou patinagem.
RECOMENDAÇÕES:
-O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
-O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
-O saco fornecido com o equipamento pode ser carregado com
um peso máximo até 2 Kgs
-Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-
dade do veículo.
-Não transportar mais do que uma criança de cada vez.
-Os acessórios não aprovados por Brevi S.r.l. não devem ser
utilizados
-Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po-
derá ser perigoso.
AVISOS GERAIS
Não abrir nem fechar a cadeira com a criança lá sentada. Não
pendurar sacos pesados ou embalagens nos manípulos. Isso
pode desequilibrar a cadeira. Usar os travões sempre que esteja
parado. Nunca deixe a criança e a cadeira numa rampa e trava-
da. O travão pode não garantir total segurança em rampas muito
acentuadas. Para segurança da criança é muito importante que
ela use os cintos. Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira,
verique sempre que as partes do corpo do bebé se encontram
afastadas das partes móveis do chassi. Não use a cadeira se
tiver componentes partidos ou em falta. Não permita que outra
criança brinque sem vigilância perto da alcofa ou cadeira. A cadei-
ra aquecerá excessivamente se deixada ao sol; deixe-a arrefecer
antes de colocar lá a criança. Usar os travões sempre que esteja
parado.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem.Se necessário lubrique com óleo de silicone seco.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Verique
a confecção e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-
as livre de poeiras e areia. Prolongada exposição ao sol pode
causar alterações nas cores dos materiais e tecidos. Não deixe a
cadeira ter contacto com água salgada: isso provoca a formação
de ferrugem.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças.
SLOVENSKO
VAŽNO – Hranite ta navodila za
kasnejšo uporabo.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
Izdelan je v skladu s standardom: EN 1888:2012.
Takoj zavrzite plastične vrečke, ker so nevarne za otroka. Izdelek
naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba.
Voziček je primeren za otroke od 6 mesecev do
starosti 3 let oz. težkih do 15 kg.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite sa-
mega brez nadzora.
OPOZORILO Pred vsako uporabo se
prepričajte, ali so se varovala na vozičku

20
in sedež pravilno zaskočila.
OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz
embalaže in med njegovim zlaganjem
naj v bližini ne bo otrok. Na ta način bo-
ste preprečili morebitne poškodbe.
OPOZORILO Otroku ne dovolite da se z
izdelkom igra.
OPOZORILO Ta sedežna enota ni primer-
na za otroke pod 6 meseci starosti.
OPOZORILO Vedno uporabljajte varo-
valni sistem.
OPOZORILO Pred uporabo preverite, da
so ladjica, sedež ali priključki otroškega
sedeža pravilno vstavljeni.
OPOZORILO Izdelek ni primeren za tek
ali rolanje.
PRIPOROČILA:
-Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete
otroka iz vozička
-Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 2 kilograma
-Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg
-Katera koli teža, pritrjena na kljuko in/ali zadnji strani hrbtišča in/
ali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila
-Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka
-Uporaba dodatnih delov, ki niso odobreni s strani podjetja Brevi
s.r.l., je prepovedana
-Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
je lahko nevarna.
SPLOŠNA OPOZORILA
Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku
ali sedežu pravilno zaskočila. Vedno preverite, da so vsi deli
vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani. Ne sestavljajte oz.
zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem. Nikoli dodatno ne
obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami, saj lahko re-
sno ogrozite stabilnost vozička. Nikoli ne uporabljajte oz. pritrjujte
kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ne izdeluje ali
ne priporoča proizvajalec. Med postanki vedno uporabljajte par-
kirno zavoro. Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na
pobočju z vključeno zavoro. Zavora ne zagotavlja varnosti na str-
mih pobočjih. Otrok bo varen le, če bo vedno pripet z varnostnimi
pasovi. Ko voziček sestavljate ali zlagate, vedno pazite, da otrok
ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozička.
Vozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali
manjka. Pazite, da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-
sredni bližini vozička. V primeru, da bo otroški voziček dalj časa
izpostavljen soncu, ga preden boste vanj posadili otroka dobro
razhladite. Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni
POLSKI
WAŻNE – Niniejszą instrukcję
zachować do przyszłych konsul-
tacji.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Zgodny ze standardami bezpieczeństwa: EN 1888:2012.
Upewnij się, że ktokolwiek kto używa wózka wie jak go obsługiwać.
Składanie i instalacja powinny zawsze być wykonywane przez
osobę dorosłą.
Spacerówka jest przeznaczona do przewożenia
dzieci od 6 miesiąca do 3 roku życia, ważących
do 15 kg.
UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka
bez opieki.
UWAGA Przed użyciem, upewnij się, że
wszystkie urządzenia blokujące oraz
siedzisko są poprawnie zablokowane.
UWAGA Aby uniknąć obrażeń, upewnij
się, że Twoje dziecko jest zdala kiedy
produkt jest składany i rozkładany.
UWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się
tym produktem.
UWAGA Ta jednostka do siedzenia nie
nadaje się do użycia przez dzieci w wieku
poniżej 6 miesięcy.
UWAGA Zawsze uzywaj systemu bloko-
wania.
UWAGA Przed użyciem należy sprawdzić
sončni svetlobi, lahko barve tkanine zbledijo. Med postankom
vedno uporabljajte zavore.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Po potrebi
naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem. Plastične dele
vozička redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske
dele, s tem boste preprečili rjavenje. Redno preverjajte ali so ko-
lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu
in peska. Pazite, da voziček ne pride v stik s slano vodo, saj lahko
povzroči rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta
način boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
Table of contents
Languages:
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Grillo 710 Series User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi B.Flexy Twin User manual

Brevi
Brevi Marathon twin User manual

Brevi
Brevi Verso 713 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 711 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi B-Light passeggino 790 User manual

Brevi
Brevi Crystal User manual

Brevi
Brevi Ginger III User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi Ginger Stroller User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Start 789 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN 781 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Mini Large 709 User manual

Brevi
Brevi InDue User manual