Brevi Presto 769 User manual

Presto
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Instructions d’utilisation
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso
ES
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções de utilização
PT
Upute za korištenje
HR
Navodila za uporabo
SI
Инструкция по применению
RU
Instructiuni de utilizare
RO
Návod na použitie
SK
Инструкция за употреба
BG
IMPORTANTE - Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e
conservarle per futuro riferimento.
IMPORTANT - Read the instructions carefully before use and
keep for future reference.
AR
769

2
HM
M
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES
PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ALKATRÉSZEK HR- SASTAVNI DIJELOVI RU-
СОСТАВЛЯЮЩИЕ NL- ONDERDELEN RO- COMPONENTE SK- DIELY BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ
AR-

3

4
IT- Premere entrambi i pulsanti per abbassare la capottina della navicella. ATTENZIONE: se si preme solo un
tasto il maniglione rischia di rompersi. EN- Press simultaneously both buttons and keep them pressed to lower the
canopy of the carrycot. WARNING: by pressing only one button, the handle might break. DE- Zum Herunterlassen
des Verdecks der Schale die beiden Drucktasten drücken. ACHTUNG: wenn nur eine Taste gedrückt wird, besteht
die Gefahr, dass der Griff zerbricht. FR- Presser simultanément les 2 boutons latéraux et sans les relâcher, faire pivoter et abaisser
la capote. ATTENTION : Si vous ne maintenez la pression que sur un seul bouton et que vous abaissez la capote les systèmes
de blocage latéraux se casseront. ES- Apretar los dos botones para bajar la capota del capazo. ATENCION: si se aprieta sólo
un botón la manija ergonómica puede romperse. PT- Pressionar ambos os botões para baixar a capota da alcofa. ATENÇÃO:
Pressionando somente um dos botões, o braço ergonómico pode se partir. SI- Če želite znižati strehico košare, pritisnite na oba
gumba. POZOR: če pritisnete samo na en gumb, se ročaj lahko zlomi. HU- A mózeskosár teteje mindkét gomb egyidejű me-
gnyomásával leereszthető. FIGYELEM: csak az egyik gomb megnyomása a tolókar töréséhez vezethet. HR - Pritisnite oba
gumba kako biste spustili kupolu košare. PAŽNJA: pritisnete li samo jedan gumb, ručka bi se mogla pokidati. RU- Для того,
чтобы опустить капюшон люльки необходимо нажать на обе кнопки.ВНИМАНИЕ: если Вы нажмете на одну из кнопок,
ручка может сломаться. NL - Druk op beide knoppen om de kap van de draagmand omlaag te doen. LET OP: als u op slechts
PRESS
PRESS
1
22
1
11
2

5
H
12
I
één knop drukt, kan de hangreep kapotgaan. RO- Apăsaţi amândouă butoanele pentru a putea lăsa în jos parasolarul coşuleţului.
ATENŢIE: dacă se apasă doar un singur buton se poate rupe mânerul. SK- Pre sklopenie striešky na vaničke stlačte naraz
obe tlačidlá a podržte ich. UPOZORNENIE: nestláčajte iba jedno tlačidlo, lebo sa rukoväť môže zlomiť. BG- За да спуснете
сенника, натиснете едновременно и двете копчета и ги задръжте така. ВНИМАНИЕ: Ако натиснете само едно копче, можете
да счупите дръжката. AR-

6
2
2
1
3
IT- RIMOZIONE DELLA NAVICELLA EN- REMOVING THE CARRYCOT DE- ABNEHMEN DER
BABYSCHALE FR- POUR RETIRER LA NACELLE ES- REMOVER EL CAPAZO PT- REMOVER A
ALCOFA SI- SNEMANJE GLOBOKE KOŠARE HU- A HORDOZÓ ELTÁVOLÍTÁSA HR- SKIDANJE
KOŠARE RU- ДЕМОНТАЖ ЛЮЛЬКИ NL- DRAAGMAND AFNEMEN RO- MODUL DE INDEPARTA-
RE AL LANDOULUI SK- ODSTRANENIE VANICKY BG- СВАЛЯНЕ НА КОША ЗА НОВОРОДЕНО
AR-

7
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
ATTENZIONE! Solo la navicella (art.769) di marca Brevi
può essere installata sul telaio del passeggino (art.766, art.773,
art.770) di marca Brevi.
ATTENZIONE Il prodotto combinato PRESTO offre molte fun-
zioni: passeggino, culla, passeggino con seggiolino auto; per ogni
funzione deve essere rispettato l’ambito di applicazione previsto:
FUNZIONE PASSEGGINO CON NAVICELLA: dalla
nascita ai 9 kg.
AVVERTENZA - Questo prodotto è adatto a un
bambino che non è in grado di stare seduto au-
tonomamente.
AVVERTENZA - Utilizzare soltanto su una super-
cie stabile, orizzontale, piana e asciutta.
AVVERTENZA - Non lasciare che altri bambini gio-
chino senza sorveglianza vicino alla navicella.
AVVERTENZA - Non utilizzare se una qualsiasi
parte è rotta, strappata o mancante.
Massimo peso del bambino: 9 kg.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bam-
bino incustodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, as-
sicurarsi che tutti i dispositivi di bloc-
caggio siano correttamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, al-
lontanare il vostro bambino durante le
operazioni di apertura e di chiusura di
questo prodotto.
AVVERTENZANon lasciare che il vostro
bambino giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo veri-
care che la navicella o la seduta o gli
attacchi del seggiolino auto (per bam-
bini) siano correttamente inseriti.
RACCOMANDAZIONI:
-Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono
approvati da Brevi s.r.l.
-Il maniglione di trasporto dovrebbe essere escluso (abbassato)
dalla navicella durante l’utilizzo.
-Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino.
-Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg.
-La borsa in dotazione può essere caricata no ad un peso mas-
simo di 2 kg
-Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbero mettere a rischio la stabilità
del veicolo.
-Non trasportare più di un bambino per volta.
-Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere
utilizzati.
-Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Po-
trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl.
PRECAUZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo vericare che tutti i dispositivi di aggancio e
ssaggio della navicella siano correttamente installati. Nella fun-
zione passeggino con navicella, l’utilizzo è inteso per il trasporto
di un solo bambino. Non utilizzare vicino a fonti di calore, amme
libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di rego-
lazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi di si-
curezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloc-
cati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza siano
in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiusura e
apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non appendete
al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino.
Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro
il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce frenate
ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è impor-
tante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni di re-
golazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre che
le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del
telaio. Se lasciate il passeggino esposto al sole per molto tempo,
aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino. Vericare
che maniglione e parte inferiore della navicella non siano dan-
neggiati ne usurati. Prima di sollevare o trasportare la nevicella
assicurarsi che il maniglione sia nella corretta posizione d’uso.
La testa del bambino nella navicella non mai stare più bassa del
corpo.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Pulite periodicamente le parti di pla-
stica con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare
la formazione di ruggine. Evitare esposizione diretta e prolungata
alla radiazione solare: può generare viraggio dei colori dei mate-
riali e dei tessuti. La culla è impermeabile; poichè in caso di piog-
gia tuttavia l’acqua può penetrare all’interno attraverso le cuciture,
si consiglia l’uso del parapioggia integrale.

8
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la
protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa prote-
zione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini.
ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
ATTENTION! Only the Brevi carrycot (art. 769) can be installed
on the chassis of the Brevi stroller (art.766, art.773, art.770).
ATTENTION: The PRESTO combined product features many
functions, i.e., stroller, carrycot, stroller with car seat. For each
function the following must be observed:
AS A PRAM: from birth to 9 kg.
WARNING - This product is only suitable for a
child who cannot sit up unaided.
WARNING - Only use on a rm, horizontal level
and dry surface.
WARNING - Do not let other children play unatten-
ded near the carry cot.
WARNING - Do not use if any part of the carry cot
is broken, torn or missing.
Maximum weight of the child: 9 kg.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
WARNING Never leave the child unat-
tended.
WARNING Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that
the child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING Do not let the child play
with this product.
WARNING Check that the pram body
or seat unit or child car seat attach-
ment devices are correctly engaged
before use.
RECOMMENDATIONS:
-No additional mattress shall be added to the cot unless recom-
mended by Brevi srl.
-Carrying handles shall be left out of the pram body during use
-The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
-The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
-The bag in equipment can charged with a weight of maximum 2 kgs
-Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of
the vehicle
-Never carry more than a child at a time
-Accesories which are not approved by Brevi srl, shall not be used
-Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved
by Brevi could be dangerous.
GENERAL WARNINGS
Before use, make sure that the fastening and safety devices on
the carrycot are correctly locked. The pram is designed for tran-
sporting only one child. Do not use close to heat sources such
as open re or other items that could be dangerous for the child.
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation. Before use, make sure that the safety
devices on the stroller or seat are correctly locked. Make sure
that straps, attachments and safety harnesses are in perfect con-
ditions. Do not open or close the stroller while your child is in it.
Do not hang heavy bags and packages on the handle. This might
unbalance the stroller. Do not use or apply accessories, spare
parts or components not supplied or approved by the manufac-
turer. Use the brakes whenever you stop. Never leave your child
and the stroller on a slope and with the brake on.The brake cannot
guarantee safety on very steep slopes. For your child’s safety the
use of the safety harness is very important. When opening and
closing the stroller always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. The stroller
will overheat if left in the sun; leave it to cool before putting the
child into it. The handles and the bottom of the carry cot should be
inspected regularly for signs of damage and wear. Before carrying
or lifting, make sure that the handle(s) is (are) in the correct posi-
tion of use. The head of the child in the carry cot should never be
lower than the body of the child.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth. Dry the metal parts to prevent
rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may
cause changes in the colour of materials and fabrics. The carrycot
is waterproof. However, in case of rain, it is recommended to use
integral cape since rain might pass through the seams.
Warning. To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-
tion before using the product. This plastic protection has to be
thrown away in a waste disposal far from the child.
DEUTSCH
WICHTIG - Anleitungen für spätere
Rückfragen aufbewahren.

9
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
von Brevi.
ACHTUNG! Nur die Brevi Babyschale (Art. 769) kann auf das
Kinderwagengestell (art.766, art.773, art.770) montiert werden.
ACHTUNG Der Kombi-Kinderwagen PRESTO bietet zahlrei-
che Funktionen: Kinderwagen, Trage, Buggy mit Autositz; für jede
Funktion ist der geeignete Anwendungsbereich zu wählen:
FUNKTION KINDERWAGEN MIT BABYSCHALE:
von Geburt an bis zu 9 kg.
WARNUNG - Dieses Produkt ist nur für ein Kind
geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen
kann.
WARNUNG - Nur auf einem festen, waagerechten,
trockenem Untergrund verwenden.
WARNUNG - Lassen Sie andere Kinder nicht un-
beaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen.
WARNUNG - Verwenden Sie die Tragetasche nicht,
wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder
fehlen.
Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie un-
beaufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet
und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermei-
den, Kinder beim Öffnen und Schließen
dieses Produktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht
mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nut-
zung, dass die Babywanne, der Sitz
und die Anschlüsse des Autokinder-
sitzes korrekt eingesetzt sind.
EMPFEHLUNGEN:
-Ohne die ausdrückliche Zustimmung durch Brevi s.r.l. keine zu-
sätzlichen Matratzen in die Wiege legen
-Der Transportgriff muss während der Nutzung von der Baby-
wanne getrennt (abgesenkt) werden
-Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
-Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
-Die Tasche kann maximal 2 Kg. Tragen
-Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
-Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
-Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be-
nutzt werden
-Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
ALLGEMEINE VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Rückhaltsystem
der Babyschale ordnungsgemäß verrastet und geschlossen ist.
Verwendung der Babyschale mit Fahrgestell ist für den Transport
eines einzigen Kindes geeignet. Benutzen Sie die Schale nicht in
der Nähe von Heizquellen, Flammen oder gefährlichen Geräte die
im Reichweite des Kindes sind.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind. Sie
sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stellen Sie sicher, dass
die Gurte an den Schultern anliegen. Beim Öffnen oder Zusam-
menklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin
benden. Am Schieber dürfen keine Taschen oder andere Gegen-
stände befestigt werden, die den Kindersportwagen ausser dem
Gleichgewicht bringen können. Benützen oder befestigen Sie kein
Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert
oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer
geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getätigt wurde.
Bei steilen Gefällen garantiert die Bremsvorrichtung keine opti-
male Bremswirkung. Bei Regulieren oder Zusammenklappen des
Kindersportwagens ist immer darauf zu achten, dass kein Kör-
perteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagen-
gestelles in Berührung kommt. Sollte der Kindersportwagen für
längere Zeit unter der Sonne gestanden haben, vergewissern Sie
sich darüber, dass der aufgeheizte Kindersportwagen abgekühlt
ist, bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen. Betätigen Sie
bei jedem Halt die Bremse. Bitte prüfen Sie regelmäßig die Trage-
griffe und den Boden der Schale, auf eventuelle Beschädigungen
und/oder Verschleiß. Bevor Sie die Babyschale aufheben bzw.
tragen, stellen Sie sicher, dass der(die) Handgriff(e) in der richti-
gen Position ist(sind). In der Babyschale darf der Kopf des Babys
niemals niedriger als seiner Körper positioniert sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung

10
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern.
FRANÇAIS
IMPORTANT - Lire les instructions
suivantes attentivement avant
utilisation et les conserver pour les
besoins ultérieurs de référence.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
ATTENTION! Seulement la nacelle de marque Brevi (art. 769)
peut être installée sur le châssis de la poussette de marque Brevi
(art.766, art.773, art.770).
ATTENTION Le combiné PRESTO offre différentes fonctions:
poussette, landau, poussette avec siège auto, pour chacune de
ces fonctions veuillez respecter les plages d’utilisation préconi-
sées:
EN FONCTION LANDAU : de la naissance jusqu’à
9 kg.
AVERTISSEMENTS - Cet article convient pour un
enfant qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENTS - Ne poser que sur une surfa-
ce plane, horizontale, ferme et sèche.
AVERTISSEMENTS - Ne pas laisser d’autres en-
fants jouer sans surveillance à proximité du co-
ufn.
AVERTISSEMENTS - Ne pas utiliser si l’un des élé-
ments du coufn est cassé, déchiré ou manquant.
Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous
les dispositifs de verrouillage sont en-
clenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter tou-
te blessure, maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Vérier que les di-
spositifs de xation de la nacelle, du
siège ou du siège-auto sont correcte-
ment enclenchés avant utilisation.
RECOMMANDATIONS:
-Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté sauf si cela
est recommandé par le fabricant
-les poignées de transport doivent rester hors de la nacelle en
cours d’utilisation
-Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
-Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la poussette
-Ne pas mettre de poids supérieur à 2 kg dans la sac.
-Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
-Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
-Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au-
cun cas être utilisés
-Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Vérier que les dispositifs de verrouillage et de xation de la
nacelle sont correctement enclenchés avant chaque utilisation.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. La nacelle landau a été conçue
pour transporter un seul enfant. N’utilisez plus le produit si certai-
nes parties sont cassées ou manquantes. Le montage et l’instal-
lation doivent toujours être effectués par un adulte. Ne pas utiliser
près de sources de danger, de chaleur, foyer ouvert, appareils de
chauffage électrique ou à gaz, cuisinières, câbles électriques etc..
qui pourraient être dangereux pour l’enfant. Le dispositif de blo-
cage à l’arrêt doit être enclenché au moment de l’installation des
enfants et de leur enlèvement hors du véhicule. Las poignées et le
fond de la nacelle doivent être contrôlés régulièrement pour véri-
er d’éventuel dommage ou d’usure. Avant de soulever ou tran-
sporter la nacelle, assurez vous que la(s) poignée(s) est (sont)
positionnée(s) correctement. La tête du bébé dans la nacelle ne
doit jamais être placée plus basse que son corps
CONSEILS D’ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage gurant sur l’étiquette d’entretien
présente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques
bien sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régu-
lièrement les parties mobiles avec une huile légère. Nettoyer les
parties en plastique à l’aide d’une éponge humide. Eviter une ex-
position directe et prolongée au soleil ce qui pourrait entraîner le
changement de couleur des matériaux et tissus. La nacelle de

11
landau est imperméable, toutefois, en temps de pluie l’eau peut
pénétrer dans les coutures, nous vous conseillons l’utilisation de
l’habillage pluie intégral.
Attention. Ne pas laisser l’emballage plastique à la portée des
enfants an d’éviter tout risque d’asphyxie.
ESPAÑOL
IMPORTANTE - Leer las intruccio-
nes cuidadosamente antes del uso y
mantenerlas para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
ATENCION! Solamente el capazo (cód. 769) de marca Brevi
puede ser instalado en el chasís de la silla de paseo (cód.766,
cód.773, cód.770) de marca Brevi.
ATENCION El producto combinado PRESTO ofrece muchas
funciones: cochecito, cuna, cochecito con silla de auto; para cada
función se debe respetar el ámbito de aplicación previsto:
FUNCIÓN COCHECITO CON CUNA: de recién na-
cido a 9 kg.
ADVERTENCIA - Este producto solamente es
apropiado para niños que no pueden sentarse por
sí solos.
ADVERTENCIA - Utilizar solamente sobre un su-
percie rme, horizontal, nivelada y seca.
ADVERTENCIA - No dejar a otros niños jugar de-
satendidos cerca del capazo.
ADVERTENCIA - No utilizar si falta cualquier parte
o está rota o está desgarrada.
Peso máximo del niño: 9kg.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño
sin vigilancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que to-
dos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos,
alejar a vuestro niño durante las ope-
raciones de abertura y cierre de este
producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño
juege con este producto.
ADVERTENCIA Antes de la utilización
vericar que el cuco o el asiento o las
conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente inserta-
dos.
RECOMENDACIONES:
-No agregar colchones suplementarios al cuco si no están apro-
bados por Brevi s.r.l.
-El manillar de transporte debería estar excluido (bajado) del
cuco durante la utilización del mismo
-El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y qui-
tan los niños de la silla de paseo
-La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
-El bolso en dotación puede ser cargado hasta un peso máximo
de 2 kg
-Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
-No transportar a mas de un niño a la vez
-Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti-
lizados
-Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso.
PRECAUCIONES GENERALES
Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de segu-
ridad de la silla estén correctamente bloqueados. En función de
cochecito con el cuco, el uso se destina a un solo niño. No utilizar
cerca fuentes de calor, de llamas líberas o de objetos peligrosos
al alcance de la mano del niño.
Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de seguri-
dad estén en perfectas condiciones. No efectuar las operaciones
de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No colgar
del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla. No
dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño dentro, ni
siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza frenadas
optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del cinturón
es importante para la seguridad del niño. En las operaciones de
regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre que las
partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móviles de la
silla. Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo,
esperar a que se refresque antes de colocar al niño dentro. La ex-
posición prolongada al sol puede causar cambios de color en los
materiales y en el tejido. Utilizar el dispositivo de freno siempre,
cada vez que se suelta. La manija y la base del capazo deberían
ser inspeccionadas regularmente para vericar eventuales daños
y desgaste. Antes de alzar y transportar el capazo, asegurarse
que la manija esté colocada correctamente en su posición de uso.
La cabeza del niño dentro del capazo nunca debería ser más baja

12
que el cuerpo del niño.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamete la
partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas
para evitar formaciones de óxido. Evitar la exposición directa y
prolongada a irradiación solar: puede generar cambio de colores
de los materiales y de los tejidos. Guardar el cochecito en lugares
secos y ventilados para evitar el riesgo de formación de mohos.
La cuna es impermeable; ya que en caso de lluvia el agua puede
penetrar en el interior a través de los cinturones, se aconseja usar
la capota integral para la lluvia.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE - Ler cuidadosamente
as instruções antes de usar e
guardá-las para futura referência.
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto Brevi.
AVISO! Apenas a alcofa Brevi (Art.769) pode ser instalada no
chassis da cadeira de rua Brevi (art.766, art.773, art.770).
AVISO O produto combinado PRESTO oferece várias funções:
cadeira de rua, cadeira de rua com alcofa e cadeira de rua com
cadeira auto. Para cada função deve-se respeitar o âmbito de
aplicação.
CADEIRA DE RUA COM ALCOFA: do nascimento
aos 9 kg.
AVISOS - Este produto é destinado a crianças que
não consigam sentar-se sozinhas.
AVISOS - Cocolar apenas sobre superfícies pla-
nas, horizontais, rmes e secas.
AVISOS - Não deixar que outras crianças brin-
quem, sem vigilância, na proximidade sa alcofa.
AVISOS - Não utilizar se alguma parte estiver par-
tida, solta ou faltar.
Peso máximo da criança: 9 Kgs.
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança
sem vigilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo,
certique-se de que todos os disposi-
tivos de boqueio estão correctamente
instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, as-
segure-se de que a criança é mantida
afastada durante a abertura e o fecho
deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança
brincar com este produto.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização
deverá vericar se a alcofa, o assen-
to da cadeira ou a cadeira auto estão
correctamente presos.
RECOMENDAÇÕES:
-Não juntar colchões suplementares que não estejam aprovados
pela Brevi s.l.r.
-As pegas de transporte da alcofa deverão ser retiradas durante
a utilização.
-O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
-O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
-O saco fornecido com o equipamento pode ser carregado com
um peso máximo até 2 Kgs
-Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-
dade do veículo.
-Não transportar mais do que uma criança de cada vez.
-Os acessórios não aprovados por Brevi S.r.l. não devem ser
utilizados
-Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po-
derá ser perigoso.
AVISOS GERAIS
Antes de usar o artigo, certique-se de que todos os dispositivos
de boqueio da alcofa estão correctamente instalados. A cadeira
de Rua com alcofa foi desenvolvida para transportar somente
uma criança. Não utilizar perto de fontes de calor, chamas li-
vres ou de outros objectos perigosos ao alcance dos braços da
criança.
Não abrir nem fechar a cadeira com a criança lá sentada. Não
pendurar sacos pesados ou embalagens nos manípulos. Isso
pode desequilibrar a cadeira. Usar os travões sempre que esteja
parado. Nunca deixe a criança e a cadeira numa rampa e trava-
da. O travão pode não garantir total segurança em rampas muito
acentuadas. Para segurança da criança é muito importante que
ela use os cintos. Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira,

13
verique sempre que as partes do corpo do bebé se encontram
afastadas das partes móveis do chassi. A cadeira aquecerá ex-
cessivamente se deixada ao sol; deixe-a arrefecer antes de co-
locar lá a criança. Usar os travões sempre que esteja parado.
As alças e o fundo da alcofa devem ser vericados regularmente
para detetar sinais de danos e desgaste. Antes de transportar ou
levantar, certique-se que a(s) alça(s) está (estão) na posição
correta para ser utilizada. A cabeça da criança na alcofa nunca
deve car a um nível mais baixo do que o corpo da criança.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um
pano húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferru-
gem.Evitar a exposição directa e prolongada ao sol: pode causar
alteração das cores dos materiais e dos tecidos. A alcofa é imper-
meável. De qualquer maneira, e em caso de chuva, é recomen-
dável o uso da capota de chuva, para evitar que a água possa
entrar através das costuras.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças.
SLOVENŠCINA
POMEMBNO - Pred uporabo pozor-
no preberite navodila in jih shranite
kot napotek za v prihodnje.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
OPOZORILO! Na ogrodje otroškega vozička (art. 769) lahko
pritrdite samo ladjico (art.766, art.773, art.770) znamke Brevi.
OPOZORILO PRESTO je kombiniran sistem otroškega
vozička z večimi funkcijami, uporaba kot športni voziček, samo
globoke košare, voziček z avtosedežem. Za vsako možnost upo-
rabe upoštevajte:
KOT VOZIČEK: od rojstva do 9 kg.
OPOZORILO - Izdelek je namenjen otrokom, ki še
niso sposobni sedeti samostojno.
OPOZORILO - Uporabljajte le na trdnih, vodorav-
nih in suhih površinah.
OPOZORILO - Ne dovolite drugim otrokom, da se
brez nadzora igrajo v bližini prenosne posteljice.
OPOZORILO - Ne uporabljajte, če je katerikoli del
polomljen, raztrgan ali če manjka.
Maksimalna teža otroka: 9 kg.
Takoj zavrzite plastične vrečke, ker so nevarne za otroka. Izdelek
naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite
samega brez nadzora.
OPOZORILO Pred vsako uporabo
se prepričajte, ali so se varovala na
vozičku in sedež pravilno zaskočila.
OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz
embalaže in med njegovim zlaganjem
naj v bližini ne bo otrok. Na ta način
boste preprečili morebitne poškodbe.
OPOZORILO Otroku ne dovolite da se
z izdelkom igra.
OPOZORILO Pred uporabo preveri-
te, da so ladjica, sedež ali priključki
otroškega sedeža pravilno vstavljeni.
PRIPOROČILA:
-V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic, če niso odobrene s stra-
ni podjetja Brevi s.r.l.
-Med uporabo bi moral biti transportni ročaj izključen (spuščen)
iz ladjice
-Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete
otroka iz vozička
-Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 2 kilograma
-Maksimalna nosilnost priložene torbe je 2 kg
-Katera koli teža, pritrjena na kljuko in/ali zadnji strani hrbtišča in/
ali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila
-Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka
-Uporaba dodatnih delov, ki niso odobreni s strani podjetja Brevi
s.r.l., je prepovedana
-Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
je lahko nevarna.
SPLOŠNA OPOZORILA
Pred uporabo se prepričajte ali so vsi varnostni mehanizmi glo-
boke košare pravilno zaskočili. Globoke košare ne uporabljajte
v bližini izvorov vročine, npr. odprti ogenj, ali drugih za otroke
nevarnih predmetov. V vozičku lahkonaenkrat prevažate le enega
otroka.
Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku
ali sedežu pravilno zaskočila. Vedno preverite, da so vsi deli
vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani. Ne sestavljajte oz.
zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem. Nikoli dodatno ne
obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami, saj lahko re-
sno ogrozite stabilnost vozička. Nikoli ne uporabljajte oz. pritrjujte
kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ne izdeluje ali
ne priporoča proizvajalec. Med postanki vedno uporabljajte par-

14
kirno zavoro. Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora
na pobočju z vključeno zavoro. Zavora ne zagotavlja varnosti na
strmih pobočjih. Otrok bo varen le, če bo vedno pripet z varno-
stnimi pasovi. Ko voziček sestavljate ali zlagate, vedno pazite,
da otrok ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja
vozička. V primeru, da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen
soncu, ga preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite. Za-
radi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi,
lahko barve tkanine zbledijo. Med postankom vedno uporabljajte
zavore. Ročaje in dno košare je potrebno redno pregledovati, za-
radi morebitnih znakov poškodb in obrabe. Pred prenašanjem ali
dvigovanjem poskrbite, da je(so) ročaj (-i) v pravilnem položaju.
Glavica otroka v košari ne sme biti nikoli nižja od telesa otroka.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Po potrebi
naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem. Plastične dele
vozička redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske
dele, s tem boste preprečili rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta
način boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
MAGYAR
FONTOS - Használat előtt gyelme-
sen olvassa el a használati útmuta-
tót és őrizze meg későbbi kérdések
esetére.
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott.
FIGYELEM! Csak a (769.cikk) Brevi márkájú csónakot szabad
az (766.cikk, 773.cikk, 770.cikk) márkájú Brevi keretre szerelni.
FIGYELEM Az PRESTO termékünk sok funkcióval rendelke-
zik, úgy mint: babakocsi, mózeskosár, babakocsi gyermeküléssel.
Bármely funkció használatakor ügyeljen a következőkre.
Babakocsi mózeskosárral: születéstől 9 kg-os
súlyig.
FIGYELMEZTETÉS - Ez a termék csak olyan gye-
rekek esetében használható, akik segítség nélkül
még nem tudnak felülni.
FIGYELMEZTETÉS - Kizárólag tömör, vízszintes,
és száraz felületre tegye rá!
FIGYELMEZTETÉS - Ne hagyja, hogy más gye-
rekek felügyelet nélkül játsszanak a mózeskosár
mellett!
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja a terméket, ha
annak bármely része törött, szakadt, vagy hiányzik.
A gyermek maximális súlya: 9 kg lehet.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a babakocsi valamennyi ha-
sználója ismeri a használat módját. Az összeszerelést és beál-
lítást mindig felnőtt végezze.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja
gyermekét felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS Használat előtt bi-
zonyosodjon meg róla, hogy minden
megfelelően van beállítva és összes-
zerelve.
FIGYELMEZTETÉS A sérülések el-
kerülése érdekében tartsa távol gyer-
mekét, amikor összecsukja vagy szét-
nyitja a terméket.
FIGYELMEZTETÉS Ne engedje gyer-
mekének, hogy játéknak használja a
terméket !
FIGYELMEZTETÉS A használat előtt
ellenőrizze, hogy a hajó vagy az ülés
vagy az autós gyerekülés fogantyúi
(gyerekek számára) helyesen legye-
nek behelyezve.
AJÁNLÁSOK:
-Ne helyezzen be kiegészítő matracot, ha azt a Brevi s.r.l. nem
hagyta jóvá
-A szállító karmantyút ki kell zárni (le kell ereszteni) a hajóból a
használat ideje alatt
-A féket mindig rögzítse a gyermek ki- illetve berakásánál
-A kosár maximális terhelhetősége 2 kg
-A csomagban levő táska terhelhetősége maximum 2 kg
-A fogóra és/vagy a háttámlára és/vagy a jármű oldalaira aka-
sztott súlyok veszélyeztetik a jármű stabilitását
-Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban
-Ne használjon a Brevi srláltal jóvá nem hagyott kiegészítőket
-A termékhez csak a Brevi által jóváhagyott tartozékokat ha-
sználjon. A Brevi által nem jóváhagyott tartozékok használata
veszélyes lehet.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden megfelelően
van beállítva és összeszerelve. A babakocsi csak 1 gyermek hor-
dozására alkalmas. Ne használja hőforrás közelében, úgy mint
nyílt láng vagy egyéb más eszköz, amely veszélyes lehet a gyer-
mekre nézve.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a babakocsi vagy
gyermekülés biztonsági kiegészítői megfelelően be vannak-e

15
kapcsolva. Ne nyissa ki vagy csukja össze a babakocsit, amikor
a gyermek benne ül. Egyszerre csak egy gyermek szállítható a
babakocsiban. Ne akasszon nehéz táskákat vagy szatyrokat a
fogantyúra, mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensúlyát.
Mindig használja a féket, ha megáll a babakocsival. A fogantyúra
erősített súlyok rontják a babakocsi egyensúlyát és stabilitását.
Csak a gyártó által jóváhagyott babakocsi-kiegészítőket, alkatrés-
zeket és tartalék alkatrészeket használja. Ne hagyja a babakocsi-
ban ülő gyermeket lejtőn a fék használata nélkül. A fék nem jelent
teljes biztonságot a nagyon meredek lejtők esetében. A gyermek
biztonsága érdekében nagyon fontos a biztonsági övek haszná-
lata. A babakocsi nyitása és összecsukása során győződjön
meg róla, hogy a gyermek testrészei nincsenek a váz mozgó
alkatrészeinek útjában. A babakocsi nagyon felmelegszik a na-
pon. Mielőtt beleültetné a gyermeket, várja meg, hogy kihűljön.
Mindig használja a féket, ha megáll a babakocsival. Rendszere-
sen ellenőrizze a mózeskosár fogórészét és alját, hogy nincs-e
rajtuk elhasználódás vagy sérülés jele. Mielőtt a terméket fele-
melné vagy elvinné, ellenőrizze, hogy a fogórész(ek) használatra
megfelelő helyzetben van(nak). A mózeskosárban a gyermek feje
soha ne legyen alacsonyabban, mint a teste!
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instru-
kciókkal. Szükség esetén száraz szilikonolajjal kenheti a babako-
csit. A műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal. A
fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése ér-
dekében. Rendszeresen ellenőrizze a kerekek épségét, és tartsa
őket por- és homokmentesen.
Figyelem. A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el
a műanyag csomagolást mielőtt használná a terméket. Ezután
dobja ki, a gyermektől távoli hulladék tárolóba.
HRVATSKI
VAŽNO - Prije uporabe pažljivo
pročitajte upute i očuvajte ih za
slučaj kasnijih pitanja.
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvod.
UPOZORENJE! Samo se košara (art.769) marke Brevi može
postaviti na kostur kolica (art.766, art.773, art.770) marke Brevi.
UPOZORENJE: Kombinirana PRESTO kolica omogučuju
mnogo funkcija kao kolica sa dubokom košarom, sportska koli-
ca ili kolica sa autosjedalicom. Za sve navedeno morate obratiti
pažnju na sljedeće:
KOLICA SA DUBOKOM KOŠAROM: od rođenja do 9 kg.
PAŽNJA - Ovaj proizvod prikladan je samo za dijete
koje ne može samostalno sjediti.
PAŽNJA - Koristiti samo na čvrstoj, horizontalnoj i
suhoj podlozi.
PAŽNJA - Ne dopustite drugoj djeci da se igraju u
blizini kolijevke.
PAŽNJA - Ne koristiti ako je neki dio kolijevke potr-
gan, istrošen ili ako nedostaje.
Maksimalna težina djeteta: 9 kg.
Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda. Sa-
stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle
osobe.
PAŽNJA Nikada ne ostavljajte djete
bez nadzora.
PAŽNJA Prije svake upotrebe provjeri-
te da li su blokirni mehanizmi u pravil-
nom položaju.
PAŽNJA Kako bi izbjegli ozljede dije-
teta, pobrinite se da je dijete udaljeno
od proizvoda kada ga rasklapate ili
sklapate.
PAŽNJA Ne dozvolite da se dijete igra
sa proizvodom.
PAŽNJA Prije upotrebe provjerite jesu
li košara ili sjedalo te priključci dječje
autosjedalice pravilno postavljeni.
PREPORUKE:
-Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu
odobreni od strane tvrtke BREVI s.r.l.
-Ručka za prenošenje bi se trebala odstraniti (spustiti) s košare
za vrijeme njenog korištenja
-Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz
kolica
-Košarica se nesmije opteretiti više od 2 kilograma
-Uključena torba se može napuniti do maksimalne težine od 2 kg
-Svako opterećenje na ručicu i/ili stražnji dio naslona i/ili na
bočne strane vozila, može ugroziti stabilnost vozila
-Ne koristite kolica za prijevoz više od jednog dijeteta u isto vri-
jeme
-Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl
nije odobrila
-Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač Brevi. Korištenje dodatnog pribora koje
Brevi nije odobrio može biti opasno.
OPČA UPOZORENJA
Prije svake upotrebe, provjerite da su sigornosni pojasevi i meha-
nizmi na dubokoj košari i kolicima ispravno zategnuti i blokirani.
Kolica su namjenjena za prijevoz i nošenje samo jednog dijeteta
unutar duboke košare, autosjedalice ili sportskog dijela. Ne kori-

16
stite proizvod u blizini izvora topline kao što su otvoreni plamen i
slično koji bi mogli biti opasni po dijete.
Osigurati da pojaseve, zakačke i sigurnosne pojaseve budu ispra-
vne. Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je dijete u njima.
Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica. Dodatan teret
može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost Vaše dijete. Ne
upotrebljavajte dodatni pribor, rezervne dijelove i druge kompo-
nente koje nisu odobrene ili kupljene od strane proizvođača. Upo-
trebljavajte kočnice uvijek kada stanete. Nikada ne ostavljajte di-
jete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su zakočena.Kočnice
ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim nizbrdicama. Za sigurnost
Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek vezano sa sigurnosnim
pojasevima. Kada otvarate ili zatvarate kolica uvijek provjerite da
tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim dijelovima okvira kolica.
Kolica će se pregrijati ukoliko budu izložena direktonoj sunčevoj
svjetlosti; ostavite ih da se ohlade prije nego stavite dijete u njih.
Koristiti kočnicu pri svakom zaustavljanju. Ručke i dno kolijevke
trebaju se redovito provjeravati od znakova oštećenja ili trošenja.
Prije prenošenja ili podizanja, uvjerite se da su rukčke /ručka u
pravilnom položaju za korištenje. Glava djeteta u kolijevci nikada
ne smije biti na nižoj razini od razine tijela djeteta.
OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Provjerite ušivnu etiketu za održavanje. Ukoliko je potreb-
no podmažite ih suhim silikonskim uljem. Povremeno očistite
plastične dijelove sa vlažnom krpom. Posušite metalne dije-
lova kako bi spriječili nastajenje hrđe. Redovito provjeravajte
istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako
bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova
ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
PУССКИЙ
ВНИМАНИЕ - Перед использованием
внимательно прочитайте инструкцию
и сохраните ее на будущее.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
ВНИМАНИЕ! Только люлька (арт.769) марки Brevi может
быть установлена на раме прогулочной коляски (apt. 766,
арт.773, apt.770) марки Brevi.
ВНИМАНИЕ Комбинированное изделие PRESTO имеет
много функций: прогулочная коляска, люлька, коляска с
автокреслом. Для каждой функции должна соблюдаться
предусмотренная сфера приминения:
Прогулочная коляска с люлькой: предназначена
для детей от рождения до 9 кг.
ВНИМАНИЕ - Этот продукт подходит только
для ребенка, который не может сидеть без
посторонней помощи.
ВНИМАНИЕ - Использовать только на твердой,
горизонтальной и сухой поверхности.
ВНИМАНИЕ - Не позволяйте другим детям
играть без присмотра возле люльки.
ВНИМАНИЕ - Не используйте, если какая-
либо часть люльки сломана, разорвана или
отсутствует.
Максимальный допустимый вес ребенка на
платформе: 9 кг.
Удостоверьтесь в том, что все, кто использует данное
изделие, знают, как оно работает. Монтаж и устрановка
должны осуществляться взрослыми людьми.
ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте
ребенка без присмотра.
ВНИМАНИЕ Перед использованием,
удостоверьтесь что все защитные
механизмы блокированы.
ВНИМАНИЕ Во избежание рисков,
отдалить ребенка во время
раскладывания и складывания
изделия.
ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку
играть с изделием.
ВНИМАНИЕ Перед использованием
проверить, что переноска или
сиденье или крепления детского
автокресла установлены
правильно.
РЕКОМЕНДАЦИИ:
-Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без
одобрения компании Brevi s.r.l.
-Во время использования транспортировочная ручка
переноски должна убираться (опускаться).
-Тормоза должны быть преведены в действие при
усаживании и изъятии ребенка из коляски
-Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше
2 кг.
-Комплектная сумка вмещает вес не более 2 кг
-Предметы, подвешенные на ручку и/или сзади на спинку и/
или по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски
-Никогда не перевозите более чем одного ребенка
одновременно
-Запрещается использовать комплектующие, которые не

17
были утверждены компанией Brevi srl
-Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием, удостоверьтесь что все защитные
и блокирующие механизмы правильно установлены и
заблокированы. В варианте прогулочная коляска с люлькой
предусмотрена перевозка одного ребенка. Не использовать
в непосредственной близости к источникам тепла, пламени и
опасных объектов в пределах досягаемости ребенка.
Удостоверьтесь в том, чтобы ремни, соединения и
ремни безопасности были в отличном состоянии.Нельзя
раскладывать или складывать коляску, когда в ней находится
ребенок. Не вешайте на ручки коляски тяжелые сумки,
так как коляска может перевернуться. Не используйте
аксессуары для коляски, компоненты или запасные части, не
рекомендованные производителем. Тормоз не гарантирует
безопасность на крутой наклонной поверхности. Нельзя
пользоваться коляской, если какая-либо из ее частей
сломана или потеряна. Не позволяйте ребенку играть рядом
с коляской Коляска может нагреться, если ее держать долгое
время на солнце, поэтому необходимо охладить ее, прежде
чем сажать в нее ребенка. При длительном нахождении
коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть. Всегда
используйте тормоза во время остановок. Ручки и нижняя
часть люльки должны регулярно проверяться на предмет
повреждений и износа. Перед переноской или подъемом,
убедитесь, что ручка(и) в правильном положении. Голова
ребенка в люльке никогда не должна быть ниже тела ребенка.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
КОЛЯСКОЙ
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке.
Периодически необходимо протирать пластиковые части
коляски влажной тряпкой. Вытирайте металлические части
коляски для предохранения их от ржавчины. Храните
коляску в сухом проветриваемом помещении во избежание
появления плесени. Однако в случае дождя, рекомендуется
использовать прилагающуюся накидку, так как вода может
проникнуть сквозь швы.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за
пределами доступности ребенка.
NEDERLANDS
BELANGRIJK - Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing grondig door en
bewaar deze voor later.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk Brevi.
OPGELET! Uitsluitend de kinderwagenbak (art.769) van Brevi
kan op het frame van de wandelwagen (art.766, art.773, art.770)
van Brevi gemonteerd worden.
OPGELET De samengestelde PRESTO heeft verschillende
functies: buggy, kinderwagen, wandelwagen met autostoel. Voor
elke functie, gelieve de gebruiksaanwijzing goed op te volgen.
ALS KINDERWAGEN: vanaf geboorte tot 9 kg.
WAARSCHUWING - Dit product kan alleen voor
kinderen gebruikt worden die nog niet zelfstandig
kunnen zitten.
WAARSCHUWING - Alleen te plaatsen op massie-
ve, horizontale, droge oppervlakken.
WAARSCHUWING - Laat andere kinderen niet on-
beheerd bij de reismand spelen.
WAARSCHUWING - Gebruik het product niet als
er delen van kapot zijn, missen of gescheurd zijn.
Maximum gewicht van het kind: 9 kg.
Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product
goed kent. Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-
ssene gebeuren.
WAARSCHUWING Laat uw kind niet
zonder toezicht.
WAARSCHUWING Voor het gebruik
verzekert u zich ervan dat alle ver-
grendelmechanismen correct zijn
geïnstalleerd.
WAARSCHUWING Om kwetsuren te
vermijden gelieve uw kind op afstand
te houden bij het ontplooien en toe-
plooien van het produkt.
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit
met dit produkt spelen.
WAARSCHUWING Controleer voor het
gebruik of het autozitje of de zitting of
de aansluiting van het zitje (voor kin-
deren) correct aangebracht zijn.
AANBEVELINGEN:
-Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-
vi s.r.l. goedgekeurd zijn

18
-Haal tijdens het gebruik van het autozitje het handvat weg (in-
geklapt)
-De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-
men
-Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen
-De geleverde tas kan een maximum gewicht van 2 kg dragen
-De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een
gewicht aan het handvat en/of de achterkant van de rugleuning
en/de zijkanten van het voertuig
-Vervoer niet meer dan één kind tegelijk
-Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl. goedgekeurd
zijn
-Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-
onderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-
gekeurde accessoires te gebruiken.
ALGEMENE WAARSCHUWING
Alvorens te gebruiken, nagaan of de veiligheid en de sluiting van
de draagmand correct vastzitten. De draagmand is voorzien voor
het transport van één enkel kind. Niet gebruiken in de buurt van
warmtebronnen als open vuren of andere voorwerpen die gevaar-
lijk kunnen zijn voor het kind.
Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsme-
chanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn ver-
grendeld. Verzeker u ervan dat de gordels, de koppelingen en
de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden. Sluit en
open de wandelwagen niet, terwijl het kind erin zit. Hang geen
tassen of pakjes aan de handgreep, omdat ze de wandelwagen
uit zijn evenwicht kunnen brengen. Gebruik of breng geen niet
door de fabrikant geleverde of goedgekeurde accessoires, reser-
veonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan. Gebruik
de rem iedere keer dat u stopt. Laat de wandelwagen nooit met
het kind erin op een helling staan, ook al staat hij op de rem. De
rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt
geremd. Het gebruik van de veiligheidsgordels is belangrijk voor
de veiligheid van uw kind. Verzeker u er bij het afstellen en sluiten
van de wandelwagen altijd van, dat het lichaam van het kind niet
in aanraking komt met de bewegende delen van het frame. Als u
de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan, wacht
dan tot hij afgekoeld is, voordat u het kind erin zet. Controleer
regelmatig de handgrepen en onderkant van de reismand om er
zeker van te zijn dat er geen tekens van schade of verslijting zijn.
Controleer of het handgrip/de handgrepen in de juiste positie sta-
an voor gebruik, alvorens het product op te tillen. Zorg ervoor dat
het hoofdje van het kind in de reismand nooit lager ligt dan het
lichaam.
ONDERHOUDSTIPS
Raadpleeg het samenstellingsetiket, dat op het product is gena-
aid, voor de wasinstructies. Indien nodig met droge siliconenolie
smeren. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige
doek. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.
Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze
vrij van stof en zand. Voorkom dat de wandelwagen in aanraking
komt met zout water.
Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek ver-
pakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient
vernietigd te worden.
ROMANA
IMPORTANT - Cititi aceste instruc-
tiuni cu atentie inainte de a folosi
produsul si pastrti-le.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul Brevi.
NOTA! Numai landoul (art.769) din marca Brevi poate instalat pe
şasiul unităţii de scaun (art.766, art.773, art.770) din marca Brevi.
NOTA Articolul PRESTO este un produs complex cu mai
multe functii :carucior sport ,landou, carucior sport impreuna cu
scaun auto.Pentru ecare functie trebuie tinut cont de urmatoa-
rele aspecte:
ATUNCI CAND ESTE FOLOSIT CA SI LANDOU
este recomandat pentru copii cu greutatea cuprin-
sa intre 0 si 9 kg.
AVERTIZARE - Acest produs este recomandat
doar pentru un copil care nu poate sta in picioare
fara sa e ajutat.
AVERTIZARE - Folositi doar o suprafata
dura,orizontala si uscata.
AVERTIZARE - Nu lasati alti copii sa se joace ne-
supravegheati in apropierea landoului.
AVERTIZARE - Nu folositi daca oricare parte din
acest produs lipseste, este rupta sau defecta.
Greutatea maximă a copilului: 9 kg.
Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza
acesta. Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de
catre un adult.
AVERTIZARE Nu lasati niciodata copi-
lul nesupravegheat.
AVERTIZARE Asigurati-va ca toate di-
spozitivele de blocare sunt instalate
corect inainte de folosire.
AVERTIZARE Pentru a evita ranirea,
tineti copilul dumneavoastra departe
de locul unde desfaceti sau strangeti
acest produs.
AVERTIZARE Nu lasati copilul dumne-
avoastra sa se joace cu acest produs.

19
AVERTIZARE Înainte de utiliza-
re vericaţi introducerea corectă a
coşuleţului auto sau scaunului sau
prinderilor fotoliului auto (pentru copii).
RECOMANDĂRILE:
-Nu adăugaţi saltele suplimentare în leagăn dacă nu sunt apro-
bate de Brevi s.r.l.
-Mânerul de transport ar trebui să e extras (coborât) din
coşuleţul auto în timpul utilizării
-Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-
ateti copilul din carucior
-Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 2 kg
-Geanta din dotare poate suporta o greutate maxima de 2 kg
-Oricare piesă legată de mâner şi/sau în spatele spătarului şi/
sau pe laturile vehiculului, ar putea expune riscului stabilitatea
vehiculului
-Nu transportati mai mult de un copil odata
-Accesoriile ne aprobate de Brevi srl, nu trebuie să e utilizate.
Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-
bate de catre Brevi. Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate
de catre Brevi pot periculoase.
AVERTIZMENTE GENERALE
Inainte de ecare folosire asigurati-va ca landoul este xat si blo-
cat corect pe cadrul de metal. Caruciorul este conceput pentru
transportul unui singur copil. Nu lasati landoul in apropierea sursei
de caldura cum ar focul sau in apropierea unor obiecte care ar
putea periculoase pentru copil.
Asigurati-va ca centurile ,clemele,si hamurile de siguranta sunt
in perfecta stare de functionare. Nu agăţaţi de mâner genţi sau
pachete care pot dezechilibra căruciorul. Nu folosiţi şi nici nu
ataşaţi la cărucior diverse accesorii, părţi de schimb şi compo-
nente care nu au fost furnizate sau aprobate de către producător.
Utilizaţi dispozitivul de frânat de ecare dată când vă opriţi. Nu
lăsaţi niciodată căruciorul pe un plan înclinat, având copilul în
interior şi cu dispozitivul de frânare acţionat. Dispozitivul de frâ-
nare nu garantează o frânare optimă în situaţia în care vă aaţi pe
pante foarte abrupte. Folosirea centurilor este importantă pentru
siguranţa copilului dumneavoastră. Dacă lăsaţi căruciorul expus
la soare pentru mai mult timp, aşteptaţi ca acesta să se răcească
înainte de aşeza copilul în interior. Folositi intotdeauna franele cand
va opriti. Manerele si baza landoului trebuiesc periodic vericate
daca prezinta urme de defectiune. Inainte de a cara sau a ridica
acest produs, asigurati-va ca manerul(ele)este(sunt) in pozitia
corecta pentru a folosite. Capul copilului asezat in landou nu ar
trebui sa e mai jos decat restul corpului copilului.
SFATURI PENTRU ÎNTREŢINERE
Cititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile
cu privire la spălare. Lubreati rotile ,in caz de nevoie, cu vaselina
pe baza de silicon. Curăţaţi în mod periodic părţile din plastic cu o
cârpă umedă. Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-
ginii. Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le
mereu curate, îndepărtând praful şi nisipul. Expunerea prelungită
la soare poate cauza modicări de culoare în materiale şi ţesuturi.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din
plastic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic
trebuie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
SLOVENCINA
DÔLEŽITÉ - Pred použitím prečítajte
pozorne tento návod a
uschovajte ho pre budúcu potrebu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok
spoločnosti Brevi.
UPOZORNENIE! Na rám detského kočíka Brevi (art.766,
art.773, art.770) možno nainštalovať len vaničku Brevi (art.769).
UPOZORNENIE: Kombinovaný systém PRESTO ponúka
celý rad funkcií, môže sa používať ako kočík, vanička, kočík s
autosedačkou. Pri každej funkcii musia byť dodržiavané nasledo-
vné pokyny:
AKO KOČÍK: od narodenia do 9 kg.
UPOZORNENIE - Tento výrobok je vhodný iba pre
dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť.
UPOZORNENIE - Používajte len na pevnom, vodo-
rovnom a suchom povrchu.
UPOZORNENIE - Nedovoľte iným deťom, aby sa
hrali bez dozoru v blízkosti prenosnej tašky.
UPOZORNENIE - Nepoužívajte, ak niektorá časť je
zlomená, roztrhnutá alebo ak chýba.
Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg
Zabezpečte, aby každý, kto používa tento výrobok, poznal jeho
fungovanie.
Zostavenie a montáž musí vždy vykonať dospelá osoba.
UPOZORNENIE Nikdy nenechávajte
dieťa bez dozoru.
UPOZORNENIE Pred použitím sa ui-
stite, že sú všetky blokovacie prvky
zaistené.
UPOZORNENIE Aby sa zabránilo zra-
neniu, pri rozkladaní alebo skladaní
výrobku dbajte na to, aby sa dieťa
zdržiavalo v bezpečnej vzdialenosti.
UPOZORNENIE Nedovoľte, aby sa

20
deti hrali s výrobkom.
UPOZORNENIE Pred použitím
výrobku skontrolujte, aby rám kočíka,
sedacia jednotka alebo prípojné die-
ly detskej autosedačky boli správne
upevnené.
ODPORUCANIA:
- Dodatočný matrac používajte len vtedy, ak to odporúča
spoločnosť Brevi srl.
- Rukoväť na prenášanie nepoužívajte spolu s rámom kočíka.
- Parkovacie brzdy používajte vždy, keď dieťa vkladáte do kočíka
alebo ho z neho vyberáte.
- Maximálna nosnosť košíka na odkladanie vecí: 2 kg
- Maximálna nosnosť vrecka na odkladanie vecí: 2 kg
- Akákoľvek záťaž zavesená na rukoväť a/alebo na zadnú stra-
nu opierky a/alebo na bočnú stranu kočíka ovplyvňuje stabilitu
kočíka.
- Nikdy neprevážajte naraz viac ako jedno dieťa.
- Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo schválené
spoločnosťou Brevi.
- Používajte výlučne príslušenstvo alebo náhradné diely schvá-
lené spoločnosťou Brevi. Použitie príslušenstva, ktoré nebolo
schválené spoločnosťou Brevi, môže byť nebezpečné.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pred použitím sa uistite, že všetky upevňovacie a bezpečnostné
prvky na vaničke sú správne zaistené.
Detský kočík je navrhnutý na preváženie len jedného dieťaťa.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti zdrojov tepla, ako je otvorený
oheň alebo v blízkosti iných predmetov, ktoré by mohli byť
nebezpečné pre dieťa.
Pri nastavovaní výrobku držte deti v bezpečnej vzdialenosti od
výrobku.
Pred použitím sa uistite, že bezpečnostné prvky na kočíku alebo
sedačke sú správne zaistené.
Uistite sa, že popruhy, prípojné diely a bezpečnostné pásy sú v
dokonalom stave.
Neotvárajte a neskladajte kočík, keď je v ňom dieťa.
Nevešajte ťažké tašky alebo predmety na rukoväť.
Môže to ovplyvniť stabilitu kočíka.
Nepoužívajte príslušenstvo alebo náhradné diely, ktoré neboli
schválené alebo dodané výrobcom.
Brzdy používajte vždy, keď sa zastavíte.
Nikdy nenechávajte dieťa v kočíku na svahu, aj keď je kočík za-
brzdený.
Brzda nemôže zaručiť bezpečnosť na veľmi strmých svahoch.
Pre bezpečnosť vášho dieťaťa je použitie bezpečnostného pásu
veľmi dôležité.
Pri otváraní a zatváraní kočíka sa vždy uistite, že dieťa nemá
žiadnu časť tela pri pohyblivých častiach rámu.
Kočík sa prehreje, ak ho necháte na slnku; pred uložením dieťaťa
do kočíka počkajte, kým sa kočík schladí.
Pravidelne kontrolujte rukoväť a spodnú časť prenosnej vaničky,
či sa nejavia na nich znaky poškodenia alebo opotrebenia.
Pred prenášaním a zdvíhaním sa uistite, že je rukoväť v správnej
polohe na použitie.
Hlava dieťaťa v prenosnej vaničke nikdy nesmie byť nižšie ako
jeho telo.
VŠEOBECNÉ POKYNY NA ÚDRŽBU
Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených na etikete
výrobku.
V prípade potreby namažte diely suchým silikónovým olejom.
Plastové diely pravidelne očistite vlhkou handričkou.
Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabránili vzniku korózie.
Pravidelne kontrolujte opotrebenie kolies a udržiavajte ich čisté,
zbavené prachu a piesku.
Dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu
farby materiálov a poťahu.
Vanička je vodotesná. V prípade dažďa sa však odporúča používať
zabudovanú pláštenku, pretože dážď by mohol preniknúť cez švy.
Upozornenie. Pre zabránenie nebezpečenstvu udusenia,
pred použitím výrobku odstráňte plastový obal.
Plastový obal zahoďte do odpadovej nádoby mimo dosahu detí.
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНО - Прочетете внимателно
тези инструкции преди употреба
и ги запазете за бъдеща справка.
Уважаеми потребители, Благодарим Ви, че избрахте продукт
на BREVI.
ВНИМАНИЕ: Само кош за новородено BREVI (арт. 769) може
да бъде монтирана на шасито на BREVI количка (арт. 766,
арт. 773, арт.770)
ВНИМАНИЕ: Комбинираната система PRESTO има много
функции като количка, кош за новородено, количка със столче
за кола. За всяка от тях трябва да имате предвид следното:
Като количка: от новоредено до 9 кг.
ВНИМАНИЕ - This product is only suitable for a
child who cannot sit up unaided
ВНИМАНИЕ - Only use on a rm, horizontal level
and dry surface.
ВНИМАНИЕ - Do not let other children play unat-
tended near the carry cot.
ВНИМАНИЕ - Do not use if any part of the carry
cot is broken, torn or missing.
Максимално тегло на детето: 9 кг.
Уверете се, че всеки, използващ продукта, знае как
функционира той.
Сглобяването и монтажът винаги трябва да се извършват от
възрастен.
Table of contents
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi Start 789 User manual

Brevi
Brevi Mini Large 709 User manual

Brevi
Brevi Adon 776 User manual

Brevi
Brevi B-Twin 780 User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi Ovo 739 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi Wally 700 User manual

Brevi
Brevi Presto 770 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Marathon User manual

Brevi
Brevi InDue User manual

Brevi
Brevi Molla 787 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 711 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Ginger III 753 User manual