Brevi Scatto 717 User manual

Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Instructions d’utilisation
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrukcja obsługi
PL
Instrucciones de uso
ES
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL
Návod na použitie
SK
Instruções de utilização
PT
Upute za korištenje
HR
Οδηγίες χρήσης
EL
Kullanma Talimatları
TR
Navodila za uporabo
SI
Инструкция по применению
RU
Bruksanvisning
SE
Instructiuni de utilizare
RO
Инструкции за употреба
BG
AR
IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.
Scatto
717

2
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- ZAWARTOŚĆ HU- ALKATRÉSZEK HR- SASTAVNI
DIJELOVI RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO-
COMPONENTE SK- DIELY TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ AR-
A B C
G
D
FE
IT- se fornito EN- if included DE- wenn mitgeliefert FR- en option ES- en caso de incluirlo PT- se incluído SI- če je
priloženo PL- jeżeli jest w komplecie HU- ha tartozik hozzá HR- dodatna opcija-ukoliko je uključena RU- при наличии
SE- om denna medföljer NL- indien bijgeleverd EL- εάν είναι εφοδιασμένο RO- daca este inclusa SK- ak je súčasťou
balenia TR- eğer dahilse BG- ако е включено AR-

3
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- ZUSAMMENBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE PT-
MONTAGEM SI- SESTAVA PL- MONTAŻ HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА
SE- MONTERING NL- MONTAGE EL- ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ RO- ASAMBLARE SK- ZLOŽENIE TR-
MONTAJ BG- СГЛОБЯВАНЕ AR-
A
A
B
PRESS
PRESS

4
PRESS
1
1
2
PRESS
2
3
3
B

5
CC
D
D

6
E
E

7
F
F

8
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI EN- STROLLER: FROM BIRTH TO 6
MONTHS DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN FR- EN FONCTION
POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN
NACIDO A 6 MESES PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES SI- VOZIČEK: OD
ROJSTVA DO 6 MESECEV PL- SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 6 MIESIĄCA HU- BABAKOCSI:
SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 6
MJESECI RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ
ДО 6 МЕСЯЦЕВ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNADER NL-
WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 6 ΜΉΝΕΣ RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE
6 LUNI SK- DETSKÝ KOČÍK: OD NARODENIA DO 6 MESIACOV TR- PUSET: DOĞUMDAN 6 AYA
KADAR BG- КОЛИЧКА: ОТ 0 ДО 6 МЕСЕЦА AR-
IT - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN - Adjust the 5 point safety
harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE - Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie
straff und eng an den Kindschultern anlegen FR - Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer
les bretelles aux épaules ES - Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en
los hombros PT - Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI - 5
točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL - Dopasuj 5 punktowe pasy
bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU - Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet
gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon HR - U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta,
tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU - Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером
ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам SE - Reglera 5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight
NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten EL - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας
σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO -Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in
functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri SK - Nastavte 5 bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti vášho
dieťaťa tak, aby správne priliehal na ramená dieťaťa. TR- 5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre ayarlayın, böylece omuzlar
üzerinde doğru şekilde konumlanırlar BG - Приспособете петточковия обезопасителен колан според размерите на Вашето дете, като
коланът трябва да прилепне към раменете. AR -

9
STOP!

10
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 15 KG EN- STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 15
KG DE- FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE:
À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 15 KG
PT- CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD 6 MESECEV DO 15 KG
PL- SPACERÓWKA: OD 6 MIESIĄCA ŻYCIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: 6 HÓNAPOS KORTÓL 15
KG-OS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD 6 MJESECI DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ
КОЛЯСКА: ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN 6 MÅNADER UPP TILL
15 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VAN 6 TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA 6 LUNI PANA LA 15 KG SK- DETSKÝ
KOČÍK: OD 6 MESIACOV DO HMOTNOSTI 15 KG TR- PUSET: 6 AYDAN 15 KG’A KADAR BG-
КОЛИЧКА: ОТ 6 МЕСЕЦА ДО 15 КГ AR-
PRESS
1
2
2

11
STOP!

12
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA PL- UZYTKOWANIE HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SE- ANVÄNDNING NL- GEBRUIK EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE
SK- POUŽITIE TR- KULLANIM BG- УПОТРЕБА AR-
22
PRESS
1

13
PRESS
1
2

14
PRESS
PRESS
PRESS

15
PRESS
STOP!
PRESS
PRESS

16
2
1
PRESS

17
IT- TRASPORTO EN- STORAGE DE- LAGERUNG FR- TRANSPORT ES- TRANSPORTE
PT- TRANSPORTE SI- SHRANJEVANJE PL- TRANSPORT HU- SZÁLLÍTÁS HR- POHRANA
RU- ПЕРЕВОЗКА SE- TRANSPORT NL- OPSLAG EL- ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ RO- DEPOZITAREA SK-
SKLADOVANIE TR- DEPOLAMA BG- СЪХРАНЕНИЕ AR-
GG

18
IT- SMONTAGGIO EN- DISASSEMBLING DE- DEMONTIEREN FR- DÉMONTAGE ES- DESMONTAJE
PT- DESMONTAGEMSI- DEMONTAŽA PL- DEMONTAŻ HU-SZÉTSZERELÉSHR-RAZMONTIRANJE
RU- ДЕМОНТАЖ SE- NER MONTERING NL- DEMONTAGE EL- ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ RO-
DEZASAMBLARE SK- DEMONTÁŽ TR- DEMONTAJ BG- РАЗГЛОБЯВАНЕ AR-

19
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS

20
ITALIANO
IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRU-
ZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del fun-
zionamento del prodotto.
Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere ef-
fettuate da adulti.
ATTENZIONE Rispettare le istruzioni d’uso e l’età di utilizzo
secondo l’ambito di applicazione previsto dalla versione, solo pas-
seggino o passeggino più seggiolino auto:
Funzione passeggino: dalla nascita a 15 kg.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi che
tutti i dispositivi di bloccaggio siano correttamen-
te installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il vo-
stro bambino durante le operazioni di apertura e
di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambino
giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato per
correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI
Per passeggino con utilizzo dalla nascita: si raccomanda di uti-
lizzare lo schienale in posizione completamente reclinata per i
bambini appena nati.
Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tol-
gono i bambini dal passeggino.
Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi superiori
ai 2 kg.
Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbe mettere a rischio la stabilità del
veicolo.
Non trasportare più di un bambino per volta.
Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere utilizzati.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Potrebbe
essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl.
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non
appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare
il passeggino. Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si
sosta. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
importante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni
di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeg-
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
prima di collocarvi il bambino.
Il parapioggia (se fornito) deve essere utilizzato sotto la sorve-
glianza di un adulto. Non deve essere utilizzato su un passeggino
senza la capottina parasole montata. Non lasciare mai il bambino
sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato: potrebbe svilup-
parsi calore eccessivo.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Lubricate in caso di necessità con
olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura
delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’esposizione
prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei mate-
riali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua salina;
potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la
protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
IMPORTANT – KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
Table of contents
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi OVO TWIN 781 User manual

Brevi
Brevi B.Flexy Twin User manual

Brevi
Brevi Eolo User manual

Brevi
Brevi InDue User manual

Brevi
Brevi Adon 776 User manual

Brevi
Brevi Ginger III 753 User manual

Brevi
Brevi Ginger Stroller User manual

Brevi
Brevi Marathon User manual

Brevi
Brevi Presto 739P User manual

Brevi
Brevi Mini Large 709 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi Boomerang 715 User manual

Brevi
Brevi FLEXY TWIN 779 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Ginger III User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi Ovo 739 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual