Buki Electronic Expert User manual

8+
Développé et distribué par :
Developed and distributed by :
BUKI France
22 rue du 33ème Mobiles - 72000 Le Mans - FRANCE
Tél: +33 1 46 65 09 92
E-mail : daniellevy@bezeqint.net
www.bukifrance.com
8+
5050
MONTAGES - CIRCUITS
MONTAGEN
SCHAKELINGEN
MONTAJES
MONTAGGI
CONSOLE
MULTIFONCTION
MULTIFUNCTIONAL
BOARD

2
CONTENU • CONTENTS • INHALT
NHOUD • CONTENIDO: • CONTENUTO
1
4
16
3
9
11
10
5
6
14
15
7
19
2
8
20
13
17
12
18
1Console de montage
2Aimant
3Fils de connexion
(10 cm x 8pcs ; 20 cm x 5pcs ; 30 cm x 5pcs)
4Livret
5Base du porte-mémo
6Support du porte-mémo
7Base du gyrophare
8Support DEL
9 Ampoule DEL
10 Pivot central
11 Cache rouge et bleu
12
Engrenage
13 Moteur
14 Support du gyrophare
15
Capot transparent
16 Autocollants
17
Joint
18 Ressort
19
Boîer à piles
20
Haut-parleur
Circuit board unit
Magnet
Connecng wire
(10 cm x 8 pcs; 20 cm x 5 pcs; 30 cm x 5 pcs)
Booklet
Memo holder base
Memo holder support
Rotang light base
LED support
LED bulb
Axis
Red and blue cover
Gear
Motor
Rotang light support
Transparent cover
Sckers
Fixing
Spring
Baery compartment
Speaker
Konsole für den Auau
Magnet
Verbindungsdrähte
(10 cm x 8 Stck., 20 cm x 5 Stck., 30 cm x 5 Stck.)
Anleitungshe
Sockel des Memo-Halters
Halterung des Memo-Halters
Sockel der Rundumleuchte
LED Halterung
LED-Leuchte
Drehachse
Kappen – rot und blau
Getrieberad
Motor
Halterung der Rundumleuchte
Durchsichge Abdeckung
Auleber
Verbindungsstücke
Feder
Baeriefach
Lautsprecher
Montageconsole
Magneet
Kabels
(10 cm x 8 stuks; 20 cm x 5 stuks; 30 cm x 5 stuks)
Boekje
Voet van de memohouder
Steun van de memohouder
Voet van het zwaailicht
Steun led
Ledlamp
Centrale spil
Rode en blauwe kap
Raderwerk
Motor
Steun van het zwaailicht
Doorzichge kap
Sckers
Koppeling
Veer
Baerijenbakje
Luidspreker
Consola de ensamblaje
imán
Cables de conexión
(8 de 10 cm , 5 de 20 cm y 5 de 30 cm de largo)
Folleto
Base del portanotas
Portanotas
Base para baliza estroboscópica
Soporte para bombilla led
Bombilla po led
Eje central
Tapas roja y azul
Engranaje
Motor eléctrico
Soporte para baliza estroboscópica
Cubierta transparente
Peganas
Conector
Muelle
Comparmento para pilas
Altavoz
Console di montaggio
Magnete
Fili di connessione
(10 cm x 8 pezzi; 20 cm x 5 pezzi; 30 cm x 5 pezzi)
Libreo
Base del porta promemoria
Supporto del porta promemoria
Base del lampeggiante
Supporto LED
Lampadina LED
Cardine centrale
Mascherina rossa e blu
Ingranaggio
Motore
Supporto del lampeggiante
Copertura trasparente
Adesivi
Giunto
Molla
Comparto per le pile
Altoparlante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
FR
NL
EN
ES
DE
IT

3
10 11 11
15
17 17
14
16
16
6
5
D
GYROPHARE • ROTATING LIGHT • RUNDUMLEUCHTE • ZWAAILICHT • BALIZA ESTROBOSCÓPICA • LAMPEGGIANTE
FR L’adulte doit surveiller et aider lors de l’assemblage
EN Assembly must be supervised and assisted by an adult
DE Der Erwachsene sollte den Aufbau beobachten und dabei helfen
NL Er zijn toezicht en hulp van een volwassene vereist
ES Será necesaria la supervisión y asistencia de un adulto durante el ensamblaje
IT L’assemblaggio deve avvenire in presenza di un adulto
FR A Place la DEL (9) dans le support (8). Place le support sur la base du
gyrophare (7). Enle l’engrenage (12) puis fais passer les câbles de la
DEL par en-dessous. Place le moteur (13).
B Place les 4 joints (17) sur la base. Place les autocollants (16) sur le
support du gyrophare (14). Assemble le support sur la base.
C Emboîte les deux pièces du pivot central (10). Assemble les caches
de couleur (11). Emboîte le pivot sur le gyrophare grâce aux encoches.
Assemble le capot (15) sur le gyrophare.
EN A Place the LED (9) in the support (8). Insert the support into the
rotating light base (7). Add the gear (12) and thread the LED cables
underneath. Add the motor (13)
B Insert the 4 xings (17) into the base. Place the stickers (16) on the
rotating light support (14). Fix the support to the base.
C Clip together the two parts of the central axis (10). Add the coloured
covers (11). Push the axis on to the rotating light using the notches. Fix
the cover (15) to the rotating light.
DE A Stecke die LED (9) in die Halterung (8). Stecke die Halterung auf den
Sockel der Rundumleuchte (7). Stecke das Getrieberad (12) ein und führe
das Kabel der LED darunter hindurch. Setze den Motor auf (13)
B Stecke die 4 Verbindungsstücke (17) auf den Sockel. Klebe die
Aufkleber (16) auf die Halterung der Rundumleuchte (14). Befestige die
Halterung auf dem Sockel.
C Füge die zwei Teile der Drehachse (10) zusammen. Befestige die
farbigen Kappen (11). Stecke die Drehachse der Rundumleuchte in die
Einkerbungen. Befestige die Abdeckung (15) der Rundumleuchte.
NL A Plaats de led (9) in de steun (8). Plaats de steun op de voet van het
zwaailicht (7). Voeg het tandwiel in (12) en schuif er de kabels van de
led van onderaf door. Plaats de motor (13)
B Leg de 4 verbindingsstukken (17) op de voet. Kleef de stickers (16)
op de steun van het zwaailicht (14). Maak de steun op de voet vast.
C Schuif de twee delen van de centrale spil ineen (10). Steek de
gekleurde kappen ineen (11). Schuif de spil via de inkepingen in het
zwaailicht.Maak de kap (15) op het zwaailicht vast
ES A Coloca la bombilla led (9) en su soporte (8). Coloca el soporte sobre
la base para baliza estroboscópica (7). Inserta el engranaje (12) y pasa
los cables de la bombilla led por debajo. Instala el motor eléctrico (13)
B Coloca los 4 conectores (17) en la base. Coloca las pegatinas (16) en el
soporte para baliza estroboscópica (14). Encaja el soporte sobre su base.
C Encaja entre sí ambas mitades del eje central (10). Monta las tapas
de color (11). Encaja el eje en la baliza estroboscópica; usa las ranuras.
Monta la cubierta (15) en la baliza
IT A Posiziona i LED (9) nel supporto (8). Posiziona il supporto sulla base
del lampeggiante (7). Inserisci l’ingranaggio (12) e fai passare sotto i
cavi dei LED. Posiziona il motore (13)
B Posiziona i 4 giunti (17) sulla base. Posiziona gli adesivi (16) sul
supporto del lampeggiante (14). Assembla il supporto sulla base.
CIncastra i due pezzi del perno centrale (10). Assembla le mascherine
colorate (11). Incastra il perno sul lampeggiante utilizzando le tacche.
Assembla al copertura (15) sul lampeggiante
PORTE MEMO • MEMO HOLDER • MEMO-HALTER
MEMOHOUDER • PORTANOTAS • PORTA PROMEMORIA
DEmboite le support (6) sur sa base (5)
DFix the support (6) to the base (5)
DFix the support (6) to the base (5)
DSchuif de steun (6) in de voet (5)
DEncaja el soporte (6) en su base (5)
DIncastra il supporto (6) sulla base (5)
FR
EN
DE
NL
ES
IT
ASSEMBLAGE • ASSEMBLY • AUFBAU
MONTAGE • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGGIO
C
B
9
7
12
13
8
A

4
CONSOLE • CIRCUIT BOARD UNIT • KONSOLE • CONSOLE • CONSOLA • CONSOLE
FR E Place le gyrophare puis les deux ressorts (18) dans les emplacements
1 et 2. Branche les deux ls rouges dans le ressort 1 et les deux ls noirs
dans le ressort 2. Place le boîtier à piles (19), le haut-parleur (20) et le
porte-mémo.
EN E Position the rotating light and the two springs (18) in positions 1
and 2. Connect the two red wires to spring 1 and the two black wires
to spring 2. Position the battery compartment (19), the speaker (20)
and the memo holder.
DE E Setze die Rundumleuchte auf und stecke dann die zwei Federn (18)
an ihre Plätze 1 und 2. Klemme die zwei roten Drähte in die Feder 1 und
die zwei schwarzen Drähte in die Feder 2. Befestige das Batteriefach
(19), den Lautsprecher (20) und den Memo-Halter.
NL E Plaats het zwaailicht en daarna de twee veren (18) in slots 1 en 2.
Maak de twee rode draden in veer 1 en de twee zwarte draden in veer
2 vast. Zet batterijenbakje (19), luidspreker (20) en memohouder op
hun plaats.
ES E Coloca la baliza estroboscópica y después los dos muelles (18) en
los huecos 1 y 2. Conecta los dos cables rojos al muelle 1 y los dos
cables negros al muelle 2.Instala el compartimento para pilas (19), el
altavoz (20) y el portanotas.
IT E Posiziona il lampeggiante e le due molle (18) nelle posizioni 1 e
2. Collega i due li rossi nella molla 1 e i due li neri nella molla 2.
Posiziona il comparto per le pile (19), l’altoparlante (20) e il porta-
promemoria.
ASSEMBLAGE • ASSEMBLY • AUFBAU
MONTAGE • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGGIO
LES COMPOSANTS • COMPONENTS • DIE BAUTEILE
DE ONDERDELEN • COMPONENTES • I COMPONENTI
FR Fil
EN Wire
DE Draht
NL Kabel
ES Cable
IT Filo
FR C’est lui qui guide le courant électrique entre les composants.
EN This is what carries electrical current between components.
DE Der Draht leitet den elektrischen Strom zwischen den Bauteilen.
NL Vervoert de elektrische stroom tussen de onderdelen.
ES Es el encargado de transportar la corriente eléctrica entre los distintos componentes.
IT Guida la corrente tra i componenti.
FR Alimentation
EN Power
DE Stromversorgung
NL Voeding
ES Alimentación eléctrica
IT Alimentazione
FR Ce symbole désigne ici une pile.
EN In this case, this symbol means a battery.
DE Dieses Symbol bezeichnet hier eine Batterie.
NL Dit symbool geeft een batterij aan.
ES En nuestro caso, este símbolo se reere a una pila.
IT Questo simbolo indica qui una pila.
FR Interrupteur On/Off
EN On/off switch
DE Schalter On/Off
NL Schakelaar On/Off
ES Interruptor de encendido/
apagado
IT Interruttore On/Off
FR Il ouvre et ferme le circuit.
EN This opens and closes the circuit.
DE Er öffnet und schließt den Schaltkreis.
NL Opent en sluit het circuit.
ES Abre y cierra el circuito.
IT Apre e chiude il circuito.
FR Interrupteur poussoir
EN Push switch
DE Druckschalter
NL Drukschakelaar
ES Interruptor tipo pulsador
IT Pulsante
FR En pressant, le métal entre en contact et laisse passer le courant électrique.
EN Pressing the switch brings the metal into contact and lets the electric current through.
DE Beim Drücken berühren sich die Metallteile und der Strom kann ießen.
NL Door erop te drukken, maakt het metaal contact en kan de elektrische stroom door.
ES Al pulsarlo, los contactos metálicos se unen y la corriente eléctrica uye.
IT Premendo, il metallo entra in contatto e e lascia passare la corrente elettrica.
FR Interrupteur magnétique
EN Reed switch
DE Magnetschalter
NL Magnetische schakelaar
ES Interruptor magnético
IT Interruttore magnetico
FR Grâce à l’aimant, les lames électriques à l’intérieur entrent en contact et laissent passer le courant.
EN The magnet brings the metal leaves inside into contact, letting the current through.
DE Der Magnet bringt die Kontaktstücke im Inneren zusammen und der Strom kann ießen.
NL Dankzij de magneet maken de elektrische mesjes binnenin contact en kan de stroom door.
ES Por la acción del imán, se unen las láminas eléctricas presentes en su interior y la corriente uye.
IT Grazie al magnete, le lame elettriche dell’interruttore entrano in contatto e lasciano
passare la corrente.
FR Résistance
EN Resistor
DE Widerstand
NL Weerstand
ES Resistencia
IT Resistenza
FR Elle agit tel un obstacle qui ralentit le courant et protège les transistors.
EN This is an obstacle that slows down the current and protects the transistors.
DE Er wirkt wie ein Hindernis, das den Strom verlangsamt und die Transistoren schützt.
NL Vertraagt de stroom en beschermt de transistors.
ES Actúa como una barrera que retrasa el ujo eléctrico y protege los transistores.
IT Agisce come un ostacolo che rallenta la corrente e protegge i transistor.
19 20
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
50 51
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
1 2
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
18
E

5
FR Diode
EN Diode
DE Diode
NL Diode
ES Diodo
IT Diodo
FR Elle n’autorise la circulation du courant que d’un seul sens. Le courant dans l’autre sens ne peut pas
passer.
EN This only allows current to pass through in one direction. Current in the other direction cannot pass.
DE Sie ermöglicht den Stromuss nur in eine Richtung. Der Strom kann nicht in die andere Richtung ießen.
NL Laat de stroom slechts in één richting door. De stroom uit de andere richting kan niet door.
ES Solo permite que la corriente uya en una dirección. La corriente no puede uir en dirección contraria.
IT Autorizza la circolazione della corrente soltanto in un senso. La corrente non può passare nell’altro senso.
FR DEL - Diode
électroluminescente
EN LED - Light-emitting diode
DE LED - Leuchtdiode
NL LED - Lichtgevende diode
ES LED - Diodo emisor de luz
IT LED - Diodo
elettroluminescente
FR Elle agit comme une diode et émet en plus de la lumière.
EN This acts as a diode while also emitting light.
DE Eine Diode, die leuchtet.
NL Als een diode, maar geeft ook licht af.
ES Actúa como un diodo y, además, emite luz.
IT Agisce come un diodo ed emette più luce.
FR Thyristor (SCR)
FR Thyristor (SCR)
FR Thyristor (SCR)
FR Thyristor (SCR)
FR Tiristor (SCR)
FR Tiristore (SCR)
FR Il a deux bornes comme la diode et une troisième borne appelée gâchette qui contrôle la
circulation du courant.
EN This has two terminals, like a diode, and a third terminal known as a gate which controls
current circulation.
DE Er hat zwei Anschlusspunkte wie die Diode und einen dritten Anschlusspunkt, der Gate
genannt wird und den Stromuss kontrolliert.
NL Heeft twee aansluitingen van een diode en een derde aansluiting, de gate, die de circulatie
van de stroom bestuurt.
ES Al igual que un diodo, cuenta con dos patillas y una tercera denominada “puerta” que
controla el ujo de corriente.
IT Ha due terminali, come il diodo, e un terzo terminale chiamato gate che controlla la circolazione
della corrente.
FR Gyrophare
EN Rotating light
DE Rundumleuchte
NL Zwaailicht
ES Baliza estroboscópica
IT Lampeggiante
FR Il est composé d’un moteur qui fait tourner une DEL au passage du courant.
EN This is a motor that rotates an LED as the current passes through it.
DE Der angeschlossene Motor dreht eine LED, wenn Strom ießt.
NL Heeft een motor die met zijn spanning een led laat draaien.
ES Se compone de un motor eléctrico que hace girar una bombilla led al pasar la corriente.
IT È composto da un motore che fa girare un LED.
FR Interrupteur tactile
EN Touch plate
DE Tastschalter
NL Touch schakelaar
ES Interruptor táctil
IT Interruttore touch
FR La plaque est composée de deux parties non-connectées. En posant le doigt, ces deux
parties se connectent et laissent passer le courant.
EN This is a plate consisting of two separate parts. When you put your nger on it, the two parts
come into contact and let the current pass.
DE Die Platte besteht aus zwei Teilen, die sich nicht berühren. Wenn du den Finger auegst,
verbinden sich diese zwei Teile und der Strom kann ießen.
NL De plaat bestaat uit twee niet-verbonden delen. Door je vinger erop te leggen, komen de
twee delen met elkaar in contact en kan de stroom door.
ES Su placa se compone de dos mitades no conectadas entre sí. Al apoya el dedo, ambas partes
se unen y permiten el ujo de corriente.
IT La placca è composta ada due parti non collegate. Appoggiando il dito, queste due parti
entrano in contatto e lasciano passare la corrente.
FR Capteur photosensible
EN Light sensor
DE Lichtsensor
NL Lichtsensor
ES Sensor fotoeléctrico
IT Sensore fotosensibile
FR Ce capteur est sensible à la lumière et laisse passer le courant lorsqu’il est éclairé.
EN This sensor is sensitive to light and allows current to pass when it is illuminated.
DE Dieser Sensor reagiert auf Licht und lässt den Strom ießen, wenn Licht darauf fällt.
NL Is lichtgevoelig en laat de stroom door wanneer hij belicht wordt.
ES Este sensor es sensible a la luz y deja pasar la corriente al recibir luz.
IT Questo sensore è sensibile alla luce e lascia passare la corrente quando viene illuminato.
FR Haut-parleur
EN Speaker
DE Lautsprecher
NL Luidspreker
ES Altavoz
IT Altoparlante
FR Ce composant convertit l’électricité en son.
EN This component converts electricity into sound.
DE Dieses Bauteil wandelt Strom in Töne um.
NL Zet elektriciteit om in geluid.
ES Este componente transforma energía eléctrica en sonido.
IT Questo componente converte l’elettricità in suono.
FR Boîte à son d’animaux
EN Animal sound unit
DE Box mit Tierlauten
NL Bakje met dierengeluiden
ES Caja de voces de animales
IT Scatola dei suoni degli animali
FR Ce composant modie les sons pour les faire ressembler à des cris d’animaux.
EN This component modies sounds to make them sound like animal noises.
DE Dieses Bauteil erzeugt Töne, die Tierlaute wiedergeben.
NL Verandert klanken om ze op dierengeluiden te laten lijken.
ES Este componente modica los sonidos para que se asemejen a las voces de animales.
IT Questo componente modica i suoni per farli assomigliare a grida di animali.
FR Ecran digital
EN Digital screen
DE Digitaler Bildschirm
NL Digitaal scherm
ES Pantalla digital
IT Schermo digitale
FR Cet écran est composé de plusieurs DEL en forme de segments pour afcher des lettres et
des chiffres.
EN This screen consists of several LEDs formed into segments to display letters and digits.
DE Dieser Bildschirm besteht aus mehreren LEDs in Form von Segmenten, die Buchstaben und
Ziffern anzeigen.
NL Bestaat uit meerdere segmenten van leds om letters en cijfers weer te geven
ES Esta pantalla se compone de varios segmentos de leds que permiten visualizar letras y
números.
IT Questo schermo è composto da diversi LED a forma di segmenti che consentono di visualizzare
lettere e cifre.
FR Transistors (PNP et NPN)
EN Transistors (PNP and NPN)
DE Transistoren (PNP und NPN)
NL Transistors (PNP en NPN)
ES Transistores (PNP y NPN)
IT Transistor (PNP e NPN)
FR Ce composant amplie le courant au sein du circuit. C’est le composant clé de nos appareils
électroniques. Un microprocesseur d’ordinateur contient plus d’1 milliard de transistors.
EN These components amplify the current within the circuit. Transistors are the key component in
our electronic devices. A computer microprocessor contains over a billion transistors.
DE Transistoren verstärken den Strom im Schaltkreis. Sie sind die Schlüsselbauteile in unseren
elektronischen Geräten. Ein Mikroprozessor in einem Computer enthält mehr als 1 Milliarde
Transistoren.
NL Versterken de stroom in een circuit. Dit is een van de belangrijkste onderdelen van onze elektronische
toestellen. In de microprocessor van een computer steken meer dan 1 miljard transistors.
ES Este componente amplica la corriente del circuito. Se trata del componente clave presente
en nuestros aparatos electrónicos. Un microprocesador de ordenador contiene más de mil
millones de transistores.
IT Questo componente amplica la corrente all’interno del circuito. È il componente chiave dei nostri
apparecchi elettronici. Un microprocessore del computer contiene più di 1 miliardo di transistor.
T3
T2
T1 V-
OUT
V+

6
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10KΩ
100KΩ100K Ω
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17
48 49
8
7
50 51
18
3 4
52 53
COMMENT JOUER • HOW TO PLAY • DIE EXPERIMENTE
HOE BEGIN JE TE SPELEN? • CÓMO JUGAR • COME GIOCARE
FR Toujours mettre l’interrupteur sur OFF lors des montages. Essayer de brancher un l : courbe le ressort sur le côté,
puis introduis la partie dénudée du l et enn relâche le ressort. Il faut que les deux parties métalliques (le l et le
ressort) soient en contact.
Pour relier les composants, tu peux utiliser n’importe quelle couleur de l. Ce sont les mêmes; seule la longueur
est différente.
EN Always set the switch to OFF while assembling a circuit
Try to connect a wire: curve the spring to the side, insert the exposed end of the wire and release the spring. The
two metal parts (wire and spring) must be in contact.
You can use any coloured wire to link components. They are all the same; only the length is different.
DE Während des Aufbauens den Schalter immer auf OFF stellen
Einen Draht einklemmen: Biege eine Feder zur Seite, stecke das Metallende des Drahtes in einen Zwischenraum und
lass die Feder wieder los. Die zwei Metallteile (Draht und Feder) müssen sich berühren.
Um die Bauteile zu verbinden, kannst du Drähte beliebiger Farbe verwenden. Sie sind alle gleich und unterscheiden
sich nur in der Länge.
NL Zet de schakelaar tijdens het monteren altijd op OFF
Een kabel proberen aansluiten: buig de veer langs een kant, schuif het ontblote stuk van de kabel erin en laat de veer los.
Beide metalen delen (kabel en veer) moeten contact hebben.
Het maakt niet uit welke kleur kabel je gebruikt om de onderdelen vast te maken. Het zijn dezelfde; alleen de lengte verschilt.
ES Asegúrate siempre de desplazar el interruptor a su posición de apagado antes de ensamblar componentes.
Trata de conectar un cable; inclina el muelle hacia un lado, introduce el extremo pelado del cable en el muelle y suéltalo.
Es necesario que ambas partes metálicas (cable y muelle) hagan contacto.
Para conectar los componentes, podrás utilizar cables de cualquier color. Todos son iguales a excepción de su longitud.
IT Durante le operazioni di montaggio, posizionare sempre l’interruttore su OFF.
Provare a collegare un lo: piega la molla da un lato, poi introduci la parte scoperta del lo e in ne rilascia la molla.
È necessario che le due parti metalliche (il lo e la molla) siano in contatto.
Per collegare i componenti, puoi utilizzare i li di qualsiasi colore. Sono uguali, cambia soltanto la lunghezza.
FR Pour faire fonctionner la console, il faut lier les composants entre eux.
Dans l’exemple, il faut tout d’abord placer un l entre les ressorts 4 et 17.
La deuxième séquence te demande de placer un l entre les ressorts
18 et 49 puis un autre entre les ressorts 49 et 53. Et ainsi de suite pour
compléter ton circuit.
Tu peux recopier l’ordre de câblage sur un papier et l’afcher sur le
porte-mémo pour t’aider.
Chaque expérience montre une illustration des connexions à réaliser
ainsi que le schéma électrique.
Si le circuit ne fonctionne pas, vérie les ls et les branchements sur
les ressorts.
EN To make the unit work, the components need to be linked up. In the example,
you rst need to connect a wire between springs 4 and 17. The second step
asks you to add a wire between springs 18 and 49 and then another between
springs 49 and 53. Continue until you have completed the circuit.
You can copy out the wiring sequence on a piece of paper and display it on
the memo holder to help you remember.
Each experiment illustrates the connections to be made and the wiring
diagram.
If the circuit doesn’t work, check the wires and the connections to the springs.
DE Damit die Konsole funktioniert, müssen die Bauteile miteinander
verbunden werden. In diesem Beispiel werden zuerst die Federn 4
und 17 durch einen Draht verbunden. Im zweiten Schritt soll ein Draht
zwischen die Federn 18 und 49 gelegt werden. Der nächste verbindet
die Federn 49 und 53. Und so weiter, bis dein Schaltkreis fertig ist.
Du kannst die Anordnung der Drähte auf Papier zeichnen und es in den
Memo-Halter stecken.
Zu jedem Experiment zeigt eine Abbildung den Aufbau der Verbindungen
und das elektrische Schema.
Wenn der Schaltkreis nicht funktioniert, prüfe die Drähte und die
Anschlüsse an den Federn.
NL De delen moeten met elkaar verbonden zijn om de console te laten werken.
In het voorbeeld moet je eerst een kabel tussen de veren 4 en 17 schuiven.
Bij de tweede reeks plaats je een kabel tussen veren 18 en 49 en een andere
tussen veren 49 en 53. En zo verder tot je circuit af is.
Je kan de volgorde van de bekabeling op een blad overnemen en in de
memohouder plaatsen als geheugensteun.
Bij elk experiment hoort een tekening van de nodige aansluitingen en het
elektrisch schema.
Controleer de kabels en aansluitingen op de veren als het circuit niet werkt.
ES Para que la consola funcione, deberás conectar entre sí los componentes.
En el ejemplo mostrado, será necesario instalar primero un cable entre
los muelles 4 y 17. La segunda secuencia te solicita conectar un cable
que entre los muelles 18 y 49 y otro entre los muelles 49 y 53. ...Y así
sucesivamente hasta completar el circuito.
Podrás copiar la secuencia de conexión de los cables en un papel y
colocarlo a modo de ayuda en el portanotas.
Cada experimento muestra una ilustración de las conexiones a efectuar
y el diagrama del circuito.
Si el circuito no funciona, comprueba los cables y las conexiones en
los muelles.
IT Per far funzionare la console, è necessario collegare i componenti
tra di loro. Questo simbolo [--] indica l’ordine dei cavi. Nell’esempio, è
necessario innanzitutto posizionare un lo tra le molle 4 e 17. La seconda
sequenza ti chiede di posizionare un lo tra le molle 18 e 49, poi un altro
tra le molle 49 e 53. E via di seguito per completare il circuito.
Per aiutarti, puoi copiare l’ordine dei cavi su un foglio e posizionarlo sul
porta-promemoria.
Ogni esperimento mostra un’illustrazione di connessioni da realizzare e
lo schema elettrico.
Se il circuito non funziona, verica i li e i collegamento sulle molle.
FR Ce logo t’indique l’ordre de câblage.
EN This logo indicates the wiring sequence.
DE Dieses Logo zeigt die Anordnung der Drähte an.
NL Het logo geeft de volgorde van de bekabeling aan.
ES Este símbolo te indica la secuencia de conexión de los cables.
IT Questo simbolo indica l’ordine dei cavi.
FR Ce logo t’indique les montages les plus intéressants.
EN This logo indicates the most interesting assemblies.
DE Dieses Logo zeigt dir die interessantesten Schaltkreise an.
NL Dit logo duidt de interessantste opstellingen aan.
ES Este símbolo hace referencia a los circuitos más interesantes.
IT Questo simbolo ti indica i montaggi più interessanti.
4-17, 18-49-53, 52-48-51-8, 7-50-3

7
FR Ce coret est desné aux enfants de plus de 8 ans.
Nécessite 2 piles LR06-AA non-incluses
L’installaon des piles doit être eectuée par un adulte
En n de vie les piles doivent être remises au rebut de façon sure. Les déposer dans
un bac de collecte.
Consulter le schéma pour savoir comment enlever ou mere en place les piles.
Ne jamais recharger des piles non-rechargeables.
Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés et les
accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte.
Diérents types de piles alcalines, standard (carbone zinc) ou d’accumulateurs
(nickel cadmium) ne doivent pas être mélangés. Des piles neuves et usagées ou des
accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés.
Seuls des piles ou des accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire
doivent être ulisés.
Les piles et les accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité
(voir le schéma).
Rerer les piles avant rangement du jouet pour une longue période ou bien si les
piles sont usées.
Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-
circuit.
Aenon :
Avant une expérience, vériez tous les branchements ; un mauvais branchement
peut endommager les composants.
Une fois l’expérience nie, enlevez les piles et placez l’interrupteur sur OFF.
Débranchez tous les câbles.
Ne pas brancher d’autres composants que ceux inclus dans le kit.
Ne pas bloquer le moteur ; cela peut causer une surchaue.
Ce jouet ne doit pas être branché à d’autres sources d’alimentaon que le boîer
à piles.
Aenon : Ne pas uliser trop proche des oreilles.
EN This kit is designed for children aged 8 and over.
Requires 2 LR06-AA baeries non-included.
Baeries are to be changed by an adult.
See the diagram to know how to remove and insert baeries.
Non-rechargeable baeries must never be recharged.
Rechargeable baeries must be removed from toy before being recharged and
rechargeable baeries should be charged under adult supervision.
Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel cadmium)
baeries. Do not mix used and new baeries together.
Only baeries of the recommended type or of a similar type should be used.
Baeries must be inserted according to the correct polarity (see diagram).
Remove baeries from toy when storing for an extended period of me or if
baeries are exhausted.
The supply terminals must not be short-circuited.
Be careful:
Before each experiment, check all the connecons – a bad connecon can damage
the components.
When the experiment is nished, remove the baeries and turn the switch OFF.
Disconnect all the cables.
Do not connect any components other than those included in the kit.
Do not obstruct the motor, as it may overheat.
This toy should not be plugged into any power sources other than its own baery
compartment.
Be careful not to use too close to the ears.
DE Dieser Baukasten ist für Kinder ab 8 Jahren besmmt.
Benögt 2 LR06-AA-baerien (nicht enthalten).
Die baerien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden. Altbaerien
müssen sicher entsorgt werden. Deponieren Sie sie in den dafür vorgesehenen
Behältern.
Einlegen und Auswechseln der Baerien.
Nichtwiederauadbare Baerien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Wiederauadbare Baerien müssen zum Auaden aus dem Spielzeug
herausgenommen
werden und dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden.
Alte und neue Baerien nicht zusammen verwenden. Alkalibaerien,
Standardbaerien (Kohle-Zink-Baerien), wiederauadbare Baerien (Nickel-
Cadmium) nicht mischen. Nur Baerien derselben Sorte verwenden.
Nur Baerien der empfohlenen oder ähnlichen Sorte verwenden.
Baerien gemäß Polarität einlegen (siehe Abbildung).
Baerien bei längerer Lagerung, oder wenn sie verbraucht sind, aus dem Spielzeug
herausnehmen
Die Baerieanschlüsse nicht kurzschliessen.
Achtung!
Vor einem Experiment alle Anschlüsse überprüfen. Durch einen falschen Anschluss
können die Bauteile beschädigt werden.
Nach dem Experiment die Baerien herausnehmen und den Schalter auf OFF
stellen. Alle Kabelverbindungen lösen.
Keine anderen als die im Kit enthaltenen Bauteile anschließen.
Nicht den Motor blockieren. Dies könnte zu Überhitzung führen.
Dieses Spielzeug darf nicht an andere Stromquellen als die zugehörigen Baerien
angeschlossen werden.
Achtung! Die Ohren nicht zu nahe halten.
NL Dit pakket is voor kinderen vanaf 8 jaar.
Werkt op 2 LR06-AA baerijen - niet meegeleverd.
De baerijen moeten door een volwassene worden vervangen
Op het einde van hun levenscyclus moeten baerijen op een veilige manier
weggegooid worden. Deponeer ze in de inzamelbakken.
Wijze waarop vervangbare baerijen moeten worden verwijderd en ingelegd.
Niet-oplaadbare baerijen mogen niet worden opgeladen.
Oplaadbare baerijen dienen vóór het opladen uit het speelgoed te worden
verwijderd en alleen onder toezicht van een volwassene te worden opgeladen.
Gebruik alkalische, standaard- (zinkkoolstof) of oplaadbare (nikkelcadmium)
baerijen niet tesamen. Gebruik oude en nieuwe baerijen niet tesamen.
Uitsluitend baerijen van het aanbevolen type of van een vergelijkbaar type mogen
worden gebruikt.
Baerijen moeten worden ingelegd met inachtneming van de juiste polariteit (zie
aeelding).
Haal de baerijen uit het speelgoed wanneer het voor een lange periode
niet wordt gebruikt of als de baerijen leeg zijn.
De voedingsklem mag niet worden kortgesloten
Opgelet:
Controleer eerst alle aansluingen voor u een experiment begint; een slechte
aansluing kan de onderdelen beschadigen.
Verwijder de baerijen na het experiment en zet de schakelaar op OFF. Maak alle
kabels los.
Sluit niets aan dat niet in de kit zit.
Blokkeer de motor niet, hij kan oververhit raken.
Dit speelgoed mag op geen andere stroombron dan op het baerijenbakje worden
aangesloten.
Opgelet: Niet te dicht bij de oren gebruiken.
ES Este kit ha sido diseñado para niños mayores de 8 años.
Requ iere 2 pilas LR06-AA no-incluidas.
Un adulto debe cambiar las pilas.
Las pilas no deben ser rados en la basura normal. Use los puntos de recogida y
reciclaje de su zona para rar estos productos
Consultar el diagrama para saber cómo rerar e introducir las pilas.
No recargar jamás pilas que no sean recargables.
Rerar las pilas recargables del juguete antes de recargarlo; las pilas recargables
deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
No mezclar pilas alcalinas, con pilas standard (carbon zinc) ni tampoco con pilas
recargables (níquel cadmio). No mezclar pilas usadas con pilas nuevas.
Solamente deben ulizarse las pilas del po recomendado o de po similar.
Colocar las pilas respetando la polaridad correcta (ver diagrama).
Rerar las pilas del juguete cuando vaya a guardarlo durante un periodo largo de
empo o si las pilas están gastadas.
No originar cortocircuitos en los bornes del comparmiento de las pilas.
¡Atención!
Antes de iniciar cualquier experimento, compruebe todas las conexiones, ya que
cualquier contacto defectuoso podría dañar los componentes.
Tras completar el experimento, rere las pilas y apague el interruptor (posición O).
Desconecte todos los cables.
No conecte ningún otro componente que no esté incluido en el kit.
No bloquee el motor eléctrico mientras esté funcionando, ya que podría
sobrecalentarlo.
Este juguete no deberá conectarse a ninguna otra fuente de alimentación que no sea
el comparmento para pilas.
¡Atención! No ulice el producto demasiado cerca de los oídos.
IT Questa scatola è desnata ai bambini con più di 8 anni.
Necessita di 2 pile LR06-AA non incluse.
Le baerie devono essere cambiate da un adulto
Le baerie non devono essere gea insieme ai riu domesci. Siete prega di
riciclare questo prodoo in un punto di raccolta idoneo.- Osservare il diagramma per
capire come togliere ed inserire le pile
Le pile non ricaricabili non devono mai essere ricaricate.
Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocaolo prima di essere ricaricate e
devono essere ricaricate soo la supervisione di un adulto.
Non mescolare pile alcaline, normali (zinco carbonio) o ricaricabili (nickel cadmium).
Non mescolare pile usate e nuove.
Si dovrebbero usare solo pile del po raccomandato o di un po simile.
Le pile devono essere inserite secondo la giusta polarità (vedi diagramma).
Togliere le pile dal giocaolo prima di lunghi periodi di inulizzazione o se le pile
sono scariche.
I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuita.
Aenzione:
Prima di eeuare un esperimento, vericare tu i collegamen; un collegamento
errato può danneggiare i componen.
Una volta terminato l’esperimento, togliere le pile e posizionare l’interruore su OFF.
Scollegare tu i cavi.
Non collegare componen diversi da quelli presen nel kit.
Non bloccare il motore: potrebbe vericarsi un surriscaldamento.
Questo giocaolo non deve essere collegato ad altre fon di alimentazione diverse
dalla scatola per le pile.
Aenzione: Non avvicinare troppo le orecchie.
INSTRUCTIONS POUR LES PARENTS • INSTRUCTIONS FOR
PARENTS • HINWEISE FÜR DIE ELTERN • INSTRUCTIES VOOR
DE OUDERS • INSTRUCCIONES DIRIGIDAS A LOS PADRES •
ISTRUZIONI PER I GENITORI

8
FR L’électronique est devenue indispensable à notre vie quotidienne.
Smartphone, télévision, ordinateur… Ces appareils sont remplis de
petits composants électroniques.
Pourtant, les composants que tu trouveras dans ton coffret ne sont
utilisés que depuis une cinquantaine d’années. Les transistors et les
résistances ont révolutionné l’industrie et le quotidien des familles.
L’électronique, c’est avant tout rééchir à la circulation de l’électricité au sein
d’un circuit. L’électricité apporte de l’énergie mais également de l’information.
L’acheminement de cette information permet à des composants de réagir
entre eux et de se « parler ». Avant l’électronique, les ordinateurs étaient
encombrants, compliqués et étaient limités à des fonctions de calcul basique.
Avec l’électronique, la meilleure circulation de l’information a permis aux
ordinateurs de prendre des décisions et de traiter un nombre décuplé
de calcul. Avec ton coffret, tu vas pouvoir comprendre comment circule
l’électricité au sein des circuits imprimés. Tu verras comment fonctionnent
les résistances et les transistors et tu deviendras un as de l’électronique.
EN Electronics has become an essential ingredient of our daily lives.
Smartphones, televisions, computers… All these devices are lled with
tiny electronic components.
And yet the components you will nd in your kit have only been in
use for about fty years. Transistors and resistors revolutionised the
industry and families’ daily lives.
First and foremost, electronics means thinking about how electricity
travels around a circuit. Electricity carries energy, but also information.
The way this information is routed enables components to react to
each other and «communicate». Before electronics, computers were
bulky, complex and limited to basic calculation functions.
With electronics, improved circulation of information enabled computers
to take decisions and carry out far more calculations. With your kit, you
will learn how electricity travels around printed circuits. You will see how
resistors and transistors work and become a real electronics ace!
DE Die Elektronik ist für unser tägliches Leben unverzichtbar geworden.
Smartphone, Fernseher, PC… Diese Geräte sind mit kleinen
elektronischen Bauteilen ausgestattet.
Die Bauteile in deinem Baukasten werden erst seit ca. 50 Jahren
verwendet. Transistoren und Widerstände haben die Industrie und das
Leben der Menschen revolutioniert.
Die Elektronik betrachtet vor allem den Fluss des Stroms in einem
Schaltkreis. Der Strom übermittelt Energie und Informationen. Durch
diesen Informationsuss können die Bauteile miteinander „sprechen“
und reagieren. Ohne Elektronik waren die PCs früher riesig groß,
kompliziert und ihre Funktion auf Grundberechnungen beschränkt.
Die Elektronik verbesserte den Informationsuss in Computern. Deshalb
können sie heute Entscheidungen treffen und vielfache Berechnungen
gleichzeitig ausführen. Mit deinem Baukasten wirst du verstehen, wie der
Strom in den gezeichneten Schaltkreisen ießt. Du siehst, wie Widerstände
und Transistoren funktionieren und du wirst ein As in der Elektronik!
NL In ons dagelijkse leven is elektronica onmisbaar geworden. Smartphone,
tv, pc... alles zit vol elektronische onderdeeltjes.
De onderdelen van dit pakket worden nochtans pas sinds een vijftigtal
jaar gebruikt. De transistors en weerstanden hebben de industrie en
ieders dagelijkse leven volledig veranderd.
Elektronica betekent vooral nadenken over de elektriciteit binnen een
circuit. Elektriciteit verschaft energie én informatie. Via het overbrengen
van die informatie kunnen onderdelen onderling reageren en «praten».
Voor de komst van de elektronica namen computers erg veel plaats in,
ze waren ingewikkeld en werkten op basisberekeningen.
Dankzij elektronica en betere informatie, nemen computers beslissingen
en kunnen ze veel meer berekeningen aan. Met het pakket leer je
hoe elektriciteit in printplaten circuleert. Je ziet hoe weerstanden en
transistors werken en je wordt een kei in elektronica.
ES La electrónica se ha convertido en parte esencial de nuestra vida diaria.
Móvil inteligente, televisor, ordenador... Todos estos aparatos cuentan
con innumerables pequeños componentes electrónicos.
Sin embargo, los componentes que encontrarás en el kit solo llevan
utilizándose unos cincuenta años. Los transistores y resistencias han
revolucionado la industria y la vida cotidiana de familias de todo el mundo.
La electrónica se basa fundamentalmente en el ujo de electricidad
a través de un circuito. La electricidad transporta energía, además
de información. La transmisión de dicha información permite a los
componentes interactuar para «comunicarse». Antes de que la electrónica
apareciese, los ordenadores eran muy voluminosos, complicados y se
limitaban a efectuar funciones básicas de computación.
Con la electrónica, el mejor ujo de información permite a los
ordenadores tomar decisiones y procesar un número diez veces
superior de cómputos. Con tu kit de electrónica, lograrás entender cómo
la electricidad circula por los circuitos. Descubrirás el funcionamiento de
resistencias y transistores y te convertirás en un genio de la electrónica.
FR L’elettronica è diventata indispensabile alla nostra vita quotidiana.
Smartphone, televisore, computer… Questi apparecchi sono pieni di
piccoli componenti elettronici.
Tuttavia, i componenti che troverai nella tua scatola non vengono più
utilizzati da una cinquantina di anni. I transistor e le resistenze hanno
rivoluzionato l’industria e la quotidianità delle famiglie.
L’elettronica ci aiuta innanzitutto a comprendere la circolazione
dell’elettricità all’interno di un circuito. L’elettricità fornisce energia,
ma anche informazione. Il trasporto di questa informazione permette
ad alcuni componenti di reagire tra di loro e di «parlarsi». Prima
dell’elettronica, i computer erano ingombranti, complicati, ed erano
limitati a delle funzioni di calcolo di base.
Con l’elettronica, la migliore circolazione dell’informazione ha permesso
ai computer di trattare un numero decuplicato di calcoli. Con la tua
scatola potrai comprendere come circola l’elettricità dentro i circuiti
stampati. Vedrai come funzionano le resistenze e i transistor e diventerai
un asso dell’elettronica.
L’ÉLECTRONIQUE AU QUOTIDIEN • ELECTRONICS IN EVERYDAY
LIFE • ELEKTRONIK IM ALLTAG • ELEKTRONICA IN HET
DAGELIJKSE LEVEN • LA ELECTRÓNICA DE NUESTRO ENTORNO
COTIDIANO • L’ELETTRONICA NEL QUOTIDIANO

9
1
FR Réalise le branchement comme
indiqué. Mets l’interrupteur sur ON. La
DEL va s’allumer. Tu peux brancher une
autre DEL : place simplement les ls
sur d’autres ressorts en respectant le
sens.
EN Make the connections shown. Set the
switch to ON. The LED will light up. You
can connect up a different LED – just
connect the wires to other springs,
respecting the direction.
DE Baue den Stromkreis nach der
Abbildung auf. Stelle den Schalter auf
ON. Die LED leuchtet auf. Du kannst
eine weitere LED anschließen: Stecke
einfach den Draht in andere Federn in
der richtigen Richtung.
N L Sluit aan zoals aangegeven. Schakelaar
op ON. De led licht op. Om een andere
led aan te sluiten: plaats de kabels op
andere veren, respecteer de richting.
ES Efectúa las conexiones según se
muestra. Desplaza el interruptor a
su posición de encendido (On). La
bombilla led se iluminará. Podrás
conectar otra bombilla led; basta con
que conectes los cables en los otros
muelles, respetando el sentido del ujo
eléctrico.
IT Realizza il collegamento come indicato.
Posiziona l’interruttore su ON. Il LED si
illuminerà. Puoi collegare un altro LED:
posiziona semplicemente i li su altre
molle rispettando il senso.
4-51, 50-17, 18-3
Circuit simple • Simple circuit
Einfacher Schaltkreis • Eenvoudig circuit
Circuito básico • Circuito semplice
4-51, 50-16, 15-17, 18-3
L’interrupteur magnétique • The magnetic switch
Der Magnetschalter • Magnetische schakelaar
Interruptor magnético • L’interruttore magnetico
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Place l’aimant sur
l’interrupteur magnétique. La DEL va
s’allumer !
EN Make the connections and set the
switch to ON. Place the magnet on the
magnetic switch. The LED will light up
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Lege den Magnet auf
den Magnetschalter. Die LED leuchtet!
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Leg de magneet op de magnetische
schakelaar. De led licht op!
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. Coloca el imán sobre el
interruptor magnético. ¡La bombilla led
se iluminará!
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Posiziona il
magnete sull’interruttore magnetico. Il
LED si illuminerà!
4-2, 1-17, 18-3
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le gyrophare va
tourner et s’allumer.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The rotating light will turn
and light up.
FR Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die Rundumleuchte
wird sich drehen und aueuchten.
EN Sluit alles aan en zet de schakelaar op ON.
Het zwaailicht gaat draaien en licht op.
FR Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La baliza estroboscópica
se iluminará de forma intermitente.
EN Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il lampeggiante
girerà e si accenderà.
Le gyrophare • The rotating light
Die Rundumleuchte • Het zwaailicht
Baliza estroboscópica • Il lampeggiante
2
3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
1 2
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
17 18
50 51
3 4
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
17 18
3 4
1 2
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17 18
3 4
15 16
50 51

10
4
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17 18
3 4
52
9
53
7
10
8
48 49
53
10
9
7
FR Réalise le branchement et mets l’interrupteur
sur ON. La DEL éclaire faiblement. Mets
l’interrupteur sur OFF. Utilise maintenant
l’interrupteur poussoir : la DEL est plus
brillante. Le courant n’emprunte pas le
même chemin pour arriver jusqu’à la DEL.
Sur le chemin du poussoir, la résistance est
plus faible donc le courant est plus intense
et la DEL plus brillante.
EN Make the connections and set the switch
to ON. The LED lights up dimly. Set the
switch to OFF. Now press the push switch:
the LED is brighter. The current does not
follow the same path to the LED. The
push-switch branch has a weaker resistor,
meaning the current is more intense and
the LED is brighter.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die LED leuchtet schwach.
Stelle den Schalter auf OFF. Verwende jetzt
den Druckschalter: Die LED leuchtet stärker.
Der Strom nimmt nicht den gleichen Weg
zur LED. Auf dem Weg des Druckschalters
ist der Widerstand schwächer. Deshalb ist
der Strom stärker und die LED leuchtet
stärker.
N L Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De led licht zwak op. Schakelaar op
OFF. Gebruik nu de drukschakelaar: de led
schijnt feller. De stroom volgt niet dezelfde
weg om bij de led te komen. Op de weg
van de knop is de weerstand zwakker. De
stroom is dus intenser en de led schijnt
feller.
ES Efectúa las conexiones y desplaza el
interruptor hasta su posición de encendido.
La bombilla led emitirá una luz tenue.
Desplaza el interruptor a su posición de
apagado (Off). Utiliza ahora el pulsador; la
bombilla led se ilumina con mayor intensidad.
La corriente no sigue el mismo camino para
llegar a la bombilla led. En la ruta controlada
por el pulsador, la resistencia es menor. De
ahí que la corriente sea más elevada y la luz
led más intensa.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il LED si illuminerà con
una luce debole. Posiziona l’interruttore su
OFF. Utilizza ora l’interruttore a pulsante: la luce
del LED sarà più brillante. Per arrivare no al
LED, La corrente non viaggia attraverso lo
stesso percorso. Sul percorso del pulsante, la
resistenza è più debole, quindi la corrente è
più intensa e il LED più brillante
4-52-17, 18-9, 7-53, 10-8-49, 48-3
Les résistances • Resistors
Widerstände • Weerstanden
Resistencias • Le resistenze
4-12-16-53, 52-11-10, 9-15-8, 7-18, 17-49, 48-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-17, 18-11-52, 53-9-15, 16-7,
8-10-12-49, 48-3
17 18
3 4
12
11
16
15 52
9
53
7
10
8
48 49
53
10
9
7
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le courant passe par
3 résistances et la DEL éclaire faiblement.
Puis appuie sur l’interrupteur poussoir : le
courant passe par 2 résistances et la DEL
éclaire un peu plus. Enn, avec l’aimant,
utilise l’interrupteur magnétique : le
courant passe par une seule résistance
et la DEL est brillante. Une résistance est
un obstacle pour le courant électrique.
EN Make the connections and set the switch
to ON. The current passes through three
resistors, and the LED only lights dimly.
Now press the push-switch: the current is
now only passing through two resistors,
and the LED is a little brighter. Finally,
use the magnet on the magnetic switch:
the current is now only passing through
one resistor and the LED is brighter still.
A resistor is an obstacle for the electric
current.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Der Strom ießt
durch 3 Widerstände und die LED
leuchtet schwach. Drücke dann auf den
Druckschalter: Der Strom ießt durch 2
Widerstände und die LED leuchtet ein
bisschen stärker. Aktiviere dann mit dem
Magneten den Magnetschalter: Der Strom
ießt nur noch durch einen Widerstand
und die LED ist hell. Ein Widerstand ist ein
Hindernis für den elektrischen Strom.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De stroom gaat langs 3 weerstanden
en de led licht zwak op. Druk dan op de
drukschakelaar: de stroom gaat langs 2
weerstanden en de led licht wat meer
op. Gebruik tot slot de magnetische
schakelaar: de stroom gaat langs één
weerstand en de led schijnt fel. Een
weerstand is een hindernis voor de
elektrische stroom.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La corriente uye a través de
las 3 resistencias y la bombilla led emite
una luz tenue. Acciona ahora el pulsador;
la corriente pasa a través de 2 resistencias
y la bombilla led se ilumina con algo más
de intensidad. Por último, activa con el
imán el interruptor magnético; la corriente
solo pasa a través de una resistencia y la
luz de la bombilla led es más intensa. Una
resistencia supone un obstáculo al paso
de la corriente eléctrica.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. La corrente passa
attraverso 3 resistenze e la luce del LED
è più debole. Poi premi l’interruttore
a pulsante: la corrente passa per 2
resistenze e il LED si illumina un po’
di più. Inne, con il magnete, utilizza
l’interruttore magnetico: la corrente
passa per una sola resistenza e il LED è
più brillante. Una resistenza è un ostacolo
per la corrente elettrica.
Les résistances en série • Resistors in series
Widerstände in Serienschaltung • Weerstanden in
serieschakeling • Resistencias conectadas en serie
Le resistenze in serie
5

11
4-17, 18-11-52, 53-9-15, 16-7, 8-10-12-49, 48-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
12
11
10
9
8
7
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-17, 18-11-52, 53-9-15, 16-7,
8-10-12-49, 48-3
17 18
3 4
12
11
16
15 52
9
53
7
10
8
48 49
53
10
9
7
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL éclaire
faiblement. Appuie sur le poussoir et
la DEL éclaire un peu plus. Le courant
passe par deux chemins différents. Enn,
tout en appuyant sur le poussoir, utilise
l’interrupteur magnétique : le courant
passe par trois chemins en même temps
et la DEL est brillante malgré les trois
résistances rencontrées.
EN Make the connections and set the switch
to ON. The LED lights up dimly. Press the
push-switch and the LED becomes a little
brighter. The current is passing along two
different paths. Finally, while pressing the
push-switch, use the magnetic switch: the
current is now passing along three paths
at the same time and the LED is bright
despite the three resistors.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die LED leuchtet
schwach. Drücke den Druckschalter und
die LED leuchtet etwas stärker. Der Strom
ießt durch zwei verschiedene Wege.
Betätige nun auch den Magnetschalter,
während du den Druckschalter gedrückt
hältst: Der Strom ießt durch drei Wege
gleichzeitig und die LED leuchtet trotz der
drei Widerstände.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De led licht zwak op. Druk op de knop
en de led licht een beetje meer op. De
stroom volgt twee verschillende wegen.
Houd de knop ingedrukt en gebruik ook de
magnetische schakelaar: de stroom volgt
gelijktijdig drie verschillende wegen en de
led schijnt fel, ondanks de drie weerstanden
ES Efectúa las conexiones y desplaza el
interruptor hasta su posición de encendido.
La bombilla led emitirá una luz tenue.
Acciona el pulsador y la bombilla led se
iluminará con algo más de intensidad. La
corriente sigue dos caminos diferentes.
Por último, mientras mantienes accionado
el pulsador, activa el interruptor magnético;
la corriente uye simultáneamente por
tres rutas distintas y la luz de bombilla led
es bastante intensa a pesar de las tres
resistencias presentes.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il LED si illuminerà
con una luce debole. Premi il pulsante
e il LED si illuminerà un po’ di più. La
corrente passa attraverso due percorsi
differenti. Inne, premendo il pulsante,
utilizza l’interruttore magnetico: la
corrente passa attraverso tre percorsi
contemporaneamente e il LED brilla di più
nonostante incontri le tre resistenze.
Les résistances en parallèle • Resistors in parallel
Widerstände in Parallelschaltung
Parallelweerstanden Resistencias conectadas en
paralelo • Le resistenze in parallelo
6
7
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-49, 48-29, 28-17, 18-3
17 18
28 29
3 4
48 49
FR Réalise le branchement et mets l’interrupteur
sur ON. Mouille légèrement ton index et
touche l’interrupteur tactile. La DEL éclaire
faiblement car l’eau agit comme une
résistance. Utilise maintenant de l’eau salée :
la DEL est plus brillante car l’eau salée est un
meilleur conducteur.
EN Make the connections and set the switch
to ON. Dampen your index nger slightly
and touch the touch-sensitive switch. The
LED lights up dimly, because water acts
like a resistor. Now use salt water: the LED
is brighter, because salt water is a better
conductor.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Befeuchte deinen
Zeigenger und berühre damit den
Tastschalter. Die LED leuchtet schwach, weil
Wasser wie ein Widerstand wirkt. Verwende
jetzt Salzwasser: Die LED leuchtet heller,
weil Salzwasser besser leitet.
N L Sluit alles aan en zet de schakelaar op ON.
Bevochtig je wijsvinger en raak de touch
schakelaar aan. Water heeft het effect van
een weerstand en de led licht dus zwak op.
Gebruik nu zoutwater: de led schijnt feller
want zoutwater is een betere geleider.
ES Efectúa las conexiones y desplaza el
interruptor hasta su posición de encendido.
Humedece ligeramente con agua tu dedo
índice y toca el interruptor táctil. La bombilla
led emitirá una luz tenue, ya que el agua
actúa como resistencia. Ahora, utiliza agua
salada; la bombilla led emitirá una luz más
intensa, ya que el agua salada conduce
mejor la electricidad.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Bagna leggermente il dito
indice e posiziona l’interruttore su ON. La luce
del LED sarà debole, perché l’acqua agisce
da resistenza. Utilizza ora l’acqua salata: il
LED è più brillante, poiché l’acqua salata è un
conduttore migliore.
4-49, 48-29, 28-17, 18-3
L’interrupteur tactile •The touch-sensitive switch
Der Tastschalter • Touch schakelaar
Interruptor táctil • L’interruttore touch

12
10
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-49-51, 50-48-17, 18-3
17 18
3 4
49
50
48
51
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Les deux DEL
vont s’allumer en même temps.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The two LEDs will light up
at the same time.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die zwei LED leuchten
gleichzeitig auf.
N L Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Beide leds lichten gelijktijdig op.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. Ambas bombillas led se
iluminarán al mismo tiempo.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. I due LED si
accenderanno contemporaneamente.
4-49-51, 50-48-17, 18-3
2 DEL en parallèle • Two LEDs in parallel
2 LED in Parallelschaltung • 2 parallelle leds
2 bombillas led en paralelo • 2 LED in parallelo
4-23, 24-49, 22-29, 28-48-17, 18-3
4-49-29, 28-25, 27-48, 26-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-23, 24-49, 22-29, 28-48-17, 18-3
17 18
28 29
3 4
48
23
22
24
49
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-49-29, 28-25, 27-48, 26-17, 18-3
17 18
28 29
3 4
48
26
25
27
49
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Mouille légèrement
ton doigt et touche l’interrupteur tactile.
La DEL devient brillante. Ton doigt posé
est branché directement sur le transistor
et tu permets au courant de passer de
l’émetteur au collecteur puis dans la DEL.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Dampen your nger
slightly and touch the touch-sensitive
switch. The LED lights up brightly. Your
nger is connected directly to the
transistor, enabling the current to pass
from the emitter to the collector and
into the LED.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Befeuchte deinen Finger
und berühre den Tastschalter. Die LED
leuchtet. Dein Finger ist direkt mit dem
Transistor verbunden. Du ermöglichst,
dass der Strom vom Sender zum
Empfänger und in die LED ießen kann.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. Bevochtig je vinger en raak de
touch schakelaar aan. De led licht fel
op. Je vinger op de schakelaar staat in
rechtstreeks contact met de transistor
en laat de stroom van de zender via de
collector naar de led vloeien.
ES Efectúa las conexiones y desplaza el
interruptor hasta su posición de encendido.
Humedece ligeramente con agua tu dedo
y toca el interruptor táctil. La bombilla led
emite una luz intensa. Al colocar tu dedo,
este se conecta directamente al transistor
y haces que la corriente uya desde el
emisor al colector y pase a la bombilla led.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Bagna leggermente
il dito indice e posiziona l’interruttore
su ON. Il LED diventa brillante. Il dito
appoggiato è collegato direttamente
sul transistor e tu permetti alla corrente
di passare dall’emittente al collettore e
poi attraverso il LED.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Touche
l’interrupteur tactile. Le montage est
similaire ; le transistor NPN inverse
juste les polarités.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Touch the touch-sensitive
switch. The assembly is similar except
that the NPN transistor reverses the
polarities.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Berühre den
Tastschalter. Der Aufbau ist ähnlich.
Aber der NPN-Transistor kehrt die
Polaritäten um.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. Raak de touch schakelaar
aan. De montage is gelijkaardig; de
NPN-transistor schakelt alleen de
polariteiten om.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. Toca el interruptor táctil. El
circuito es similar; solo que el transistor
NPN invierte las polaridades.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Tocca l’interruttore
touch. Il montaggio è simile; il transistor
NPN inverte soltanto le polarità.
Le transistor PNP • The PNP transistor
Der PNP-Transistor • De PNP-transistor
Transistor PNP • Il transistor PNP
Le transistor NPN • The NPN transistor
Der NPN-Transistor • De NPN-transistor
El transistor NPN • Il transistor NPN
8
9

13
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17 18
3 4
1 2 46 47
52 53
4-18-53, 17-2, 52-47, 46-1-3
FR Réalise le branchement. Lorsque tu
mets l’interrupteur sur ON, le gyrophare
s’allume ; touche l’interrupteur tactile
pour allumer la DEL. Les composants
sont séparés et indépendants.
EN Make the connections shown. When
you turn the switch ON, the rotating
light comes on; press the touch-
sensitive switch to turn on the LED.
The components are separate and
independent.
DE Baue den Stromkreis auf. Wenn du
den Schalter auf ON stellst, leuchtet
die Rundumleuchte. Berühre den
Tastschalter, um die LED einzuschalten.
Die Bauteile sind getrennt und
unabhängig voneinander.
N L Maak de aansluiting. Zet je de schakelaar
op ON, dan licht het zwaailicht op; raak
de touch schakelaar aan en de led licht
op. De onderdelen zijn gescheiden en
onafhankelijk van elkaar.
ES Efectúa las conexiones. Cuando
desplazas el interruptor a su posición
de encendido, la baliza se ilumina; toca
el interruptor táctil para encender la
bombilla led. Uso de componentes por
separado e individualmente.
IT Realizza il collegamento. Quando
posizioni l’interruttore su ON, il
lampeggiante si accende; tocca
l’interruttore touch per accendere il
LED. I componenti sono separati e
indipendenti.
13
4-18-53, 17-2, 52-47, 46-1-3
DEL et gyrophare séparés • Separate LED and rotating light
LED und Rundumleuchte getrennt • Led en zwaailicht apart
Uso separado de bombilla led y baliza estroboscópica
LED e lampeggiante separati
4-47-49-51, 50-48-46-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17 18
3 4
49
46 47
50
48
51
4-47-49-51, 50-48-46-17, 18-3
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Là aussi les trois
DEL s’allument et s’éteignent en même
temps.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Now all three LEDs will
light up and switch off at the same
time.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Auch hier leuchten die
drei LED gleichzeitig auf und erlöschen
gleichzeitig.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. Ook hier lichten de drie leds
samen op en doven ze samen weer uit.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. De nuevo, las tres bombillas
led se iluminarán y apagarán al mismo
tiempo.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Anche in questo
caso i tre LED si accenderanno e si
spegneranno contemporaneamente.
3DEL en parallèle • Three LEDs in parallel
3 LEDs in Parallelschaltung • 3 parallelle leds
3 bombillas led en paralelo • 3 LED in parallelo
11
4-2-47, 46-1-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17 18
3 4
1 2 46 47
4-2-47, 46-1-17, 18-3
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL et le
gyrophare s’allument et s’éteignent en
même temps.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The LED and the rotating
light turn on and off at the same time.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die LED und die
Rundumleuchte leuchten gleichzeitig
auf und erlöschen gleichzeitig.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De led en het zwaailicht lichten
samen op en doven samen uit.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición
de encendido. La bombilla led y la
baliza estroboscópica se iluminarán y
apagarán al mismo tiempo.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il LED e il
lampeggiante si accenderanno e si
spegneranno contemporaneamente.
DEL et gyrophare en même temps • LED and rotating
light at the same time • LED und Rundumleuchte
gleichzeitig • Led en zwaailicht samen • Uso simultáneo
de la bombilla led y la baliza estroboscópica • LED e
lampeggiante contemporaneamente
12

14
16
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-52-51, 50-16-48, 49-53-47, 46-15-17, 18-3
17
48
46 47
49
15 16
50 51
18
3 4
52 53
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Presse le poussoir,
place l’aimant sur l’interrupteur
magnétique ou fais les deux à la fois
pour découvrir les combinaisons.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Press the push-switch,
place the magnet on the magnetic
switch or do both together to explore
the combinations.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Drücke den Druckschalter,
lege den Magnet auf den Magnetschalter
oder versuche beides gleichzeitig, um die
Kombinationen entdecken.
N L Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Druk op de knop, leg de magneet
op de magnetische schakelaar of doe
beide tegelijk en ontdek de verschillende
combinaties.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. Acciona el pulsador y coloca
el imán sobre el interruptor magnético,
o hazlo simultáneamente para
descubrir distintas combinaciones.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Premi il pulsante,
posiziona il magnete sull’interruttore
magnetico o fai entrambe le cose
contemporaneamente per scoprire le
diverse combinazioni.
4-52-51, 50-16-48, 49-53-47, 46-15-17, 18-3
Combinaison de DEL • LED combination
Kombination von LEDs • Combinatie van leds
Combinación de bombillas led • Combinazione di LED
4-17, 18-49-53, 52-48-51-8, 7-50-3
4-17, 18-49-53-16, 15-48-51-8, 7-50-52-2, 1-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
17
48 49
8
7
50 51
18
3 4
52 53
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-17, 18-49-53-16, 15-48-51-8, 7-50-52-2, 1-3
17
48 49
8
15 16
7
50 51
18
3 4
1 2
52 53
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La petite DEL
s’allume mais pas la grande. Touche
l’interrupteur tactile, la petite DEL s’éteinte
et la grande s’allume.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The small LED comes on,
but not the large one. Touch the touch-
sensitive switch: the small LED turns off
and the large one turns on.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die kleine LED
leuchtet, aber nicht die große. Berühre
den Tastschalter: Die kleine LED
erlischt und die große leuchtet auf.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op ON.
De kleine led licht op, de grote niet. Raak
de touch schakelaar aan, de kleine led
dooft uit, de grote licht op.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La pequeña bombilla led
se enciende, pero no la grande. Toca el
interruptor táctil, la pequeña bombilla led
se apaga y se enciende la grande.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Si accende il
LED piccolo, ma non il grande. Tocca
l’interruttore touch: il LED piccolo si
spegne e il grande si accende.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL bleue
s’allume mais pas la grande. Place
l’aimant sur l’interrupteur magnétique
; la grande DEL s’allume. Presse le
poussoir ; le gyrophare s’allume.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The blue LED comes
on, but not the large one. Place the
magnet on the magnetic switch; the
large LED turns on. Press the button;
the rotating light turns on.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die blaue LED
leuchtet auf, aber nicht die große. Lege
den Magnet auf den Magnetschalter:
Die große LED leuchtet auf. Drücke
den Druckschalter: Die Rundumleuchte
leuchtet auf.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. De blauwe led licht op, de
grote niet. Leg de magneet op de
magnetische schakelaar; de grote
led licht op. Druk op de knop; het
zwaailicht gaat aan.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La bombilla led azul se
ilumina, pero no la grande. Coloca el
imán sobre el interruptor magnético; la
bombilla led grande se ilumina. Acciona
el pulsador; la baliza estroboscópica
se enciende.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Si accende il LED
blu, ma non il grande. Posiziona il
magnete sull’interruttore magnetico;
il LED grande si accende. Premi il
pulsante; il lampeggiante si accende.
Montage simple de DEL • Simple LED assembly
Einfacher Aufbau mit LED • Eenvoudige led-opstelling
Circuito básico de bombilla led • Montaggio semplice del LED
Gyrophare et plusieurs DEL • Rotating light and several
LEDs Rundumleuchte und mehrere LEDs • Zwaailicht en
diverse leds • Uso de la baliza estroboscópica y varias
bombillas led • Lampeggiante e più LED
14
15

15
4-18, 17-45, 44-2, 1-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-18, 17-45, 44-2, 1-3
17
44 45
18
3
1 2
4
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le gyrophare
s’allume. Change le branchement ;
cette fois-ci, le circuit ne fonctionne
plus. En effet, le courant ne peut
circuler que d’un seul sens dans la
diode. Sinon c’est bloqué.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The rotating light turns
on. Reverse the connection – this time
the circuit doesn’t work. The current
can only pass through a diode in
one direction. The other direction is
blocked.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die Rundumleuchte
leuchtet auf. Wenn du die Anschlüsse
wechselst, funktioniert der Schaltkreis
nicht mehr. Tatsächlich kann der
Strom nur in einer Richtung in die
Diode ießen. Die andere Richtung ist
blockiert.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Het zwaailicht gaat aan. Verander
de aansluiting van richting; nu werkt
het niet meer. Stroom kan immers
slechts in één richting in de diode
circuleren. Anders blokkeert die.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La baliza estroboscópica
se enciende. Cambia la conexión; esta
vez, el circuito dejará de funcionar. De
hecho, la corriente solo puede uir en
una dirección a través del diodo. De lo
contrario, queda bloqueada.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il lampeggiante
si accende. Cambia il collegamento;
questa volta il circuito non funziona
più. Infatti, nel diodo la corrente
può circolare soltanto in un senso.
Altrimenti si blocca.
La diode • The diode
Die Diode • De diode
Diodo • Il diodo
17
4-14, 13-49, 48-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-14, 13-49, 48-17, 18-3
17
13
14
48 49
18
3 4
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL s’allume
très faiblement. Place maintenant ta
console sous une lampe : la DEL brille.
Ton circuit est sensible à la lumière :
plus il y en a, plus il y a de courant dans
la DEL.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The LED lights very dimly.
Now shine a light on the unit, and the
LED will light more brightly. The circuit is
sensitive to light – the more there is, the
more current passes through the LED.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die LED leuchtet sehr
schwach. Halte jetzt eine Lampe über
deine Konsole: Die LED leuchtet hell.
Dein Schaltkreis ist lichtempndlich: Je
heller es rundherum ist, desto stärker
ist der Strom in der LED.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De led licht heel zwak op. Leg je
console nu onder een lamp: de led gaat
fel schijnen. Je circuit is lichtgevoelig:
hoe meer licht er is, hoe meer stroom
er naar de led vloeit.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La bombilla led emite una
luz muy tenue. Coloca ahora la consola
bajo una lámpara; la bombilla led se
ilumina con más intensidad. Tu circuito
es sensible a la luz; cuanto más haya,
más corriente llega a la bombilla led.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. La luce del LED è
molto debole. Posiziona ora la console
sotto una lampada: il LED brilla. Il
circuito che hai costruito è sensibile
alla luce: maggiore sarà la luce,
maggiore sarà la corrente che passa
attraverso il LED.
Le capteur photosensible • The light sensor
Der Lichtsensor • De lichtsensor
Sensor fotoeléctrico • Il sensore fotosensibile
18

16
4-14-23, 22-13-12, 24-49, 48-11-17, 18-3
4-23, 22-14, 24-49, 48-13-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-14-23, 22-13-12, 24-49, 48-11-17, 18-3
17
13
14
48 49
18
12
11
3 4
22
23 24
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-23, 22-14, 24-49, 48-13-17, 18-3
17
13
14
48 49
18
3 4
22
23 24
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL s’allume
normalement. Place-toi désormais
dans une pièce sombre : la DEL
devient plus brillante. Le transistor et le
capteur réagissent à l’obscurité et font
varier la circulation du courant.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The LED lights up
normally. Now go to a dark room – the
LED shines more brightly. The transistor
and the sensor react to the darkness
and vary the circulation of the current.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die LED leuchtet
normal auf. Im Dunkeln leuchtet die
LED heller. Der Transistor und der
Sensor reagieren auf Dunkelheit und
verändern den Stromuss.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. De led licht normaal op. Plaats
alles nu in een donkere ruimte: de led
gaat feller schijnen. De transistor en
de sensor reageren op het duister en
passen de circulatie van de stroom
aan.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La bombilla led se ilumina
normalmente. Colócate ahora en un
cuarto oscuro; la bombilla led emite una
luz más intensa. El transistor y el sensor
fotoeléctrico reaccionan a la oscuridad
y alteran el ujo de corriente.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il LED si accende
normalmente. Posizionati ora in
una stanza buia: il LED diventa più
brillante. Il transistor e il sensore
reagiscono all’oscurità e fanno variare
la circolazione della corrente.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La DEL s’allume
normalement. Place-toi désormais
dans une pièce lumineuse ; la DEL
devient plus brillante.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The LED lights up
normally. Now go to a brighter room –
the LED shines more brightly.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die LED leuchtet
normal auf. Wenn du dich in einem
hellen Zimmer bendest, leuchtet die
LED heller.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. De led licht normaal op. Plaats
alles nu in een klare ruimte: de led gaat
feller schijnen.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La bombilla led se ilumina
normalmente. Colócate ahora en una
habitación bien iluminada; la luz de la
bombilla se hace más intensa.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Il LED si accende
normalmente. Posizionati ora in una
stanza luminosa: il LED diventa più
brillante.
L’obscurité et la DEL • Darkness and the LED
Die LED im Dunkeln • De duisternis en de led
Oscuridad y bombilla led • L’oscurità e il LED
La lumière et la DEL • Light and the LED
Die LED im Hellen • Het licht en de led
Luz y bombilla led • La luce e il LED
19
20

17
21-50, 51-4-10, 9-53, 52-19, 20-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
21-50, 51-4-10, 9-53, 52-19, 20-17, 18-3
17 18
10
9
3 4
19
20 2121
50 51
53
52
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Rien ne se passe.
Appuie sur le poussoir sans relâcher.
La DEL s’allume car tu as fermé le
circuit. Relâche le poussoir : tu ouvres
le circuit mais la DEL s’allume toujours.
Le thyristor règle la circulation du
courant vers la DEL.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Nothing happens. Now
press and hold the push-switch. The
LED lights up because you have closed
the circuit. Release the switch – you
have reopened the circuit, but the
LED stays lit. The thyristor controls the
circulation of the current to the LED.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Es geschieht nichts.
Drücke auf den Druckschalter und halte
ihn gedrückt. Die LED leuchtet auf,
weil du den Schaltkreis geschlossen
hast. Lasse den Druckschalter los: Du
öffnest den Schaltkreis, aber die LED
leuchtet weiter. Der Thyristor leitet den
Stromuss zur LED.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Er gebeurt niets. Houd de drukknop
ingedrukt. De led licht op want je hebt
het circuit gesloten. Laat de drukknop
los: je opent het circuit, maar de led
blijft oplichten. De thyristor regelt de
stroomcirculatie naar de led.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. No pasa nada. Acciona
el pulsador y mantenlo pulsado. La
bombilla led se ilumina porque has
cerrado el circuito. Suelta el pulsador;
el circuito queda abierto, pero la
bombilla led permanece encendida. El
tiristor controla el ujo de corriente a la
bombilla led.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Non succede nulla.
Premi il pulsante e tienilo premuto. Il
LED si accende, poiché hai chiuso il
circuito. Rilascia il pulsante: in questo
modo apri il circuito, ma il LED si
accende ugualmente. Il tiristore regola la
circolazione della corrente verso il LED.
Le thyristor SCR • The SCR thyristor
Der Thyristor (SCR) • De SCR thyristor
Tiristor (SCR) • Il tiristore SCR
21
21-50, 51-4-29, 28-19, 20-17, 18-3
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
21-50, 51-4-29, 28-19, 20-17, 18-3
17 18
3 4
19
20 2121
50 51
28 29
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Rien ne se passe.
Place maintenant une goutte d’eau sur
l’interrupteur tactile. La DEL s’allume.
Sèche la goutte avec un essuie-tout.
La DEL reste allumée.
EN Make the connections and set the
switch to ON. Nothing happens. Now
place a drop of water on the touch-
sensitive switch. The LED lights up.
Wipe the drop with kitchen towel. The
LED remains lit.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Es geschieht nichts.
Tropfe jetzt einen Tropfen Wasser auf
den Tastschalter. Die LED leuchtet auf.
Trockne den Tropfen mit Küchenpapier.
Die LED bleibt an.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. Er gebeurt niets. Leg nu een
druppel water op de touch schakelaar.
De led licht op. Droog de druppel op
met wat keukenpapier. De led blijft
oplichten.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. No pasa nada. Pon ahora
una gota de agua sobre el interruptor
táctil. La bombilla led se enciende.
Seca la gota con papel de cocina. La
bombilla led permanece encendida.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Non succede
nulla. Posiziona ora una goccia
d’acqua sull’interruttore touch. Il LED si
accende. Asciuga la goccia con dello
scottex. Il LED rimane acceso.
Détecteur d’humidité • Humidity sensor
Feuchtigkeitssensor • Vochtigheidssensor
Sensor de humedad • Rilevatore di umidità
22

18
4-17, 18-7, 8-36, 3-39-43
4-17, 18-7, 8-36, 3-35-37-38-39-40-42-43
4-17, 18-7, 8-36, 3-37-38-39-40-42
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20
12
11
10
9
8
7
21
25
26 27
30 31
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
4-17, 18-7, 8-36, 3-39-43
17 18
3 4
12
8
7
36
39
43
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
4-17, 18-7, 8-36, 3-35-37-38-39-40-42-43
17 18
3 4
8
7
36
38
40
42
37
35
43
39
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
4-17, 18-7, 8-36, 3-37-38-39-40-42
17 18
3 4
8
7
36
38
40
42
37
39
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le chiffre 1
s’afche sur l’écran.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The digit 1 is displayed
on the screen.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die Ziffer 1 erscheint
auf dem Bildschirm.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Op het scherm zie je het cijfer 1.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. El número 1 se muestra en
la pantalla.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo
viene visualizzata la cifra 1.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le chiffre 8
s’afche sur l’écran.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The digit 8 is displayed
on the screen.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die Ziffer 8 erscheint
auf dem Bildschirm.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Op het scherm zie je het cijfer 8.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. El número 8 se muestra en
la pantalla.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo
viene visualizzata la cifra 8.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le chiffre 2
s’afche sur l’écran.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The digit 2 is displayed
on the screen.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die Ziffer 2 erscheint
auf dem Bildschirm.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Op het scherm zie je het cijfer 2.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. El número 2 se muestra en
la pantalla.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo
viene visualizzata la cifra 2.
Le chiffre 1 sur l’écran • The digit 1 on the screen
Die Ziffer 1 auf dem Bildschirm • Het cijfer 1 op het scherm
El número 1 en la pantalla • La cifra 1 sullo schermo
Le chiffre 8 sur l’écran • The digit 8 on the screen
Die Ziffer 8 auf dem Bildschirm •Het cijfer 8 op het scherm
El número 8 en la pantalla • La cifra 8 sullo schermo
Le chiffre 2 sur l’écran • The digit 2 on the screen
Die Ziffer 2 auf dem Bildschirm • Het cijfer 2 op het scherm
El número 2 en la pantalla • La cifra 2 sullo schermo
23
25
24

19
4-17, 18-7, 8-36, 3-35-37-38-40-41
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
4-17, 18-7, 8-36, 3-35-37-38-40-41
17 18
3 4
8
7
36
38
40
37
35
41
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La lettre F.
s’afche sur l’écran.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The letter F is displayed
on the screen.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Der Buchstabe F
erscheint auf dem Bildschirm.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Op het scherm zie je de letter F.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La letra F se muestra en la
pantalla.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo viene
visualizzata la lettera F.
La lettre F. sur l’écran • The letter F on the screen
Der Buchstabe F auf dem Bildschirm • De letter F. op het scherm
La letra F en la pantalla • La lettera F. sullo schermo
26
4-17, 18-7, 8-36, 3-39-43-52, 53-35-37-38-40-42
4-17, 18-7, 8-36, 35-40-15-3-52, 53-37-38, 42-16
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
4-17, 18-7, 8-36, 3-39-43-52, 53-35-37-38-40-42
17 18
3 4
8
7
36
38
40
39
37
42 43
35
41 52 53
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
4-17, 18-7, 8-36, 35-40-15-3-52, 53-37-38,
42-16
17 18
15 16
3 4
8
7
36
38
40
42
37
35
52 53
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Le chiffre 1
s’afche sur l’écran. En pressant le
poussoir, l’écran afche 8.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The digit 1 is displayed on
the screen. When you press the push-
switch, the screen displays 8.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Die Ziffer 1
erscheint auf dem Bildschirm. Wenn du
den Druckschalter drückst, zeigt der
Bildschirm die 8.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar
op ON. Op het scherm zie je het
cijfer 1. Wanneer je op de knop drukt,
verschijnt een 8.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. El número 1 se muestra en
la pantalla. Al accionar el pulsador, la
pantalla muestra el número 8.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo
viene visualizzata la cifra 1. Premendo
il pulsante, sullo schermo viene
visualizzato il numero 8.
FR Réalisele branchementet metsl’interrupteur
sur ON. La lettre I s’afche sur l’écran. Active
l’interrupteur magnétique et l’écran afche
L. Puis presse le poussoir, l’écran afche F.
En appuyant sur les deux interrupteurs en
même temps, l’écran afche E.
EN Make the connections and set the switch to
ON. The letter I is displayed on the screen.
Activate the magnetic switch and the
screen displays L. Press the push-switch
and the screen displays F. Activate both
switches at the same time and the screen
displays E.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Der Buchstabe I
erscheint auf dem Bildschirm. Aktiviere den
Magnetschalter und der Bildschirm zeigt
L. Drücke dann den Druckschalter, der
Bildschirm zeigt F. Wenn du beide Schalter
gleichzeitig aktivierst, zeigt der Bildschirm E.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op ON.
Op het scherm zie je de letter I. Activeer
de magnetische schakelaar en het scherm
geeft L weer. Druk dan op de knop, je ziet
nu F. Druk tegelijk op de twee schakelaars
en er verschijnt E op het scherm.
ES Efectúa las conexiones y desplaza el
interruptor hasta su posición de encendido.
La letra I se muestra en la pantalla. Activa
el interruptor magnético y la pantalla
mostrará la letra L. A continuación, acciona
el pulsador y la pantalla mostrará la letra F.
Acciona ambos interruptores a la vez y la
pantalla mostrará la letra E.
I T Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Sullo schermo viene
visualizzata la lettera I. Attiva l’interruttore
magnetico e lo schermo visualizzerà la
lettera L. Poi premi il pulsante e lo schermo
visualizzerà la lettera F. Premendo i due
interruttori contemporaneamente, lo
schermo visualizzerà la lettera E.
1 ou 8 • 1 or 8
1 oder 8 • 1 of 8
1u8•1 o 8
I ou L ou F ou E • I or L or F or E
I oder L oder F oder E • I of L of F of E
I o L o F o E • I o L o F o E
27
28
18
17
4
3

20
3-18, 11-25-14, 4-36-12, 13-17-26-8, 7-41, 27-35-37-40-42
3-18, 8-4-51-49-33-34, 50-23, 7-22-30-48, 17-24-31
3-18, 41-7, 17-26-12-8, 11-13-25, 4-36-14, 27-35-38-37-40-42
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
3-18, 11-25-14, 4-36-12, 13-17-26-8, 7-41,
27-35-37-40-42
17 18 26 27
3 4
8
7
13
14
1211
25
36
40 41
42
37
35
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32
31
33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
3-18, 8-4-51-49-33-34, 50-23, 7-22-30-48, 17-24-313-18, 8-4-51-49-33-34, 50-23, 7-22-30-48, 17-24-31
17 18
23 24
22
3 4
8
7
51
50
48 49
30 31
33 34
1 2
3 4 5 6
B
E C
B
E C
100Ω100Ω
10KΩ10 KΩ
100KΩ100KΩ
G
K A
13
14
15 16
28 29
44
46
48
47
49
52 53
45
19
20 21
12
11
10
9
8
7
25
26 27
30
32 33 34
36
5 6
22
23 24 35
38
40
42
39
41
43
37
50 51
12
31
3-18, 41-7, 17-26-12-8, 11-13-25, 4-36-14,
27-35-38-37-40-42
17 18 26 27 38
3 4
8
7
13
14
1211
25
36
40 41
42
3735
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. L’écran va
indiquer s’il y a sufsamment de
lumière. Couvre le capteur, l’écran va
afcher la lettre C ; expose le capteur,
l’écran s’éteint.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The screen will indicate if
there is enough light. Cover the sensor,
and the screen displays the letter C;
uncover the sensor and the screen
switches off.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Der Bildschirm
wird zeigen, ob das Licht ausreicht.
Bedecke den Sensor. Der Bildschirm
wird den Buchstaben C anzeigen.
Wenn du den Sensor wieder abdeckst,
schaltet sich der Bildschirm aus.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Het scherm geeft aan of er genoeg
licht is. Dek de sensor af en het scherm
toont de letter C; houd de sensor in het
licht en het scherm dooft uit.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. La pantalla te indicará si
hay suciente luz ambiente. Cubre el
sensor; la pantalla mostrará la letra C.
Deja de cubrir el sensor; la pantalla se
apagará.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Lo schermo
indicherà se c’è luce sufciente. Copri
il sensore, lo schermo visualizzerà la
lettera C; esponi il sensore alla luce, lo
schermo si spegnerà.
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. Les DEL vont
clignoter.
EN Make the connections and set the
switch to ON. The LEDs will ash.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle den
Schalter auf ON. Die LEDs blinken.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. De leds gaan knipperen.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición
de encendido. Las bombillas led
parpadearán.
IT Realizza il collegamento e
posiziona l’interruttore su ON. I LED
lampeggeranno
FR Réalise le branchement et mets
l’interrupteur sur ON. La lettre E va
s’afcher. Couvre le capteur, la lettre E
disparaît.
EN Make the connections and set the switch
to ON. The letter E is displayed. Cover
the sensor, and letter E disappears.
DE Baue den Stromkreis auf und stelle
den Schalter auf ON. Der Buchstabe E
erscheint. Wenn du den Sensor bedeckst,
verschwindet der Buchstabe E.
NL Sluit alles aan en zet de schakelaar op
ON. Je ziet de letter E. Dek de sensor
af en de letter E verdwijnt.
ES Efectúa las conexiones y desplaza
el interruptor hasta su posición de
encendido. Se mostrará la letra E. Cubre
el sensor; la letra E desaparecerá.
IT Realizza il collegamento e posiziona
l’interruttore su ON. Viene visualizzata
la lettera E. Copri il sensore e la lettera
E scomparirà.
Ecran et obscurité • Screen and darkness
Der Bildschirm im Dunkeln • Scherm en donker
Pantalla y oscuridad • Schermo e oscurità
DEL clignotantes • Flashing LEDs
Blinkende DELs • Knipperende leds
Bombillas led intermitentes • I LED lampeggianti
Ecran et lumière • Screen and light
Bildschirm und Licht • Scherm en licht
Pantalla y luz • Schermo e luce
29
31
30
Table of contents
Other Buki Toy manuals

Buki
Buki DINO MEGA EGG User manual

Buki
Buki BL052 User manual

Buki
Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki
Buki Rando Nature Treek User manual

Buki
Buki BLASTER Hand User manual

Buki
Buki Electronique Junior User manual

Buki
Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual

Buki
Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

Buki
Buki Avion User manual

Buki
Buki BE004 User manual

Buki
Buki BE204 User manual

Buki
Buki Maths balance User manual

Buki
Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki
Buki Wind turbine User manual

Buki
Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki
Buki HYDRAULIC ROBOT ARM User manual

Buki
Buki ROCKET SCIENCE User manual

Buki
Buki CAMCORDER User manual