Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual


Contenu du coffret ·The box contains
Inhalt der Box ·Inhoud van het koffertje
Contenido de la caja ·Contenuto del cofanetto
2
1
2
3
5
7
13
12
9
6
8
4
16
15
14
11
10
FR EN DE
1 tour de potier avec tiroir
1kg de terre blanche
1kg de terre marron
1 palette
5 outils de sculpture métal
et bois
5 tubes de peinture 15ml
2 pinceaux
5 tubes de paillettes
1 stylet
3 tampons
1 éponge
Assortiment de strass
1 tube de colle
1 moteur amovible
1 pédale 1,70m
1 adapteur secteur
1 potter’s wheel with drawer
1kg white clay
1kg brown clay
1 pallet
5 wooden and metal
sculpting tools
5 x 15ml tubes of paint
2 brushes
5 tubes of glitter
1 stylus
3 stamps
1 sponge
Assortment of diamanté
1 tube of glue
1 removable electric motor
1 x 1.70m pedal
1 mains adapter
1 Töpferscheibe mit Schublade
1kg weißen Ton
1kg braunen Ton
1 Palette
5 Modellierwerkzeuge aus
Metall und Holz
5 Farbtuben (je 15ml)
2 Pinsel
5 Röhrchen Pailletten
1 Perlenpicker
3 Stempel
1 Schwamm
Strass
1 Tube Klebstoff
1 abnehmbarer Motor
1 Pedale, 1,70m
1 Netzadapter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

3
NL ES IT
1 pottenbakkersschijf
met lade
1 kg witte klei
1 kg bruine klei
1 palet
5 metalen en houten
modelleerhulpstukken
5 verftubes 15 ml
2 kwastjes
5 tubes met pailletten
1 stilet
3 stempels
1 sponsje
Assortiment steentjes
1 tube lijm
1 uitneembare motor
1 pedaal 1,70 m
1 netwerkadapter
1 torno de alfarería con cajón
1 kg de tierra blanca
1 kg de tierra marrón
1 paleta
5 herramientas para esculpir
de metal y madera
5 tubos de pintura de 15 ml
2 pinceles
5 tubos de purpurina
1 estilete
3 sellos
1 esponja
Surtido de cristales
1 tubo de pegamento
1 motor extraíble
1 pedal de 1,70 m
1 adaptador de red eléctrica
1 tornio da vasaio con cassetto
1kg di argilla bianca
1kg di argilla marrone
1 tavolozza
5 utensili per scultura in
metallo e legno
5 tubetti di colore da 15ml
2 pennelli
5 tubetti di paillette
1 pennino
3 timbri
1 spugnetta
Strass assortiti
1 tubetto di colla
1 motore estraibile
1 pedaliera da 1,70m
1 alimentatore
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Mise en garde •Warning •Warnhinweis
Waarschuwing •Advertencia •Avvertenza
Les acvités sont à réaliser sous la surveillance d’un adulte. Réalisez-les dans la cuisine en protégeant
l’espace de travail. L’argile est à uliser exclusivement dans le cadre des acvités de ce coret. Ne
pas laisser à la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas ingérer. Eviter le contact avec les yeux.
Neoyer la totalité du matériel après ulisaon. Se laver les mains une fois les acvités terminées.
These acvies should be carried out under adult supervision. Do them in the kitchen and protect
the work area. The clay is only to be used for the acvies in this kit. Keep out of reach of children
under 8 years old. Do not eat. Avoid contact with eyes. Clean all equipment aer use. Wash hands
aer these acvies.
Die Akvitäten sind unter der Aufsicht eines Erwachsenen durchzuführen. Nutzen Sie für die
Durchführung die Küche und schützen Sie den Arbeitsbereich. Der Ton darf nur für die Akvitäten
im Rahmen dieses Sets benutzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
auewahren. Nicht einnehmen. Augenkontakt vermeiden. Alle Materialien nach Gebrauch reinigen.
Nach dem Durchführen der Akvitäten die Hände waschen.
De acviteiten moeten onder toezicht van een volwassene uitgevoerd worden. Gebruik het atelier
in de keuken en bescherm je werkruimte. De klei mag uitsluitend voor de met deze set voorziene
acviteiten gebruikt worden. Laat het niet binnen het bereik van kinderen onder de 8 jaar. Neem de
klei niet in. Vermijd contact met de ogen. Reinig al het materiaal na gebruik. Was je handen als je
klaar bent met de acviteiten.
Las acvidades deben realizarse con la supervisión de un adulto. Un buen lugar es la cocina,
protegiendo el espacio de trabajo. La arcilla debe usarse exclusivamente en el marco de las
acvidades de esta caja. No dejar al alcance de niños menores de 8 años. No ingerir. Evitar el contacto
con los ojos. Limpiar todo el material después de usarlo. Lavarse las manos después de nalizar las
acvidades.
Avità da eeuare soo la sorveglianza di un adulto. Svolgere le avità proposte in cucina,
proteggendo l’area di lavoro. Ulizzare l’argilla in dotazione solo nell’ambito delle avità proposte
nel presente cofaneo. Tenere lontano dalla portata dei bambini di meno di 8 anni. Non ingerire.
Evitare il contao con gli occhi. Dopo l’uso, pulire tuo il materiale ulizzato. Una volta terminata
l’avità, lavarsi bene le mani.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:

Débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de le neoyer. Uliser un chion légèrement
humide pour neoyer la surface. L’adaptateur ulisé avec le jouet doit être examiné régulièrement
pour déceler les détérioraons du câble, de la che de prise de courant, de l’enveloppe et d’autres
pares et qu’en cas de tels détérioraons il ne doit pas être ulisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé.
Le jouet ne doit pas être raccordé à un nombre de sources d’alimentaons supérieur à celui
recommandé.
Le jouet n’est pas desné à des enfants de moins de 3 ans. Le jouet doit uniquement être ulisé
avec un transformateur pour jouets (item : 5426). Le transformateur n’est pas un jouet. La prise de
courant doit être installée à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible. Veuillez
conserver cee documentaon car elle conent des informaons importantes.
Unplug the adapter from the mains socket before cleaning it. Use a slightly damp cloth to clean the
surface. The adapter used with the toy should be examined regularly to detect any deterioraon in
the cable, the mains plug, the casing and any other parts. If any deterioraon is found, it should not
be used unl it has been repaired. This toy should not be plugged into more power sources than the
recommended number.
This toy is not designed for children aged under 3. The toy shall only be used with a transformer for
toys (item : 5426). The transformer is not a toy. The plug socket must be located near the device, and
be easily accessible. Please keep this documentaon as it contains important informaon.
Trennen Sie den Adapter vom Netz, bevor Sie ihn reinigen. Verwenden Sie ein leicht feuchtes
Tuch, um die Oberäche zu reinigen. Das mit dem Spielzeug verwendete Baerieladegerät muss
regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Stecker, Steckdose, Gehäuse und an anderem Teilem des
Spielzeugs überprü und darf erst nach der Reparatur verwendet werden. Das Spielzeug darf nicht
mit mehr als den empfohlenen Energiequellen betrieben werden.
Das Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Das Spielzeug darf nur mit einem
Spielzeugtransformator verwendet werden (item:5426). Der Transformator ist kein Spielzeug. Die
Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein. Bie bewahren Sie
diese Dokumentaon auf, da sie wichge Informaonen enthält.
Haal de adapter uit het stopcontact voor het reinigen. Gebruik een vochge doek om het oppervlak
te reinigen. De adapter die voor het speelgoed wordt gebruikt, moet regelmag worden nagekeken
op beschadiging aan het snoer, de stekker, het omhulsel en andere onderdelen. Mocht er iets zijn
beschadigd, dan mag de oplader niet meer worden gebruikt tot hij is hersteld. Het speelgoed mag
niet worden aangesloten op meer dan het aanbevolen aantal stroombronnen.
Het speelgoed is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Het speelgoed mag alleen gebruikt
worden met een transformator voor speelgoed (item : 5426). De transformator is geen speelgoed. Het
stopcontact moet zich in de nabijheid van het apparaat bevinden en moet gemakkelijk toegankelijk
zijn. Bewaar deze documentae, want deze bevat belangrijke informae.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Use un trapo ligeramente
húmedo para limpiar la supercie. Deberá revisarse periódicamente el adaptador por si su cable,
enchufe, carcasa u otros elementos presentase daños. De observarse cualquier deterioro, no deberá
ulizarse hasta haberlo reparado. El juguete no deberá conectarse a un número de fuentes de
alimentación superior al recomendado.
Este juguete no está recomendado para niños menores de 3 años. El juguete debe ulizarse
únicamente con un transformador para juguetes (item : 5426). El adaptador de corriente no es un
juguete. La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder acceder a ella
fácilmente. Conserve esta documentación porque conene información importante.
Prima di pulire, scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente. Per pulire la supercie usare un
panno leggermente inumidito. L’alimentatore ulizzato con il giocaolo deve essere regolarmente
esaminato per individuare l'eventuale deterioramento dei cavi della spina, dell'involucro e delle
altre par e nel caso in cui venissero individua tali deterioramen, non deve essere ulizzato
no a quando non viene riparato. Il giocaolo non deve essere collegato a un numero di fon di
alimentazione superiore a quello raccomandato.
Il giocaolo non è desnato a bambini con età inferiore ai 3 anni. Il giocaolo dovrà essere usato solo
con un trasformatore per giocaoli (item : 5426). Il trasformatore non è un giocaolo. La presa di
corrente deve essere installata vicino all'oggeo e deve essere facilmente accessibile. Conservare la
presente documentazione, che conene informazioni importan.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
4
Ulisaon du transformateur • Using the transformer • Nutzung des Transformators
Gebruik van de transformator • Uso del transformador • Uso del trasformatore

Dans ce coret tu trouveras deux pains de terre de deux couleurs diérentes. Le plus foncé, pour le
côté authenque et le plus clair qui sera plus facile à peindre.
Lorsque le sachet est ouvert, referme bien le zip pour que la terre ne sèche pas. Lorsque tu veux
réuliser la terre une prochaine fois, n’hésite pas à ajouter de l’eau pour l’assouplir. Une fois le sachet
ouvert, tu pourras conserver la terre pendant 1 an si le zip est bien fermé. La terre fournie sèche à
l’air libre. Il faut compter 2-3 jours de séchage l’été et 3-5 jours l’hiver.
Une fois que tu as ulisé toute la terre, tu pourras racheter n’importe quelle terre pour l’uliser avec
ton atelier.
In this kit, you will nd two pieces of clay of two dierent colours. The darker one is more authenc
and the lighter one will be easier to paint.
Aer opening the bag, fully close the zip to stop the clay drying out. When you want to use the clay
again later, you can add a lile water to make it easier to work. Once the bag has been opened,
you can store the clay for 1 year if the zip is closed properly. The clay provided is air-drying. In the
summer, drying takes 2-3 days, and in the winter, it takes 3-5 days.
Once you have used up all the clay, you can purchase any clay to use with your staon.
Dieses Set enthält zwei Tonstücke in zwei verschiedenen Farben. Der dunklere Ton für eine
authensche Wirkung und der hellere Ton ist einfacher zu bemalen.
Verschließe den Druckverschluss nach dem Önen der Tüte wieder fest, damit der Ton nicht
austrocknet. Wenn du den Ton beim nächsten Mal wiederverwenden möchtest, kannst du etwas
Wasser hinzugeben, um ihn weicher zu machen. Nach dem erstmaligen Önen der Tüte kannst du
den Ton 1 Jahr lang auewahren, wenn der Druckverschluss fest verschlossen ist. Der mitgelieferte
Ton trocknet an der Lu. Das Trocknen dauert im Sommer 2-3 Tage und im Winter 3-5 Tage.
Nachdem du den gesamten Ton aufgebraucht hast, kannst du einen beliebigen Ton nachkaufen, um
ihn in deinem Atelier zu nutzen.
Deze set bevat twee blokken klei met elk een verschillende kleur. De donkere klei voor een authenek
ntje en lichtere klei die je eenvoudig kunt beschilderen.
Sluit, na het openen, de zipsluing opdat de klei niet uitdroogt. Als je de klei opnieuw wilt gebruiken,
kun je water toevoegen om het soepeler te maken. Na opening van het zakje, kun je de klei 1 jaar
bewaren als je de zipsluing goed sluit. De meegeleverde klei is zelardend. De klei droogt in de
zomer in 2-3 dagen en in de winter in 3-5 dagen.
Nadat je alle klei hebt gebruikt, kun je elke willekeurige kleisoort kopen om met je atelier te gebruiken.
En esta caja encontrarás dos bloques de erra de dos colores diferentes. El más oscuro para un
aspecto auténco y el más claro que es más fácil de pintar.
Cuando la bolsa esté abierta, ciérrala con el zip para que la erra no se seque. Cuando quieras volver
a usar la erra otra vez, no dudes en añadir agua para reblandecerla. Una vez la bolsa abierta, podrás
conservar la erra durante 1 año si el zip se cierra correctamente. Esta erra se seca al aire libre. Hay
que contar de 2 a 3 días de secado en verano y de 3 a 5 días en invierno.
Una vez que hayas usado toda la erra, podrás volver a comprar cualquier erra para usarla con tu
taller.
In questo cofaneo troverai due pane di terra di due colori diversi: quello più scuro dona un aspeo
più rusco agli ogge crea, mentre quello più chiaro è più facile da dipingere.
Dopo aver aperto il saccheo, ricorda sempre di richiuderlo bene per evitare che la terra si secchi.
Quando poi riusi la terra, se serve, aggiungi un po’ d’acqua per ammorbidirla. Dopo aver aperto il
saccheo, se richiudi sempre bene la zip, potrai conservare la terra anche per 1 anno! La terra inclusa
nel cofaneo si asciuga all’aria. Per un’asciugatura completa, considera 2-3 giorni d’estate e 3-5 giorni
d’inverno.
Una volta nita la terra in dotazione, potrai connuare a usare il laboratorio anche dopo aver
acquistato un po di terra diverso.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Composion: Alumine, silice, chaux hydraulique
Composion: Alumina, silica, hydraulic lime
Zusammensetzung: Tonerde, Kieselerde, Wasserkalk
Samenstelling: aluinaarde, silicium, hydraulische kalk
Composición: alúmina, silicio, cal hidráulica
Composizione: Alluminio, silice, calce idraulica
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
5
La terre •Clay
Der Ton •De klei
La tierra •La terra

6
La girelle est une sorte de pet plateau sur lequel on pose la terre. La girelle va tourner grâce au
moteur lorsque tu appuieras sur la pédale. La girelle fournie dans ce coret est amovible et peut être
installée sur le roir. Cela permet de laisser sécher la sculpture proprement et en toute sécurité ! Tu
trouveras deux girelles dans ton coret, cela te permera de réaliser un autre projet pendant que
le premier sèche !
The wheel is a bit like a plate that you put the clay on. When you press the pedal, it turns using the
motor. The wheel provided in this kit is removable and can be placed on the drawer. This means
you can leave your creaon to dry safely! Your kit includes two wheels – this allows you to work on
another project while the rst one is drying!
Die Töpferscheibe ist eine Art kleines Table, auf das man den Ton legt. Die Töpferscheibe dreht sich
mithilfe des Motors, wenn du auf das Pedal drückst. Die in diesem Set enthaltene Töpferscheibe
lässt sich abnehmen und kann auf die Schublade gelegt werden. So kann die Skulptur ordentlich und
sicher trocknen! Dein Set enthält zwei Töpferscheiben – so kannst du ein weiteres Kunstwerk töpfern,
während das erste trocknet.
De draaischijf is een rond blad waarop je de klei plaatst. De draaischijf draait dankzij de motor zodra
je op het pedaal drukt. De draaischijf van deze set kan verwijderd worden en op de lade geplaatst
worden. Zo kan je kunstwerk volledig schoon en veilig hard worden! Deze set telt twee draaischijven
zodat je al aan een nieuw project kunt beginnen als je eerste kunstwerk droogt!
El torno es una especie de bandeja pequeña sobre la que se coloca la erra. El torno girará gracias
al motor cuando aprietes el pedal. El torno incluido en esta caja es extraíble y se puede instalar en
el cajón. Esto permite dejar que se seque la escultura de forma limpia y segura. Hay dos tornos en la
caja lo que te permirá realizar otro proyecto mientras el primero se seca.
Il tornio è una specie di piccolo vassoio su cui va poggiata la terra. Quando premi il pedale, il motore
si ava e il tornio gira. Il tornio presente nel cofaneo è rimovibile e può essere posto sul casseo
per far asciugare le sculture senza sporcare e in tua sicurezza! Nel cofaneo troverai due torni, così
potrai dar vita a un nuovo progeo mentre il primo si asciuga!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
1
Les accessoires •Accessories
Zubehör •Accessoires
Los accesorios •Accessori
1
2

La miree permet de creuser dans la terre. On va l’uliser pour dessiner la forme dans le
pâton.
The wire modelling tool is used to trim away clay. You will use it to mould the shape of the
clay.
Mit der Modellierschlinge kann der Ton ausgehöhlt werden. Wir nutzen sie, um in der Tonmasse die
Form zu gestalten.
De miree kan gebruikt worden om de klei uit te hollen. Het kan gebruikt worden om de vorm in de
homp klei af te tekenen.
El vaciador permite abrir la erra. Lo puedes usar para dibujar la forma en la pasta.
La mirea permee di scavare nella terra. Si usa per disegnare forme nel pastone.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
4
7
L’emporte-pièce a été spécialement conçu pour dénir la quanté de terre et surtout que la terre soit
bien centrée sur la girelle. Si la terre n’est pas centrée, la sculpture sera ratée.
The cuer has been specially designed to measure out the amount of clay needed and to ensure it is
correctly centred on the wheel. If the clay is not properly centred, your project will not work.
Die Ausstechform ist speziell dafür konzipiert, die Tonmenge abzumessen und dass der Ton auf der
Töpferscheibe mig liegt. Wenn der Ton nicht zentriert ist, wird die Skulptur misslingen.
De steekvorm is speciaal ontworpen om de hoeveelheid klei te bepalen en zorgt ervoor dat de klei
goed op de draaischijf gecentreerd wordt. Als de klei niet gecentreerd is, zal je kunstwerk mislukken.
El molde cortador se ha diseñado especialmente para denir la candad de erra y, sobre todo,
para que se centre correctamente la erra en el torno. Si la erra no se centra, la escultura no saldrá
bien.
Lo stampo incluso nel cofaneo è stato appositamente pensato per prendere la giusta quantà di
terra e, soprauo, per disporla esaamente al centro del tornio. Se la terra non è perfeamente
centrata, la scultura non verrà bene.
L’ébauchoir possède deux embouts de formes diérentes. Il permet de coller des pièces, comme par
exemple l’anse d’une tasse. Il permet également d’aller dans les pets coins où le doigt ne peut pas
aller pour modeler.
The modelling tool has two ends with dierent shapes. It is used to aach pieces together, for
example the handle of a cup. It can also be used to get into small spaces where your nger cannot
reach to shape the clay.
Das Modellierholz verfügt über zwei unterschiedlich geformte Enden. Damit können Teile
zusammengefügt werden, wie beispielsweise der Henkel einer Tasse. Außerdem gelangt man damit
in die kleinen Ecken, wo der Finger nicht hinkommt.
De boetseerspatel hee twee verschillende uiteinden. Dit maakt het mogelijk onderdelen te plakken
zoals het oor van een kopje. Het maakt het ook mogelijk om voor de vingers te kleine hoekjes te
bereiken jdens het boetseren.
El esque ene dos extremos con formas diferentes. Permite pegar piezas, como por ejemplo el asa
de una taza. También permite alcanzar sios donde el dedo no puede llegar para modelar.
Lo scalpello, ha due punte di forma diversa. Permee di incollare insieme dei pezzi, come ad esempio
il manico di una tazza, e di modellare gli angoli più piccoli, impossibili da raggiungere con le dita.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
2
3

Le poinçon permet de strier les surfaces pour coller deux pièces entre elles et de faire en sorte
qu’elles s’accrochent mieux. Tu pourras aussi t’en servir pour graver des mofs une fois ta sculpture
façonnée mais avant le séchage.
The needle is used to scratch clay surfaces to join two pieces together so they hold together beer.
You can also use it to scratch paerns aer making your project but before it dries.
Die Töpfernadel ermöglicht das Rieln von Oberächen, um zwei Teile zusammenzukleben und dafür
zu sorgen, dass sie besser aneinander haen. Nachdem deine Skulptur ferg modelliert ist und bevor
sie trocknet, kannst du sie auch dafür nutzen, um Muster zu gravieren.
De priem maakt het mogelijk om strepen op de oppervlakken te maken, twee onderdelen samen te
plakken en goed te hechten. Je kunt het tevens gebruiken om moeven in je voltooide kunstwerk te
krassen voordat het hard geworden is.
El punzón permite estriar las supercies para pegar dos piezas entre ellas y hacer que se agarren mejor.
También podrás usarlo para grabar movos una vez la escultura moldeada, antes de que se seque.
Il punzone permee di striare le superci per incollare due pezzi fra loro facendo in modo che si
aacchino meglio. Potrai usarlo anche per incidere dei movi decoravi dopo aver modellato la
scultura, prima di farla asciugare.
Le l permet de trancher la terre ou faciliter son décollage lorsqu’on veut rerer
la sculpture de la girelle. Si tu veux raccourcir le l, il te sut de l’enrouler autour
d’un des manches en bois pour obtenir la longueur que tu souhaites.
The wire is used to cut the clay or to take it o the wheel more easily when you
want to remove it. If you want to shorten the wire, simply wind it around one of
the wooden handles unl it is the length you want.
Mit dem Tonschneider wird der Ton durchgeschnien und das Ablösen
erleichtert, wenn die Skulptur von der Töpferscheibe genommen wird. Wenn
du den Draht verkürzen möchtest, musst du ihn einfach nur um einen der
Holzgrie wickeln, um die gewünschte Länge zu erhalten.
De draad stelt je in staat de klei eenvoudig te snijden of om je kunstwerk van de draaischijf
los te halen. Als je de draad korter wilt maken, kun je deze rond de houten handvaten rollen om de
gewenste lengte te verkrijgen.
El hilo permite cortar la erra o facilitar su despegue cuando se quiera quitar la escultura del torno. Si
quieres acortar el hilo, basta con enrollarlo alrededor de uno de los mangos de madera para obtener
la longitud que desees.
Il lo permee di tagliare la terra o di staccarla più facilmente quando si vuole togliere la scultura
dal tornio. Per accorciare il lo basta arrotolarlo aorno a uno dei manici in legno no a oenere la
lunghezza desiderata.
L’estèque sert à lisser la terre et rerer les pets excédents de terre. La pare arrondie de l’estèque
permet de travailler à l’intérieur d’une poterie.
The rib is used to smooth the clay and remove small excess amounts. The round part of the rib lets
you work inside your poery.
Die Drehschiene dient dazu, den Ton zu gläen und kleine Tonüberreste zu enernen. Die abgerundete
Seite der Drehschiene erlaubt das Bearbeiten der Innenseite einer Töpferarbeit.
De lomer wordt gebruikt om de klei glad te maken en overtollige stukjes klei te verwijderen. Het
afgeronde deel van de lomer maakt het mogelijk de binnenzijde van je kunstwerk te bewerken.
El repasador sirve para alisar la erra y rerar los pequeños excesos de erra. La parte redondeada
del repasador permite trabajar en el interior de una vasija.
La spatola serve per lisciare la terra e rimuoverne i residui in eccesso. La parte arrotondata permee
di lavorare l’interno del vaso.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
7
6
5
8

L’éponge sert à neoyer la sculpture une fois terminée mais avant son séchage. Mets de l’eau dans un
bol, trempe l’éponge, essors-la et passe l’éponge délicatement sur la sculpture pour lisser sa surface.
The sponge is used to clean your work aer it is nished but before it is dry. Put some water in a
bowl, dip the sponge in, squeeze it and gently run the sponge over the clay to smooth the surface.
Der Schwamm dient dazu, die Skulptur nach der Fergstellung und vor dem Trocknen zu reinigen.
Gib Wasser in eine Schale, tauche den Schwamm ein, wringe ihn aus und fahre mit dem Schwamm
behutsam über die Skulptur, um die Oberäche zu gläen.
De spons wordt gebruikt om je kunstwerk te reinigen nadat het klaar is en vóór het drogen. Giet
water in een kom, doop je spons erin, knijp hem uit en haal de spons voorzichg over je kunstwerk
om het oppervlak glad te maken.
La esponja sirve para limpiar la escultura una vez terminada antes de que se seque. Pon agua en un
bol, sumerge la esponja, escúrrela y pásala delicadamente sobre la escultura para alisar la supercie.
La spugna serve per pulire la scultura quando hai nito di modellarla, ma prima che si asciughi. Me
un po’ d’acqua in una scodella, immergici la spugna, strizzala e passala delicatamente sulla scultura
per levigarne la supercie.
Tu trouveras également de nombreux accessoires te permeant de décorer ta sculpture une fois
qu’elle sera sèche : des paillees et des strass que tu pourras xer avec la colle, des tampons qu’il
faudra tremper dans la peinture. Le pet stylet noir te permera d’araper les strass facilement.
Dans le roir, tu trouveras une pete palee de peinture pour faire tes mélanges de couleurs!
You will also nd a wide range of accessories that you can use to decorate your creaon when it is
dry: glier and diamantés that you can sck on with glue, and stamps that you can press into paint.
The small black stylus helps you to pick up the diamantés easily. In the drawer, you’ll nd a lile
painter’s palee for mixing colours!
Dein Set enthält auch zahlreiches Zubehör, mit dem du deine Skulptur nach dem Trocknen verzieren
kannst: Pailleen, Strasssteine, die du mit Kleber befesgen kannst, Stempel, die in Farbe getaucht
werden. Mit dem kleinen schwarzen S lassen sich die Strasssteine leicht aufnehmen. In der
Schublade ndest du eine kleine Farbpalee, um deine Farben zu mischen.
Deze set bevat tevens talloze accessoires om je kunstwerk te versieren nadat het gehard is: pailleen
en stras steentjes die je met lijm vast kunt plakken en stempels die je eerst in de verf moet dopen.
Met het zwarte pennetje kun je de stras steentjes eenvoudig oppakken. In de lade vind je een
verfpalet om je eigen kleuren te mengen!
También encontrarás numerosos accesorios
que te permirán decorar la escultura una vez
que se haya secado: lentejuelas y cristales que
podrás jar con pegamento o sellos que deberás
sumergir en pintura. El pequeño eslete te
permirá agarrar los cristales fácilmente. En
el cajón encontrarás una pequeña paleta de
pintura para hacer tus mezclas de colores.
Nel cofaneo troverai poi tan accessori
per decorare la scultura dopo averla faa
asciugare, come paillee e strass da incollare e
mbri da immergere nel colore e poi applicare
sulla scultura. Il pennino nero, invece, permee
di prendere facilmente gli strass. Nel casseo,
inoltre, troverai una piccola tavolozza per
mescolare i colori!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
8
9
9

10
Installation de l’atelier •Setting up the station
Aufbau des Ateliers •Installeren van het atelier
Instalación del taller •Montaggio del laboratorio
Retourne l’atelier et installe le bloc
moteur.
Turn over the staon and install the
motor unit.
Drehe das Atelier um und installiere
die Motoreinheit.
Keer het atelier om en installeer het
motorblok.
Dale la vuelta al taller e instala el
bloque motor.
Capovolgi il laboratorio e installa il
blocco motore.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
22
11
33
Installe toi dans un endroit qui ne craint pas, protège la table et mets
un tablier ou de vieux vêtements.
Set up in an area that you don’t mind geng dirty, protect the table,
and wear an apron or old clothes.
Begebe dich an einen Ort, der nicht schmutzempndlich ist, decke den
Tisch ab und binde eine Schürze um oder trage alte Kleidung.
Kies een plek uit zonder kwetsbare voorwerpen of oppervlakken,
bescherm de tafel en draag een schort of oude kleren.
Instálate en un sio que no puedas estropear, protege la mesa, ponte un delantal o ropa vieja.
Vai in una stanza in cui non rischi di sporcare troppo, copri il tavolo per proteggerlo dagli schizzi e
indossa un grembiule o dei ves vecchi.
Branche le l de l’adaptateur sur la pédale puis le l de la pédale sur le bloc moteur.
Plug the adapter cable into the pedal, then plug the pedal cable into the motor unit.
Schließe das Adapterkabel an das Pedal an und dann das Pedalkabel an die Motoreinheit.
Sluit de kabel van de adapter op het pedaal en vervolgens de kabel van het pedaal op het motorblok aan.
Conecta el cable del adaptador al pedal y, después, el cable del pedal al bloque motor.
Collega prima il lo dell’alimentatore al pedale e poi il lo del pedale al blocco motore.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:

11
44Passe le l, branché sur le moteur, derrière
l’atelier. Retourne l’atelier à l’endroit. Tu peux
maintenant brancher l’adaptateur sur ta prise
électrique. Installe la pédale au sol.
Aer connecng it, run the cable behind the
staon. Turn the staon the right way up again.
You can now plug the adapter into the mains.
Place the pedal on the ground.
Lege das am Motor angeschlossene Kabel hinter
das Atelier. Wende das Atelier wieder auf die
Vorderseite. Nun kannst du den Adapter an die Steckdose anschließen. Lege das Pedal auf
den Boden.
Haal de op de motor aangesloten kabel achter het atelier langs. Keer het atelier weer om. Je
kunt nu de stekker van de adapter in het stopcontact steken. Installeer het pedaal op de grond.
Pasa el cable conectado al motor por detrás del taller. Vuelve a poner el taller del derecho.
Ahora puedes conectar el adaptador a la toma de corriente. Instala el pedal en el suelo.
Fai passare il lo collegato al motore dietro al laboratorio. Capovolgi nuovamente il laboratorio
per rimeerlo drio. Ora puoi collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Poggia il pedale
per terra.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Place la girelle. Installe le roir. Il faut que ton
atelier soit bien à plat, posé sur une table, pour
glisser facilement le roir.
Install the wheel. Insert the drawer. Your staon
must be enrely at, placed on a table, for the
drawer to slide easily.
Lege die Töpferscheibe auf. Schiebe die
Schublade ein. Dein Atelier muss ach auf
einem Tisch auiegen, damit sich die Schublade
leicht einschieben lässt.
Breng de draaischijf aan. Breng de lade aan. Je
atelier moet goed vlak op een tafel staan, om de
lade eenvoudig te kunnen schuiven.
Coloca el torno. Instala el cajón. El taller debe
estar bien plano, colocado sobre una mesa,
para poder deslizar fácilmente el cajón.
Aggiungi il tornio. Inserisci il casseo. Il
laboratorio deve essere perfeamente in piano
e poggiato su un tavolo, in modo da permeer
di aprire e chiudere il casseo facilmente.
Range les accessoires en bois dans les espaces
prévus sur l’atelier. Voilà tout est prêt !
Place the wooden accessories in the spaces
provided in the staon. Now everything is set
up!
Räume das Holzzubehör in die vorgesehenen
Ablagen im Atelier ein. Nun ist alles startklar!
Berg de houten accessoires in de hiertoe
bestemde ruimtes in het atelier op. Je bent
klaar om te starten!
Guarda los accesorios de madera en los
espacios previstos del taller. ¡Ya está todo
listo!
Me gli accessori di legno negli apposi
portaogge. Ecco fao: il laboratorio è
pronto!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
55
66

12
Mise en place •Preparation
Vorbereitung •Van start gaan
Preparación •Preparazione
Place le lm dans l’emporte-pièce. Insère l’emporte-pièce sur la girelle.
Place the lm in the cuer. Place the cuer on the wheel.
Lege die Folie in die Ausstechform. Stecke die Ausstechform auf die Töpferscheibe.
Breng het plasc folie aan in de steekvorm. Breng de steekvorm aan op de draaischijf.
Coloca el lm en el molde cortador. Introduce el molde cortador en el torno.
Me della pellicola nello stampo e poggia lo stampo sul tornio.
Pour remplir l’emporte-pièce, il te
faudra 250 grammes de terre. Ulise
une balance de cuisine pour peser.
To ll the cuer, you will need 250
grams of clay. Use kitchen scales to
weigh it out.
Um die Ausstechform zu füllen,
benögst du 250 Gramm Ton.
Verwende für das Abwiegen eine
Küchenwaage.
Om de steekvorm te vullen, heb
je 250 gr klei nodig. Gebruik een
keukenweegschaal om dit af te wegen.
Para rellenar el molde cortador, vas a
necesitar 250 gramos de erra. Usa una
báscula de cocina para pesarla.
Per riempire lo stampo occorreranno
250 grammi di terra. Me la terra
in una scodella, pesandola con una
bilancia da cucina.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
11
22

13
Remplis un bol d’eau, mouille et malaxe bien la terre pour qu’elle soit souple et humide et pour
rerer les bulles d’air. Ce sera plus facile pour remplir correctement l’emporte-pièce et pour modeler
ensuite.
Fill a bowl with water, and wet and knead the clay well unl it is moist and easy to work. This will also
remove any air bubbles. It will now be easier to properly ll the cuer and shape the clay.
Fülle eine Schale mit Wasser, befeuchte den Ton und knete ihn gut durch, damit er weich und feucht
ist und um Lublasen zu enernen. Dadurch wird das richge Befüllen der Ausstechform und das
anschließende Modellieren einfacher.
Vul een kom met water, maak de klei nat en kneed deze om het soepel en vochg te maken en
de luchtbellen te verwijderen. Dit maakt het correct vullen van de steekvorm en het boetseren
eenvoudiger.
Llena un bol de agua, moja y amasa correctamente la erra para que esté exible y húmeda y para
eliminar las burbujas de aire. Será más fácil para rellenar correctamente el molde cortador y para
modelar después.
Riempi un’altra scodella di acqua, bagna la terra e mescolala bene no a quando non risulterà
morbida e umida e non ci saranno più bolle d’aria. Così facendo sarà più semplice riempire lo stampo
e modellare la terra.
Place la terre dans l’emporte-pièce.
Place the clay in the cuer.
Gebe den Ton in die Ausstechform.
Breng de klei aan in de steekvorm.
Coloca la erra en el molde cortador.
Me la terra nello stampo.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
33
44

14
Une fois la terre calibrée, sors-la délicatement de
l’emporte-pièce et rere le lm. Replace le pâton au
centre de la girelle en appuyant dessus sans trop le
déformer.
Once the clay has been properly centred, carefully
remove it from the cuer and take o the lm. Put the piece of clay back in the middle of the wheel
and press on it, but not so much that it becomes misshapen.
Nachdem der Ton richg eingefüllt ist, nimm ihn vorsichg aus der Ausstechform und enerne
die Folie. Lege die Tonmasse wieder in die Mie der Töpferscheibe und drücke sie an, ohne sie zu
verformen.
Verwijder, na je de klei goed aangebracht hebt, deze voorzichg uit de steekvorm en verwijder het
plasc folie. Breng de homp klei in het midden van de draaischijf aan en druk erop zonder het teveel
te vervormen.
Una vez la erra calibrada, sácala delicadamente del molde cortador y rera el lm. Coloca la pasta
en el centro del torno apretando encima, pero sin deformarlo demasiado.
Dopo aver calibrato la terra, estraila delicatamente dallo stampo e togli la pellicola. Me il pastone
al centro del tornio premendolo un po’, ma senza deformarlo troppo.
Mouille tes mains généreusement. Avec ton doigt, appuie et lisse tout autour de la base du
pâton pour qu’il adhère bien sur la girelle.
Wet your hands with a generous amount of water. With your nger, press and smooth
around the base of the clay so it scks to the wheel properly.
Befeuchte deine Hände gut. Drücke die Tonmasse um ihren Sockel herum mit dem Finger an
und gläe sie, damit sie gut auf der Töpferscheibe haet.
Maak je handen goed nat. Druk met je vinger op de onderzijde van de homp klei en strijk de
hele onderzijde zodat het goed op de draaischijf blij plakken.
Mójate bien las manos. Con el dedo, aprieta y alisa alrededor de la base de la pasta para que
se adhiera correctamente al torno.
Bagna bene le mani. Premi e leviga la base del pastone con un dito in modo che aderisca
bene al tornio.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
55
66

15
Tes mains doivent en permanence être mouillées. Si la terre colle à tes mains, c’est qu’il manque
d’eau ! Les premiers essais ne seront peut-être pas concluants. N’hésite pas à reformer un pâton et
à tout recommencer jusqu’à ce que tu comprennes quelle texture est idéale et quels sont les bons
gestes ! Si ta terre est trop mouillée après plusieurs essais, laisse la sécher une pete heure et tu
pourras recommencer sans souci.
Your hands must be wet at all mes. If the clay scks to your hands, it is because you need more
water! Your rst tries might not be successful. If you need to, shape your clay back into a lump and
start from the beginning unl you learn the ideal texture and exactly what you need to do! If your
clay is too wet aer a few tries, leave it to dry for around an hour and you’ll be able to start again.
Deine Hände müssen stets nass sein. Wenn der Ton an deinen Händen klebt, fehlt es an Wasser!
Möglicherweise werden deine ersten Versuche nicht gelingen. Du kannst die Tonmasse wieder
neu formen und von vorne beginnen, bis du weißt, welche Konsistenz ideal ist und welche
Handbewegungen die richgen sind! Wenn der Ton nach mehreren Versuchen zu feucht ist, lass ihn
eine knappe Stunde trocknen. Du kannst dann wieder problemlos von Neuem beginnen.
Je handen moeten constant nat blijven. Als de klei aan je handen plakt, zijn ze niet nat genoeg! De
eerst probeersels zijn niet aljd een succes. Kneed de klei weer tot een homp en begin opnieuw tot
je doorhebt welke textuur ideaal is en de juiste kneepjes onder de knie hebt! Als de klei na meerdere
pogingen te nat is, kun je deze een uurtje laten drogen en het vervolgens opnieuw proberen.
Tus manos siempre deben estar mojadas. Si la erra se te pega en las manos es porque ¡falta agua!
Quizás las primeras pruebas no salgan muy bien. No dudes en volver a formar la pasta y volver a
empezar hasta que enendas qué textura es la idónea y cuáles son los gestos adecuados. Si la erra
está demasiado mojada al cabo de varias pruebas, déjala que se seque durante una horita y podrás
volver a empezar sin problemas.
Ricorda che devi avere le mani sempre bagnate. Se la terra si aacca alle mani, signica che non
c’è abbastanza acqua! I primi tentavi potrebbero non andare a buon ne, ma in questo caso forma
nuovamente un pastone e ricomincia da capo no a quando non avrai capito qual è la consistenza
ideale e quali sono i ges da compiere! Se dopo aver fao più tentavi la terra risulta troppo bagnata,
lasciala asciugare per circa un’ora e potrai tranquillamente ricominciare da capo.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Voilà, ta terre est prête à être sculptée. Suis les explicaons des pages qui vont suivre pour
apprendre à creuser, monter et ouvrir la terre et pouvoir créer des objets à l’inni ! N’hésite pas à
répéter ces gestes pour t’entrainer.
Your clay is now ready to sculpt. Follow the instrucons on the following pages to learn how to
hollow out, pinch up and open up the clay and to make almost innite creaons! You can repeat
these steps to pracse.
Nun kann der Ton modelliert werden. Folge der Anleitung auf den folgenden Seiten, um zu lernen,
wie du den Ton aushöhlst, hochziehst und önest und wie du zahlreiche Gegenstände anfergen
kannst! Zur Übung solltest du die Abläufe mehrmals wiederholen.
De klei kan nu in een kunststuk omgetoverd worden. Volg de uitleg op de volgende bladzijden op
om te leren hoe je de klei kunt uithollen, omhoog kan laten komen en openen om oneindig veel
voorwerpen te creëren! Herhaal de handelingen om ze goed onder de knie te krijgen.
Ya está, la erra está lista para esculpirla. Sigue las explicaciones de las páginas siguientes para
aprender a abrir y levantar la erra y poder crear una multud de objetos diferentes. No dudes en
reper estos gestos para praccar.
Ecco fao: ora la terra è pronta per essere scolpita. Segui le spiegazioni riportate nelle pagine
seguen per imparare a scavare, alzare e aprire la terra e dare vita a un’innità di ogge diversi!
Allena ripetendo i ges indica.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:

16
Creuser l'objet •Hollowing out
Gegenstand aushöhlen •Een voorwerp hol maken
Abrir el objeto •Come scavare un oggetto
Mouille ton index droit et
enfonce-le délicatement dans le
trou pour le pré-percer (moteur
éteint, n’appuie pas sur la pédale).
Wet the index nger on your right
hand and press it carefully into
the hole to start it o (with the
motor o – do not press the pedal down).
Befeuchte deinen rechten Zeigenger und drücke ihn
vorsichg in das Loch ein, um es vorzustechen (mit
ausgeschaltetem Motor, drücke nicht auf das Pedal).
Maak je wijsvinger nat en steek deze voorzichg in het
gat om het voor te vormen (motor uit en niet op het
pedaal trappen).
Mójate el índice derecho y húndelo delicadamente en el oricio para hacer una primera perforación
(motor apagado, no aprietes el pedal).
Bagna l’indice destro e inlalo delicatamente nel foro per iniziare a scavare (il motore deve essere
spento, non premere il pedale).
Il faut bien s’arrêter avant que le fond ne soit percé, sinon il faudra tout recommencer!
Make sure to stop before you reach the boom, otherwise you’ll need to start over again!
Du musst auören, bevor du den Boden durchbohrst, ansonsten musst du wieder von vorn beginnen!
Stop voordat je de bodem bereikt anders moet je weer opnieuw beginnen!
Tienes que parar antes de llegar al fondo, ¡sino deberás volver a empezar!
Aenzione: ferma prima di forare anche il fondo, altrimen dovrai ricominciare da capo!
Appuie sur la pédale et place tes deux pouces bien mouillés
dans le trou pour l’agrandir et qu’il soit plus profond. Il ne faut
pas appuyer fort, il faut juste exercer un léger appui avec tes
deux pouces. Tu vas créer un trou.
Press the pedal and place both thumbs, making sure they
are wet, into the hole to make it wider and deeper. There is
no need to use a lot of force – simply press lightly with both
thumbs. This will make a hole.
Drücke auf das Pedal und lege deine beiden gut befeuchteten
Daumen in das Loch, um es zu vergrößern und zu verefen.
Du musst nicht fest drücken, sondern lediglich einen leichten
Druck mit deinen beiden Daumen ausüben. So machst du ein
Loch.
Druk op het pedaal en steek je twee nae duimen in het gat
om het te vergroten en dieper te maken. Druk niet te hard,
oefen een lichte druk uit met je twee duimen. Je maakt zo
een gat.
Aprieta el pedal y coloca tus dos pulgares bien mojados en el
oricio para agrandarlo y para que sea más profundo. No hay
que apretar fuerte, solo enes que apretar levemente con los
dos pulgares. Vas a crear un oricio.
Ora premi il pedale e, dopo averli bagna, inla entrambi i
pollici nel foro per renderlo più grande e più profondo. Non
c’è bisogno di meerci forza, devi solo premere delicatamente
con tu e due i pollici. Così facendo creerai un foro.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
11
22

17
Si tu appuies trop fort, l’atelier arrêtera de tourner, cela voudra dire qu’il faut aller plus doucement !
If you press too hard, the wheel will stop turning. This means that you need to press more lightly!
Wenn du zu fest drückst, dreht sich das Atelier nicht mehr, das heißt, du musst mit mehr Gefühl
arbeiten!
Als je te hard drukt, zal het atelier stoppen met draaien, dit duidt aan dat je zachter moet drukken!
Si aprietas demasiado fuerte, el taller dejará de girar, esto signica que deberás ir más suave.
Se premi troppo forte, il tornio smeerà di girare; signica che devi premere più delicatamente!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Monter l'objet •Pinching up
Gegenstand hochziehen •Een voorwerp omhoog laten komen
Levantar el objeto •Come alzare un oggetto
Tu vas apprendre à monter la terre pour créer des objets plutôt hauts, par exemple un pot que tu
pourras ensuite décliner en d’autres objets comme une cruche ! Pour cela, tu vas creuser l’objet
comme expliqué page 16 puis suivre les étapes ci-dessous.
You will learn to pinch up your clay to make taller creaons, such as a pot that you can turn into
other objects, such as a jug! To do this, make a hollow as explained on page 16, then follow the
steps below.
Du lernst, den Ton hochzuziehen, um höhere Gegenstände zu schaen, zum Beispiel einen Topf, den
du anschließend in andere Gegenstände wie etwa eine Kanne abwandeln kannst. Hierfür höhlst
du den Gegenstand wie auf Seite 16 erklärt aus und befolgst anschließend die nachstehenden
Schrie.
Je leert om de klei omhoog te laten komen om hoge voorwerpen te creëren, zoals een pot of overig
variaes zoals een kruik! Begin met het voorwerp hol te maken zoals uitgelegd op bladzijde 16 en
volg hierna de onderstaande stappen op.
Vas a aprender a levantar la erra para crear objetos más bien altos, por ejemplo, un tarro que
podrás transformar en otros objetos como una jarra. Para ello, vas a abrir el objeto tal como se
explica en la página 16 y seguir las etapas siguientes.
Ora imparerai come far alzare la terra per creare ogge al, come ad esempio un vaso, che potrai
poi modicare per far diventare altri ogge, come ad esempio una brocca! Per farlo, dovrai prima
scavare l’oggeo come spiegato a pagina 16 e poi seguire i passaggi indica qui soo.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Tu vas monter l‘objet avec tes mains. Appuie sur la
pédale pour lancer le moteur. Mouille bien tes mains.
Avec ta main droite, pince le bord du pot entre ton pouce
et ton index pour l’aner. N’appuie surtout pas sinon tu
auras un trou sur la paroi. Ta main droite doit rester bien
droite pour que la terre monte correctement. Place ta
main gauche, autour du pot, à l’extérieur, tout prêt de
la main droite. Cela va éviter que tu déformes l’objet.
Arrête-toi lorsque le pot fait environ 6 cm de haut. Il ne
faut pas que les parois soient trop nes.
You’ll use your hands to pinch up. Press the pedal to
start the motor. Wet your hands well. With your right
hand, pinch the edge of the pot between your thumb
and index nger to make it thinner. Don’t press too
hard or you will make a hole in the wall. Your right hand
should remain enrely straight so the clay is pinched
up properly. Put your le hand around the pot, on
the outside, near your right hand. This will stop your
work from becoming misshapen. Stop when the pot is
around 6 cm tall. The walls should not be too thin.
FR:
EN:
11

18
Moteur éteint, ulise la miree pour nir de
creuser le pot. Laisse environ 1 cm d’épaisseur
pour que le fond soit bien solide. Tu peux
remere la terre que tu as reré dans le sachet
zippé pour la réuliser plus tard.
With the motor o, use the wire modelling tool
to nish hollowing out the pot. Leave around
1 cm on the boom to make sure it is strong
enough. You can put the clay you remove in
the zip-up bag and reuse it at a later date.
Nutze bei ausgeschaltetem Motor die
Modellierschlinge, um den Topf ferg
auszuhöhlen. Lasse am Boden etwa 1 cm,
damit er stabil ist. Du kannst den Ton, den du enernt hast, in den wiederverschließbaren Beutel
zurücklegen, um ihn später wiederzuverwenden.
Schakel de motor uit en gebruik de miree om de pot verder uit te hollen. Laat ongeveer 1 cm dikte
over om een stevige bodem te behouden. De verwijderde klei kun je in het zakje met de zipsluing
doen om deze later te gebruiken.
Con el motor apagado usa el vaciador para terminar de abrir el tarro. Deja aproximadamente 1 cm
de grosor para que el fondo sea sólido. Puedes echar de nuevo la erra que has quitado en la bolsa
con zip para volver a usarla más tarde.
Spegni il motore e usa la mirea per nire di scavare il vaso. Lascia circa 1 cm di spessore per assicurar
di avere un fondo bello solido. Puoi rimeere la terra che hai tolto nel saccheo e riulizzarla in un
secondo momento.
Du ziehst den Gegenstand mit deinen Händen hoch. Drücke
auf das Pedal, um den Motor zu starten. Befeuchte deine
Hände gut. Presse mit der rechten Hand den Rand des Topfes
zwischen deinem Daumen und Zeigenger zusammen, um
ihn zu verfeinern. Drücke auf keinen Fall zu fest, ansonsten
entsteht ein Loch in der Wand. Deine rechte Hand muss
gerade bleiben, damit der Ton richg hochkommt. Lege deine
linke Hand außen um den Topf, ganz nahe an deine rechte
Hand. Dadurch verhinderst du, dass du den Gegenstand
verformst. Höre auf, wenn der Topf eine Höhe von etwa 6
cm erreicht hat. Die Wände dürfen nicht zu dünn sein.
Je laat het voorwerp omhoog komen met je handen. Druk op
het pedaal om de motor te starten. Maak je handen goed nat.
Knijp met je rechterhand de rand van de pot tussen je duim
en de wijsvinger om het smaller te maken. Voer vooral geen
druk uit anders maak je een gat in de wand. Je rechterhand
moet goed recht blijven opdat de klei goed omhoog komt.
Breng je linkerhand rond de pot aan, op de buitenzijde, vlak
naast je rechterhand. Zo voorkom je dat het voorwerp vervormd raakt. Stop zodra je pot ongeveer 6
cm hoog is. De wanden moeten niet te dun zijn.
Vas a levantar el objeto con tus manos. Aprieta el pedal para arrancar el motor. Mójate bien las
manos. Con la mano derecha, pinza el borde del tarro entre el pulgar y el índice para anarlo. No
aprietes o tendrás un agujero en la pared. Tu mano derecha debe permanecer bien recta para que
la erra se levante correctamente. Coloca tu mano izquierda alrededor del tarro, en el exterior,
cerca de la mano derecha. Esto evitará que se deforme el objeto. Detente cuando el tarro mida
aproximadamente 6 cm de alto. Las paredes no deben ser demasiado nas.
Ora modellerai la terra con le mani per far diventare l’oggeo più alto. Premi il pedale per far parre
il motore. Bagna bene le mani! Prendi il bordo del vaso tra il pollice e l’indice della mano destra per
assogliarlo. Aenzione: non premere, altrimen farai un buco! Tieni la mano destra ferma, così la
terra potrà alzarsi in modo regolare. Per evitare di deformare l’oggeo che stai creando, eni la mano
sinistra all’esterno del vaso, il più vicino possibile alla destra. Ferma quando il vaso avrà raggiunto
circa 6 cm di altezza. Le pare del vaso non devono essere troppo soli.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
DE:
NL:
ES:
IT:
22

19
Lisse avec tes doigts mouillés,
l’intérieur du pot et l’extérieur. Tu
peux uliser l’éponge ou l’estèque, si
le diamètre de ton pot le permet.
Smooth the inside and outside of the
pot with your wet ngers. You can use
the sponge or the rib if your pot is big enough.
Gläe die Innen- und Außenseite des Topfes mit deinen
befeuchteten Fingern. Wenn der Durchmesser deines Topfes
dies zulässt, kannst du auch den Schwamm oder die Drehschiene verwenden.
Maak de binnen- en buitenzijde van de pot glad met je nae vingers. Je kunt ook de spons of de
lomer gebruiken als de doorsnede van je pot groot genoeg is.
Alisa con tus dedos mojados el interior del tarro y el exterior. Puedes usar la esponja o el repasador
si el diámetro del tarro lo permite.
Leviga l’interno e l’esterno del vaso con le dita bagnate. Se il vaso è abbastanza largo, puoi anche
usare la spugna o la spatola.
Pour cee étape, n’hésite pas à
demander l’aide d’un adulte. Appuie
sur la pédale et ulise le l pour
couper le rebord du pot et qu’il soit à
la même hauteur puis lisse le rebord
de la créaon pour qu’il soit plat.
For this step, ask an adult for help if
you need it. Press the pedal and use
the wire to cut the edge of the pot at
an even height, then smooth the edge
unl it is at.
Lass dir bei diesem Schri ruhig von
einem Erwachsenen helfen. Drücke
auf das Pedal und verwende den
Tonschneider, um den Rand des Topfes
abzuschneiden und damit er überall die
gleiche Höhe hat. Gläe anschließend
den Rand deiner Kreaon, damit er
eben ist.
Aarzel niet om bij deze stap hulp te
vragen aan een volwassene. Druk op
het pedaal en gebruik de draad om de
rand van de pot af te snijden opdat het
overal dezelfde hoogte hee en strijk
de rand van je kunst werk glad om het
volledig plat te maken.
Para esta etapa, no dudes en pedir
ayuda a un adulto. Aprieta el pedal
y usa el hilo para cortar el borde del
tarro y que esté a la misma altura y
alisa el borde de la creación para que
esté plano.
Per questo passaggio, chiedi aiuto a
un adulto! Premi il pedale e usa il lo
per tagliare il bordo del vaso facendo
in modo che sia drio e levigalo no a
quando non sarà piao.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
33
44

20
Apprendre à élargir l'objet •Learning to widen
Lerne, den Gegenstand zu verbreitern •Een voorwerp breder maken
Aprender a ensanchar el objeto •Come allargare un oggetto
Tu vas ouvrir le pâton en pinçant les
bords. Place tes index à l’intérieur et tes
pouces à l’extérieur. Appuie sur la pédale
pour lancer le moteur. Pousse légèrement
vers ton nombril à l’aide de tes index.
Arrête-toi avant que les bords ne soient
trop ns.
Open up the clay by pinching the edges.
Put your index ngers on the inside and
your thumbs on the outside. Press the
pedal to start the motor. Gradually pull
towards yourself using your index ngers.
Stop before the walls get too thin.
Du önest die Tonmasse, indem du den
Rand zusammendrückst. Lege deine
Zeigenger innen und deine Daumen
außen an. Drücke auf das Pedal, um
den Motor zu starten. Schiebe deine
Zeigenger leicht in Richtung deines
Bauchnabels. Halte an, bevor die Ränder
zu dünn sind.
Open de homp door in de randen te
knijpen. Plaats je wijsvingers in de
binnenzijde en je duimen tegen de
buitenzijde. Druk op het pedaal om de
motor te starten. Druk zachtjes richng je
navel met behulp van je wijsvingers. Stop
voordat de randen te dun worden.
Vas a abrir la pasta pinzando los bordes.
Coloca los índices en el interior y los
pulgares en el exterior. Aprieta el
pedal para arrancar el motor. Empuja
ligeramente hacia tu ombligo con tus
índices. Detente antes de que los bordes
sean demasiado nos.
Apri il pastone tenendone i bordi tra
indice e pollice, con gli indici all’interno
e i pollici all’esterno dell’oggeo. Premi
il pedale per far parre il motore.
Spingi leggermente con gli indici verso
l’ombelico. Ferma prima che i bordi
siano troppo soli.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
11
Tu vas pouvoir élargir l’objet pour réaliser un bol ou une tasse. Pour cela, tu vas creuser l’objet comme
expliqué page 16 puis suivre les étapes ci-dessous.
You can widen your creaon to make a bowl or a cup. To do this, make a hollow as explained on page
16, then follow the steps below.
Du kannst den Gegenstand verbreitern, um eine Schüssel oder eine Tasse zu modellieren. Hierfür
höhlst du den Gegenstand wie auf Seite 16 erklärt aus und befolgst anschließend die nachstehenden
Schrie.
Je kunt een voorwerp breder maken om een kom of een kopje te vervaardigen. Begin met het
voorwerp hol te maken zoals uitgelegd op bladzijde 16 en volg hierna de onderstaande stappen op.
Vas a poder ensanchar el objeto para realizar un bol o una taza. Para ello, vas a abrir el objeto tal
como se explica en la página 16 y seguir las etapas siguientes.
Ora imparerai ad allargare l’oggeo per creare una scodella o una tazza. Per farlo, dovrai prima
scavare l’oggeo come spiegato a pagina 16 e poi seguire i passaggi indica qui soo.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Other Buki Toy manuals

Buki
Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

Buki
Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki
Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki
Buki Maths balance User manual

Buki
Buki CAMCORDER User manual

Buki
Buki Avion User manual

Buki
Buki Wind turbine User manual

Buki
Buki Electronique Junior User manual

Buki
Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki
Buki ROCKET SCIENCE User manual