manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Buki
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Buki Wind turbine User manual

Buki Wind turbine User manual

CONTENUCONTENU ··CONTENTSCONTENTS
INHALTINHALT ··INHOUDINHOUD
CONTENIDOCONTENIDO ··CONTENUTOCONTENUTO
FR
EN NL ES IT CS
Nez
Rotor
Moteur 40x
Comparment à piles
Adaptateur de tube
Cadre
Axe
Barre courbée
Roue à dents – pete
Roue à dents – moyenne
Conversseur 2 en 1
Connecteur base
Poulie – pete
Barre double
Barre droite
Connecteur de came
Bouton pression
Pignon rouge
Pignon bleu
Connecteur d’essieu
Capuchon LED
LED
Oul de retrait
Tube
Pale A
Pale B
Axe long
Grille
Protecon plasque
Autocollant
Pince
Colliers de serrage
Hub
Rotor
40x motor
Baery compartment
Tube adaptor
Frame
Axle
Curved beam
Toothed wheel
– small
Toothed wheel
– medium
2-to-1 converter
Base connector
Pulley – small
Double beam
Straight beam
Cam connector
Push-buon
Red gearwheel
Blue gearwheel
Axle connector
LED cap
LED
Removal tool
Tube
Blade A
Blade B
Long axle
Grid
Plasc protecon
Scker
Pliers
Clips
Neuskegel
Rotor
Motor 40x
Baerijvak
Buisadapter
Frame
As
Gebogen staaf
Klein tandwiel
Medium tandwiel
2-in-1 convertor
Basisconnector
Kleine katrol
Dubbele staaf
Rechte staaf
Exentrische verbinder
Drukknop
Rode pignon
Blauwe pignon
Asverbinding
Leddop
Led
Instrument om te
verwijderen
Buis
Wiek A
Wiek B
Lange as
Rooster
Plasc afscherming
Zellever
Tang
Spanringen
Morro
Rotor
Motor 40x
Comparmento para pilas
Adaptador del tubo
Cuadro
Eje
Barra curva
Rueda dentada – pequeña
Rueda dentada – mediana
Converdor 2 en 1
Conector base
Polea – pequeña
Barra doble
Barra recta
Conector de leva
Botón presión
Piñón rojo
Piñón azul
Conector axial
Capuchón LED
LED
Herramienta de extracción
Tubo
Aspa A
Aspa B
Eje largo
Rejilla
Protección plásca
Equetas adhesivas
Alicates
Abrazaderas de tubo
Parte anteriore
Rotore
Motore 40x
Vano per le pile
Adaatore per tubo
Telaio
Asse
Barra curva
Ruota dentata - piccola
Ruota dentata - media
Convertore 2 in 1
Conneore base
Puleggia - piccola
Barra doppia
Barra diria
Conneore camma
Pulsante a pressione
Pignone rosso
Pignone blu
Conneore per asse
Cappuccio LED
LED
Arezzo di rimozione
Tubo
Pala A
Pala B
Asse lungo
Griglia
Protezione in plasca
Autoadesivo
Pinza
Fascee di serraggio
Nos
Rotor
Motor 40x
Prostor pro baterie
Adaptér trubky
Rám
Osa
Oblá tyč
Ozubené kolo
– malé
Ozubené kolo
– střední
Konvertor 2 v 1
Konektor základny
Kladka – malá
Dvojitá tyč
Rovná tyč
Konektor vačky
Tlačítko
Červený pastorek
Modrý pastorek
Konektor nápravy
Krytka LED
LED
Stahovací nástroj
Trubka
List vrtule A
List vrtule B
Dlouhá osa
Mřížka
Plastový kryt
Samolepka
Kleště
Upínací objímky
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
1
12
24 25 26 27 28 29 30 31
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
2
Instructions aux adultesInstructions aux adultes ··Instructions for adultsInstructions for adults
Instructies voor de volwassenenInstructies voor de volwassenen ··Instrucciones para adultosInstrucciones para adultos
Istruzioni per gli adultiIstruzioni per gli adulti ··POKYNY PRO DOSPĚLÉPOKYNY PRO DOSPĚLÉ
FR
NL
ITEN
ES
CS
Des informaons détaillées sont fournies sur la manière de monter
les modèles. Elles arent l’aenon sur les dangers possibles et la
façon de manipuler correctement les composants électriques. Nous
vous conseillons de superviser le montage des modèles.
Neoyage de l’éolienne : rerer la pile avant toute opéraon. Uliser
un chion doux. Ne pas uliser de détergent.
Comparment à pile : il doit être ulisé avec une pile rechargeable R6
AA non fournie. Pour charger la pile (page 14), placez l’interrupteur sur
IN. Une fois chargée, construisez un modèle et placez l’interrupteur
sur OUT.
Ne pas placer de pile non-rechargeable. Une ulisaon incorrecte
peut causer une fuite et être dangereux.
L’installaon des piles doit être eectuée par un adulte. Les piles ne
doivent pas être rechargées; Les accumulateurs doivent être chargés
uniquement sous le contrôle d’un adulte; Les accumulateurs doivent
être enlevés du jouet avant d’être chargés; Les diérents types de
piles neufs et usagés ne doivent pas être mélangés; Les piles doivent
être mises en place en respectant la polarité (voir schéma); Les piles
usées doivent être enlevées du jouet; Les bornes d’une pile ne doivent
pas être mises en court-circuit.
Er is gedetailleerde informae over de montage van de modellen.
Daarin wordt de aandacht gevesgd op de mogelijke gevaren en
de correcte manier om met elektrische onderdelen om te gaan. We
raden u aan om toezicht te houden wanneer het kind de modellen
ineensteekt.
De windturbine schoonmaken: verwijder telkens vooraf de baerijen.
Gebruik een zachte doek. Gebruik geen schoonmaakmiddel.
Baerijvak: te gebruiken met een herlaadbare R6 AA-baerij. Die zit
niet in het pakket. Zet de schakelaar op IN om de baerij op te laden
(pagina 14). Wanneer ze is opgeladen, maakt u een model en zet u de
schakelaar op OUT.
Gebruik geen niet-oplaadbare baerij. Bij incorrect gebruik kan een
lek ontstaan en dat kan gevaarlijk zijn.
De baerijen moeten door een volwassene worden vervangen. Niet
oplaadbare baerijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare
baerijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden
opgeladen. Oplaadbare baerijen moeten uit het speelgoed worden
gehaald voordat ze worden opgeladen. Meng geen verschillende typen
baerijen of nieuwe en gebruikte baerijen. Let bij het inleggen van
de baerijen op de juiste polariteit (zie aeelding). Lege baerijen
moeten uit het speelgoed worden gehaald. De contactklemmen van
de voeding mogen niet kortgesloten worden.
Vengono fornite informazioni deagliate su come montare i
modelli. Arano l’aenzione sui possibili pericoli e su come
maneggiare correamente i componen elerici. Vi consigliamo di
supervisionare il montaggio dei modelli.
Pulizia della turbina eolica: rimuovere la pila prima di qualsiasi
operazione. Ulizzare un panno morbido. Non ulizzare detergente.
Vano delle pile: deve essere ulizzato con una pila ricaricabile R6 AA
non fornita. Per ricarica la pila (pagina 14), posizionare l’interruore
su IN. Una volta caricata, costruire un modello e posizionare
l’interruore su OUT.
Non ulizzare una pila non ricaricabile. Un ulizzo non correo può
causare una perdita ed essere pericoloso.
Le baerie devono essere cambiate da un adulto. Le pile non devono
essere ricaricate; le baerie ricaricabili devono essere ricaricate
solo soo la supervisione di un adulto e devono essere rimosse dal
giocaolo prima della ricarica; non mischiare pi diversi di baerie
nuove e usate; le pile devono essere inserite rispeando la polarità
correa (vedi schema); le pile usate devono essere rimosse dal
giocaolo; i terminali di una pila non devono essere cortocircuita.
This guide provides detailed informaon about how to assemble the
models. It draws your aenon to potenal risks and how to handle
the electrical components correctly. We recommend supervising the
assembly of the models.
Cleaning the wind turbine: remove the baery before any cleaning
operaon. Use a so cloth. Do not use detergent.
Baery compartment: this must be used with a rechargeable R6 AA
baery, not included. To charge the baery (page 14), set the switch
to IN. When it is charged, build a model and set the switch to OUT.
Do not insert a non-rechargeable baery. Incorrect use can cause
leaks and may be dangerous.
Baeries are to be changed by an adult. Do not recharge non-
rechargeable baeries. Rechargeable baeries must be recharged
only under adult supervision. Rechargeable baeries must be
removed from the toy before being recharged. Do not mix dierent
types of baeries. Do not mix old and new baeries. Baeries must
be inserted with the correct polarity (see diagram). Spent baeries
must be removed from the toy. The baery terminals must not be
short-circuited.
Se suministra información detallada sobre el ensamblaje de las
maquetas. En las instrucciones se llama la atención sobre los
posibles peligros y el modo correcto de manipular los componentes
eléctricos. Les aconsejamos supervisar el montaje de las maquetas.
Limpieza del aerogenerador: rerar la pila antes de limpiarlo. Usar un
paño suave. No usar detergente.
Comparmento para la pila: debe introducirse una pila recargable R6
AA no incluida. Para cargar la pila (página 14), coloque el interruptor
en la posición IN. Una vez cargada la pila, montar la maqueta y colocar
el interruptor en la posición OUT.
No usar pilas no recargables. La ulización incorrecta puede provocar
fugas eléctricas potencialmente peligrosas.
Un adulto debe cambiar las pilas. Las pilas no deben recargarse.
Las pilas deben cargarse sólo bajo la supervisión de un adulto. Las
pilas deben rerarse del juguete antes de cargarlas. No deben
mezclarse diferentes pos de pilas nuevas y usadas. Las pilas deben
introducirse con la polaridad correcta (ver diagrama). Las pilas usadas
deben rerarse del juguete. Los terminales de las pilas no deben
cortocircuitarse.
Poskytujeme podrobné pokyny ke způsobu montáže modelů.
Přitahují pozornost k možným nebezpečím a způsobu správné
manipulace s elektrickými součástkami. Doporučujeme vám dohlížet
na montáž modelů.
Čištění větrné turbíny: před jakoukoli operací vyjměte baterii. Použijte
měkký hadr. Nepoužívejte čiscí prostředek.
Prostor pro baterii: musí se používat s dobíjecí baterií R6 AA, která
není součás balení. Pro dobíjení baterie (strana 14) uveďte přepínač
do polohy IN. Po dobi baterie sestavte model a uveďte přepínač do
polohy OUT.
Nevkládejte nedobíjecí baterii. Nesprávné použi může způsobit
únik a být nebezpečné.
Baterie musí vyměňovat dospělá osoba. Nenabíjejte nenabíjecí
baterie. Dobíjecí baterie musí být nabíjeny pouze pod dohledem
dospělé osoby. Před nabíjením musí být z hračky vyjmuty dobíjecí
baterie. Nemíchejte různé typy baterií. Nemíchejte staré a nové
baterie. Baterie musí být vloženy se správnou polaritou (viz obrázek).
Vybité baterie musí být z hračky vyjmuty. Svorky baterie nesmí být
zkratovány.
3
Depuis toujours, les humains ont su tirer à profit le vent et ont développé des outils pour
améliorer leur quotidien.
A. Avec la voile, ils ont pu traverser les mers, puis les océans. Plusieurs types de bateaux à voile se
sont succédé : les galères grecques, les drakkars des Vikings, puis les caravelles des explorateurs, les
frégates marchandes et enn les catamarans de compéon d’aujourd’hui.
B. Le vent peut être un danger; les humains ont donc dû se protéger des cyclones, des typhons, des
tornades et des tempêtes. Ils ont créé des ouls pour prévoir les vents comme l’anémomètre ou
construit des bâments qui peuvent résister aux vents extrêmes.
C. Les moulins à vent sont composés de quatre pales tournant grâce à la force du vent. La plupart
des moulins aconnaient une presse pour broyer les céréales et faire de la farine. D’autres étaient
ulisés pour pomper l’eau des marais.
D. Sur le modèle des moulins, les éoliennes ont été inventées pour produire de l’électricité. Il en
existe de toutes les formes et elles se fondent désormais dans nos paysages.
Los seres humanos han sacado provecho del viento desde siempre, desarrollando
herramientas para facilitar su día a día.
A. Gracias a la vela pudieron atravesar los mares y, con el tiempo, los océanos. A lo largo de
la historia se han usado tipos muy distintos de veleros: desde las galeras griegas y los drakkars
vikingos hasta los catamaranes de competición de hoy día, pasando por las carabelas de los
exploradores y las fragatas mercantes.
B. El viento puede ser un peligro. Así pues, los seres humanos siempre han tenido que protegerse
de los ciclones y los tifones, de los tornados y los huracanes. Han creado herramientas para
predecir los vientos, como el anemómetro, y edificios capaces de resistir el embate de vientos
extremos.
C. Los molinos de viento se componen de cuatro aspas que giran gracias a la fuerza del viento. La
mayoría de molinos accionaban una muela que trituraba los cereales para hacer harina. Otros se
usaban para bombear el agua de las marismas.
D. Modelados a partir de los molinos, los aerogeneradores se inventaron para generar electricidad
Los hay de muchas formas distintas y están ya integrados en el paisaje.
Humans have always been able to use the wind, and have developed tools to make their daily
lives easier.
A. Sails enabled them to cross the seas and then the oceans. Several types of sailing boat
were developed in succession: Greek galleys, Viking longships, the caravels used by explorers,
merchants' frigates and finally today's racing catamarans.
B. Wind can be a danger – humans have had to protect themselves against cyclones, typhoons,
tornadoes and storms. They created tools to forecast wind, such as the anemometer, and
constructed buildings that can withstand extremely high winds.
C. Windmills consist of four blades that turn with the force of the wind. Most mills drove a press
that ground cereals to make flour. Others were used to pump water from marshes.
D. Similar to windmills, wind turbines were invented to generate electricity. They exist in many
forms, and now blend into our landscapes.
Gli esseri umani sono sempre stati in grado di trarre vantaggio dal vento e hanno sviluppato
strumen per migliorare la loro vita quodiana.
A. Grazie alla vela, sono sta in grado di araversare i mari e, in seguito, gli oceani. Diversi pi
di barche a vela si sono succedu: le galee greche, i drakkar dei vichinghi, poi le caravelle degli
esploratori, le fregate mercanli e inne i catamarani da corsa di oggi.
B. Il vento può essere un pericolo, quindi gli esseri umani hanno dovuto proteggersi da cicloni,
foni, tornado e tempeste. Hanno creato strumen per prevedere i ven come l'anemometro o
costruito edici che possono resistere a ven estremi.
C. I mulini a vento sono compos da quaro pale che girano con la forza del vento. La maggior parte
dei mulini funzionava con una pressa per macinare il grano e fare la farina. Altri sono sta ulizza
per pompare l'acqua dalle paludi.
D. Sul modello dei mulini, le turbine eoliche sono state inventate per produrre elericità. Ne
esistono di qualsiasi forma e si fondono ormai perfeamente con i nostri paesaggi.
Mensen hebben de wind al altijd benut en geleidelijk aan hebben ze gereedschap ontwikkeld
om hun dagelijkse leven te verbeteren.
A. Met zeilen konden ze zeeën en later zelfs oceanen doorkruisen. Doorheen de geschiedenis
bestonden er diverse soorten zeilschepen: van de Griekse galeien en de drakars van de Vikingen
over de karvelen van de ontdekkingsreizigers en de handelsfregaen tot de wedstrijdcatamarans
van vandaag.
B. Maar de wind kan ook gevaarlijk zijn. De mensen hebben zich leren beschermen tegen cyclonen,
tyfoons, tornado's en stormen. Ze hebben gereedschap gemaakt, zoals de anemometer om de wind
te voorspellen. En ze hebben gebouwen ontworpen die zelfs tegen extreme wind bestand zijn.
C. Windmolens hebben vier wieken die ronddraaien dankzij de kracht van de wind. De meeste
molens zeen een maalsteen in werking om graan te vermalen tot meel. Andere molens werden
gebruikt om water uit de moerassen op te pompen.
D. Windturbines zijn gebaseerd op het model van de oude windmolens. Ze worden gebruikt om
elektriciteit op te wekken. Ze bestaan in alle maten en afmengen en maken inmiddels onlosmakelijk
deel uit van ons landschap.
Lidé odedávna dovedli využívat vítr a vyvíjeli nástroje, které jim zlepšovaly každodenní život.
A. Díky plachtě mohli překonávat moře, pak oceány. Po sobě následovaly různé druhy plachetnic:
řecké galéry, drakkary Vikingů, pak karavely objevitelů, obchodní fregaty a konečně dnešní závodní
katamarány.
B. Vítr může být nebezpečný, lidé se tedy museli chránit před cyklóny, tajfuny, tornády a
vichřicemi. Vytvořili nástroje pro předpovídání větru jako větroměr nebo postavili budovy, které
mohou odolat extrémním větrům.
C. Větrné mlýny se skládají ze čtyř listů, které se otáčejí díky síle větru. Většina mlýnů poháněla lis
pro mletí obilovin k výrobě mouky. Další se používaly k čerpání vody z bažin.
D. Podle vzoru mlýnů byly vynalezeny větrné turbíny v zájmu výroby elektřiny. Existují ve všech
tvarech a nyní splývají s naší krajinou.
AA
BB
CC
DD
FR
ES
EN
IT
NL
CS
Les humains et le ventLes humains et le vent ··Humans and windHumans and wind
De mens en de windDe mens en de wind ··Los seres humanos y el vientoLos seres humanos y el viento
Gli esseri umani e il ventoGli esseri umani e il vento ··Lidé a vítrLidé a vítr
4
1. Le mat mesure environ 100 m de haut. Il peut être en
métal ou en béton pour une meilleure stabilité.
2. La nacelle comporte tous les composants essenels. Les
ouvriers peuvent rentrer à l’intérieur.
3. Les pales sont aussi légères que possible et sont en bre
de verre ou de carbone.
4. Le rotor relie les pales à la nacelle. Il peut modier l’angle
des pales.
5. Le mulplicateur à engrenages augmente le nombre de
tours jusqu’au générateur. Le rotor tourne à 15 tours/minute
et le générateur environ 1500 tours/minute.
6. Le générateur va produire l’électricité : une grande
éolienne produit environ consommaon annuelle de 2000
personnes.
7. Le système de rotaon oriente l’éolienne en foncon du
vent.
1. De mast is ongeveer 100 m hoog. Hij kan uit metaal bestaan
of uit beton, voor een betere stabiliteit.
2. In de gondel zien alle essenële onderdelen. De arbeiders
kunnen erin rondlopen.
3. De wieken moeten zo licht mogelijk zijn. Daarom zijn ze
gemaakt van glas- of koolstofvezel.
4. De rotor verbindt de wieken met de gondel. Hij kan de hoek
van de wieken wijzigen.
5. De versnellingsbak met tandwielkast verhoogt de
rotaesnelheid. De rotor maakt 15 toeren/minuut en de
generator ongeveer 1500 toeren/minuut.
6. De generator wekt elektriciteit op: een grote windturbine
produceert genoeg energie om jaarlijks zo’n 2000 mensen van
stroom te voorzien.
7. Het rotaesysteem draait de windturbine in funce van de
windrichng.
1. L’albero misura circa 100 m dall’alto. Può essere in metallo o
in cemento per una migliore stabilità.
2. La navicella comprende tu i componen essenziali. Gli
operai possono entrare al suo interno.
3. Le pale sono il più leggere possibile e sono realizzate in bra
di vetro o di carbonio.
4. Il rotore collega le pale alla navicella. Può modicare
l’angolazione delle pale.
5. Il molplicatore a ingranaggi aumenta il numero di giri no
al generatore. Il rotore gira a 15 giri/minuto e il generatore a
circa 1500 gori/minuto.
6. Il generatore produce elericità: una grande turbina eolica
produce circa il consumo annuo di 2000 persone.
7. Il sistema di rotazione orienta la turbina eolica in funzione
del vento.
1. The tower is about 100 m tall. It may be made of metal, or
concrete for better stability.
2. The nacelle contains all the essential components. Workers
can get inside.
3. The blades are as light as possible and are made of glass
fibre or carbon fibre.
4. The rotor connects the blades to the nacelle. It can change
the angle of the blades.
5. The gear multiplier increases the number of rotations
between the rotor and the generator. The rotor turns at 15
rpm and the generator at around 1500 rpm.
6. The generator produces electricity. A large turbine
generates electricity equivalent to the annual consumption
of about 2000 people.
7. The rotation system turns the turbine into the wind.
1. El mástil tiene una altura de alrededor de 100 m. Puede
ser de metal o de hormigón, para tener mayor estabilidad.
2. La góndola alberga todos los componentes esenciales. Los
operadores pueden acceder a su interior.
3. Las aspas o palas deben ser tan ligeras como sea posible:
suelen ser de fibra de vidrio o de carbono.
4. El rotor conecta las aspas a la góndola. Puede modificar el
ángulo de las aspas.
5. El multiplicador consta de engranajes que aumentan el
número de revoluciones que llegan al generador. El rotor
proporciona unas 15 revoluciones por minuto; el generador,
alrededor de 1500.
6. El generador se encarga de producir electricidad: un
aerogenerador de grandes dimensiones genera el equivalente
al consumo eléctrico anual de 2.000 personas.
7. El sistema de rotación orienta el aerogenerador en función
de la dirección del viento.
1. Sloup měří přibližně 100 m na výšku. Může být z kovu nebo
z betonu v zájmu lepší stability.
2. Plošina obsahuje veškeré zásadní součástky. Dělníci se
mohou dostat dovnitř.
3. Listy vrtule jsou co nejlehčí a jsou ze skleněného nebo
karbonového vlákna.
4. Rotor spojuje listy vrtule s plošinou. Může upravovat úhel
listů vrtule.
5. Převodovka s ozubenými soukolími zvyšuje počet otáček
až ke generátoru. Rotor se otáčí na 15 otáček/minutu a
generátor přibližně 1500 otáček/minutu.
6. Generátor bude vyrábět elektřinu: velká větrná turbína
vyrobí přibližně roční spotřebu 2000 osob.
7. Rotační systém natáčí větrnou turbínu podle směru větru.
FR
NL
ITEN
ES
CS
Les humains et le ventLes humains et le vent ··Humans and windHumans and wind
De mens en de windDe mens en de wind ··Los seres humanos y el vientoLos seres humanos y el viento
Gli esseri umani e il ventoGli esseri umani e il vento ··Lidé a vítrLidé a vítr
A l’intérieur de l’éolienne
A l’intérieur de l’éolienne ··Inside a wind turbineInside a wind turbine
Binnenin een windturbineBinnenin een windturbine ··El aerogenerador por dentroEl aerogenerador por dentro
All’interno della turbina eolicaAll’interno della turbina eolica ··UVNITŘ VĚTRNÉ TURBÍNYUVNITŘ VĚTRNÉ TURBÍNY
FR
ES
EN
IT
NL
CS
Mat
Nacelle
Pales
Rotor
Mulplicateur
Générateur
Système de rotaon
Mástil
Góndola
Aspas
Rotor
Multiplicador
Generador
Sistema de rotación
Tower
Nacelle
Blades
Rotor
Multiplier
Generator
Rotation system
Albero
Navicella
Pale
Rotore
Molplicatore
Generatore
Sistema di rotazione
Mast
Gondel
Wieken
Rotor
Versnellingsbak
Generator
Rotaesysteem
Sloup
Plošinu
Listy vrtule
Rotor
Převodovku
Generátor
Rotační systém
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
5
Le réseau électriqueLe réseau électrique ··The electricity gridThe electricity grid
Het elektriciteitsnetHet elektriciteitsnet ··La red eléctricaLa red eléctrica
La rete elettricaLa rete elettrica ··ELEKTRICKÁ SÍŤELEKTRICKÁ SÍŤ
Il y a plusieurs façons de produire de l’électricité. Chacun a ses qualités et
ses défauts. Il faut prendre en compte trois facteurs:
- Source de l’énergie : elle peut être renouvelable (comme le vent) ou
non-renouvelable (comme le charbon)
- Rejet de carbone : c’est une des causes du réchauement climaque.
- Pilotage : la producon d’électricité doit pouvoir être pilotable.
Er bestaan verschillende manieren om elektriciteit op te wekken. Elke
manier hee voor- en nadelen. We moeten met drie belangrijke factoren
rekening houden:
- Energiebron: die kan hernieuwbaar zijn (zoals de wind) of niet-
hernieuwbaar (zoals steenkool)
- CO2-uitstoot: dit is een van de oorzaken van de opwarming van het klimaat.
- Besturing: de elektriciteitsproduce moet stuurbaar zijn.
Esistono diversi modi per produrre elericità. Ognuno di essi presenta
qualità e dife. Occorre prendere in considerazione tre faori:
- Fonte dell’energia: può essere rinnovabile (come il vento) o non
rinnovabile (come il carbone)
- Emissione di carbonio: rappresenta una delle cause del
surriscaldamento climaco.
- Pilotaggio: la produzione di elericità deve poter essere pilotata.
There are several ways of generang electricity. Each has its advantages
and disadvantages. Three factors have to be taken into account:
- Energy source: this can be renewable (like wind) or non-renewable (like
coal)
- Carbon emissions: these are one of the causes of global warming.
- Control: electricity generaon has to be controllable.
Hay muchas maneras de generar electricidad. Cada una ene sus
ventajas y sus desventajas. Hay que tener en cuenta tres factores:
- La fuente de energía: puede ser renovable (como el viento) o no
renovable (como el carbón)
- Emisiones de carbono: es una de las causas del calentamiento global.
- Control: la producción de electricidad debe poder controlarse.
Existuje několik způsobů, jak vyrábět elektřinu. Každý má své výhody a
nevýhody. Je třeba vzít v úvahu tři faktory:
- Zdroj energie: může být obnovitelný (jako vítr) nebo neobnovitelný
(jako uhlí)
- Emise uhlíku: jedna z příčin oteplování klimatu.
- Ovládání: výroba elektřiny musí být ovladatelná.
FR
NL
ITEN
ES
CS
Centrales à charbon
Coal-red power staons
Steenkoolcentrales
Centrales eléctricas de carbón
Centrali a carbone
Uhelné elektrárny
Eoliennes
Wind turbines
Windturbines
Aerogeneradores
Turbine eoliche
Větrné turbíny
Barrages
Dams
Stuwdammen
Presas
Dighe di sbarramento
Přehrady
Centrales géothermiques
Geothermal power staons
Geothermische centrales
Centrales geotérmicas
Centrali geotermiche
Geotermální elektrárny
Centrales à gaz
Gas-red power staons
Gascentrales
Centrales eléctricas de gas
Centrali a gas
Plynové elektrárny
Centrales solaires
Solar power staons
Zonnecentrales
Centrales eléctricas solares
Centrali solari
Sluneční elektrárny
Centrales nucléaires
Nuclear power staons
Kerncentrales
Centrales nucleares
Centrali nucleari
Jaderné elektrárny
Centrales bio-masse
Biomass power staons
Biomassacentrales
Plantas de biomasa
Centrali a biomassa
Elektrárny na biomasu
Elles sont très polluantes et
demandent une ressource fossile.
They produce a lot of polluon and
require large amounts of fossil fuels.
Die zijn erg vervuilend en vereisen
fossiele brandstoen.
Son muy contaminantes y requieren
combusbles fósiles.
Sono molto inquinan e richiedono
risorse fossibili.
Jsou příčinou velkého znečištění a
vyžadují přírodní zdroje.
Elles produisent de l’électricité
lorsqu’il y a du vent.
They generate electricity when it is
windy.
Die produceren elektriciteit op basis
van wind.
Generan electricidad cuando hay
viento.
Producono elericità quando c’è
vento.
Vyrábějí elektřinu, jakmile fouká vítr.
Ils ulisent le mouvement de l’eau
(rivière ou marée).
They use the movement of water
(rivers or des).
Die maken gebruik van de bewegingen
van het water (rivier of gejden).
Ulizan el movimiento del agua (ríos o
mareas).
Ulizzano il movimento dell’acqua
(ume o marea).
Využívají pohyb vody (řeky nebo
přílivu).
Elles ulisent la chaleur de la Terre et
ne produit pas de carbone.
They use the heat of the Earth and do
not emit carbon.
Die gebruiken de aardwarmte en
produceren geen CO2.
Emplean el calor de la Tierra y no
emiten carbono.
Ulizzano il calore della Terra e non
producono carbonio.
Využívají teplo ze země a neprodukují
uhlík.
Elles ulisent le gaz naturel et rejee
du carbone.
They use natural gas and emit
carbon.
Die gebruiken aardgas en stoten
koolstofdioxide uit.
Usan gas natural y emiten
carbono.
Ulizzano il gas naturale ed emeono
carbonio.
Využívají zemní plyn a vypouštějí uhlík.
Les panneaux transforment les rayons
du soleil en électricité.
Solar panels transform the sun’s rays
into electricity.
Zonnepanelen zeen de zonnestralen
om in elektriciteit.
Las placas fotovoltaicas convierten los
rayos del sol en electricidad.
I pannelli trasformano i raggi del sole
in elericità.
Panely transformují sluneční paprsky v
elektřinu.
Elles produisent beaucoup d’électricité
et ne rejeent pas de carbone, mais
créent des déchets nucléaires.
They produce lots of electricity
with no carbon emissions, but
they create nuclear waste.
Die produceren veel elektriciteit en ze
stoten geen CO2 uit, maar ze laten wel
kernafval achter.
Generan mucha electricidad y no
emiten carbono, pero producen
desechos nucleares.
Producono molta elericità e non
emeono carbonio, ma creano scorie
nucleari.
Vyrábějí hodně elektřiny a nevypouštějí
uhlík, ale vytvářejí jaderný odpad.
Elles brûlent les déchets ou des
maères organiques. Elles rejeent
du CO2.
They burn waste or organic maer.
They emit CO2.
Die verbranden afval of organische
stoen. Ze stoten CO2 uit.
Queman desechos o materia orgánica.
Emiten CO2.
Bruciano i riu o i materiali organici.
Emeono CO2.
Spalují odpad nebo organické
materiály. Vypouštějí CO2.
FR
FR FR FR FR
FR FR FR
EN
EN EN
EN
EN
EN
EN
EN
NL
NL NL
NL
NL
NL
NL
NL
ES
ES ES
ES
ES
ES
ES
ES
IT
IT IT
IT
IT
IT
IT
IT
CS
CS CS
CS
CS
CS
CS
CS
6
La voiture de demainLa voiture de demain ··The cars of tomorrowThe cars of tomorrow
De wagen van morgenDe wagen van morgen ··El coche del mañanaEl coche del mañana
L’auto del futuroL’auto del futuro ··Automobil budoucnostiAutomobil budoucnosti
La voiture hybride ·Hybrid cars ·De hybride auto
El coche híbrido ·L’auto ibrida ·Hybridní automobil
La voiture urbaine électrique ·Urban electric cars ·Elektrische stadswagens
El coche eléctrico urbano ·L’auto elettrica da città ·Městský elektromobil
La voiture de route électrique ·Electric road cars ·Elektrische sportwagens
El utilitario eléctrico ·L’auto elettrica da strada ·Cestovní elektromobil
La voiture à hydrogène ·Hydrogen cars ·Wagens op waterstof
El coche de hidrógeno ·L’auto a idrogeno ·Vodíkový automobil
La voiture de demain existe déjà. Elle n’ulisera pas (ou moins)
d’essence mais de l’électricité. Voici plusieurs modèles déjà
disponibles.
The cars of tomorrow already exist. They use no fuel (or less
fuel); instead, they run on electricity. Here are a few models
that are already available.
De auto van morgen bestaat al. Hij gebruikt geen (of minder)
benzine maar elektriciteit. Deze modellen zijn nu al verkrijgbaar:
El coche del mañana ya existe. No usará gasolina (o usará
menos) sino electricidad. Estos son algunos de los modelos ya
disponibles.
L’auto del futuro esiste già Non userà (o userà meno) benzina ma
elericità. Ecco diversi modelli già disponibili.
Automobil budoucnosti již existuje. Nebude využívat benzín
(nebo méně), ale elektřinu. Zde je již několik dostupných
modelů.
FR
EN
NL
ES
IT
CS
En 1997, Toyota lance la Prius avec un moteur à essence mais aussi un deuxième moteur électrique. La voiture n’a pas
besoin d’être chargée via le réseau électrique : elle utilise le freinage pour produire sa propre électricité, la stocke et
le moteur l’utilise pour faire avancer la voiture.
In 1997, Toyota launched the Prius, which has both a petrol engine and an electric engine. The car doesn't need to be
charged from the electricity grid. It uses braking to generate its own electricity, stores it and uses it to drive the car.
In 1997 lanceerde Toyota de Prius met naast een benzinemotor ook een tweede, elektrische motor. De auto hoeft
niet via het elektriciteitsnet te worden opgeladen: bij het remmen wekt hij zijn eigen stroom op. Die slaat hij op en
de motor gebruikt die om te rijden.
En 1997 Toyota lanzó el Prius, equipado con un motor de gasolina y un segundo motor eléctrico. No hace falta cargar
el coche en la red eléctrica: se sirve del frenado para generar su propia electricidad, que almacena y es empleada por
el motor para mover el coche.
Nel 1997, Toyota ha lanciato la Prius con un motore a benzina ma anche un secondo motore elettrico. L'auto non ha
bisogno di essere caricata attraverso la rete elettrica: usa la frenata per produrre la propria elettricità, la immagazzina
e il motore la usa per fare avanzare l'auto.
Roku 1997 uvádí společnost Toyota na trh model Prius s benzínovým motorem, ale také druhým elektrickým
motorem. Auto se nemusí nabíjet z elektrické sítě: využívá brzdění k výrobě vlastní elektřiny, tu uchovává a motor ji
využívá k pohonu auta.
En 2011, Renault commercialise la Twizy. Cette petite voiture se conduit sans permis et permet de faire des
déplacements non polluants en ville. Elle peut se recharger sur les bornes urbaines ou directement sur une prise
électrique standard.
In 2011, Renault began selling the Twizy. This small car can be driven without a licence for pollution-free
transport in cities. It can be charged at urban charging terminals or directly from a standard electrical plug
socket.
In 2011 bracht Renault de Twizy op de markt. Voor dit autootje heb je geen rijbewijs nodig. Het is milieuvriendelijk
en heel geschikt om mee door de stad te rijden. Je kunt het opladen bij laadpalen of gewoon via een stopcontact.
En 2011 Renault empezó a comercializar el Twizy. Es un coche de pequeñas dimensiones que puede conducirse
sin carné y está concebido para pequeños trayectos urbanos no contaminantes. Puede cargarse en puntos
urbanos de recarga o a través de una toma eléctrica estándar.
Nel 2011, Renault commercializza la Twizy. Questa piccola auto può essere guidata senza patente e permette di
spostarsi in città senza inquinare. Può essere ricaricata nelle stazioni di ricarica urbane o direttamente da una presa
elettrica standard.
Roku 2011 společnost Renault uvádí do prodeje model Twizy. Toto malé auto se řídí bez řidičského průkazu a
umožňuje pohyb po městě bez znečištění. Může se dobíjet na městských dobíjecích stanicích nebo přímo ze
standardní elektrické zásuvky.
En 2012, Tesla lance la Model S. Cette voiture est entièrement électrique et possède des batteries suffisamment
autonomes pour réaliser de longs trajets. De plus, Tesla a installé des bornes permettant des recharges rapides.
In 2012, Tesla launched the Model S. This car is fully electric and has batteries that are powerful enough for long
journeys. Tesla has also installed terminals for fast charging.
In 2012 lanceerde Tesla zijn volledig elektrische Model S. Deze auto heeft genoeg autonomie om lange trajecten af te
leggen. Bovendien heeft Tesla laadpalen geplaatst om de wagen snel op te laden.
En 2012 Tesla lanzó al mercado su Model S, un coche completamente eléctrico equipado con baterías de
autonomía suficiente para realizar largos trayectos. Además, Tesla instaló puntos de recarga que permiten
repostar rapidamente.
Nel 2012, Tesla ha lanciato la Model S. Questa vettura è completamente elettrica e ha batterie che godono di
un'autonomia sufficiente per fare lunghi viaggi. Inoltre, Tesla ha installato delle stazioni di ricarica che consentono
delle ricariche rapide.
Roku 2012 uvádí společnost Tesla na trh Model S. Toto auto je výhradně elektrické a je vybaveno dostatečně
autonomními bateriemi pro dlouhé cesty. Společnost Tesla navíc nainstalovala svorky umožňující rychlé dobíjení.
En 2015, Toyota commercialise la Mirai, première voiture grand public à pile à combustible à hydrogène. L’hydrogène
et l’air produisent de l’électricité qui alimente le moteur. Et cela ne rejette pas de carbone. Ce type de véhicule
possède une autonomie plus importante que les voitures à batteries.
In 2015, Toyota launched the Mirai, the first mass-market car powered by a hydrogen fuel cell. Hydrogen and
air generate the electricity that drives the engine. And there are no carbon emissions. This type of vehicle has a
higher range than battery-powered cars.
In 2015 startte Toyota met de verkoop van de Mirai, de eerste wagen voor het grote publiek met een brandstofcel op
waterstof. De waterstof en de lucht produceren samen elektriciteit en drijven zo de motor aan. En dat alles zonder
CO2-uitstoot. Dit soort voertuig heeft bovendien een grotere autonomie dan wagens op batterijen.
En 2015 Toyota empezó a comercializar el Mirai, el primer coche dirigido al gran público que emplea el hidrógeno
como combustible. El hidrógeno y el aire generan la electricidad que alimenta el motor. Y no emite carbono. Esta
clase de vehículo tiene una autonomía mayor que los coches eléctricos.
Nel 2015, Toyota commercializza la Mirai, la prima auto rivolta al grande pubblico con celle a combustibile a idrogeno.
L'idrogeno e l'aria producono elettricità che alimenta il motore. E non vi è alcuna emissione di carbonio. Questo tipo
di veicolo possiede un'autonomia maggiore rispetto ai veicoli a batteria.
Roku 2015 uvádí společnost Toyota do prodeje model Mirai, první auto pro širokou veřejnost na baterie na
vodíkové palivo. Vodík a vzduch vyrábějí elektřinu, která napájí motor. A nevypouští uhlík. Tento druh vozidla
disponuje větší autonomií než vozidla na baterie.
19971997
20112011
20122012
20152015
FR
FR
FR
FR
EN
EN
EN
EN
NL
NL
NL
NL
ES
ES
ES
ES
IT
IT
IT
IT
CL
CL
CL
CL
7
AssemblageAssemblage ··AssemblyAssembly
MontageMontage ··MontajeMontaje
MontaggioMontaggio ·· Montáž Montáž
Outil de retrait ·Removal tool
Instrument om te verwijderen
Herramienta de extracción
Attrezzo di rimozione ·Stahovací nástroj
Le tube ·The tube ·De buis ·El tubo ·Il tubo ·Trubka
18
19
17
16
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Laisse une séparaon d’environ 1 mm
Leave a separaon of about 1 mm
Laat ongeveer 1 mm vrij
Deja una separación de aproximadamente 1 mm
Lascia uno spazio di circa 1 mm
Zanechává mezeru asi 1 mm
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Aenon à tes doigts lors de l’assemblage du tube
Be careful with your ngers when assembling the tube
Wees voorzichg bij het monteren van de buis en let
goed op je vingers.
Ten cuidado con los dedos a la hora de montar el tubo
Prestare aenzione alle proprie dita quando si monta il tubo
Při montáži trubky pozor na prsty
Fais entrer l’adaptateur dans le tube puis pivote l’adaptateur jusqu’à entendre un
« Clic ». Une fois assemblé, l’adaptateur est sécurisé dans le tube.
Insert the adaptor into the tube and turn it unl you hear a click. Once assembled,
the adaptor is secure inside the tube.
Schuif de adapter in de buis en draai hem tot je een «Klik» hoort. Vanaf dan zit
de adapter goed vast in de buis.
Introduce el adaptador en el tubo y hazlo girar hasta oír un «clic». Una vez
montado, el adaptador está jado dentro del tubo.
Spingere l’adaatore nel tubo e ruotare l’adaatore no a senre un «clic». Una
volta montato, l’adaatore è ssato in sicurezza nel tubo.
Zasuň adaptér do trubky a pak jím otáčej, dokud neuslyšíš „cvak“. Po montáži je
adaptér bezpečně upevněn v trubce.
Ulise la pince si tu veux enlever l’adaptateur du tube.
Use the pliers if you want to remove the adaptor from the tube.
Als je de adapter weer uit de buis wilt verwijderen, gebruik je de tang.
Si quieres separar el adaptador del tubo, sírvete de los alicates.
Ulizzare la pinza se si desidera rimuovere l’adaatore dal tubo.
Pokud chceš adaptér vyjmout z trubky, použij kleště..
Place la pince dans les trous de part et d’autre.
Place the pliers in the holes on either side.
Plaats de tang langs beide zijden in de openingen.
Introduce las dos puntas de los alicates en los agujeros.
Posizionare la pinza nei fori su entrambi i la.
Umís kleště do otvorů z obou stran.
1
2
3
8
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Demande à un adulte d’enlever la pile. Il peut s’aider du
côté B de l’oul.
Ask an adult to remove the baery. They can use side B of
the tool.
Vraag een volwassene om de baerij eruit te halen. Hij kan
de B-zijde van het gereedschap gebruiken.
Pide a un adulto que saque la pila. Puede ayudarse del
extremo B de la herramienta.
Chiedere a un adulto di rimuovere la pila. Ci si può aiutare
con il lato B dell’utensile.
Popros někoho dospělého, aby vyjmul baterii. Může si
pomoci stranou B nástroje.
En extérieur, nous te conseillons d’uliser
les colliers de serrage pour maintenir ton
éolienne. Demande à un adulte de les
xer sur un piquet, par exemple.
Outside, we recommend using the clips
to hold your wind turbine in place. Ask
an adult to aach them to a stake, for
example.
We raden aan om aan de buitenkant
de spanringen te gebruiken om je
windturbine vast te zeen. Vraag een
volwassene om ze bijvoorbeeld aan een
paaltje vast te maken.
En exteriores, te aconsejamos usar las
abrazaderas de tubo para sujetar el
aerogenerador. Pídele a un adulto que las
sujete a una estaca, por ejemplo.
Per l’uso all’esterno, raccomandiamo
l’uso di fascee per tenere in posizione
la turbina eolica. Chiedere a un adulto di
ssarli a un palo, ad esempio.
K upevnění větrné turbíny venku 
doporučujeme použít upínací objímky.
Popros někoho dospělého, aby je upevnil
například na kolík.
Un adulte peut aussi mere des poids sur les grilles pour stabiliser la base de
l’éolienne (poids jusqu’à 1,5 kg)
An adult can also put weights on the grid to stabilise the wind turbine’s base
(weights of up to 1.5 kg)
Een volwassene kan ook gewicht op het rooster leggen om de voet van de
windturbine stabieler te maken (tot 1,5 kg).
Un adulto puede asimismo colocar pesos (de hasta 1,5 kg) sobre la rejilla para
estabilizar la base del aerogenerador
Un adulto può anche meere dei pesi sulle griglie per stabilizzare la base della
turbina eolica (pesi no a 1,5 kg)
Dospělý může také umíst závaží na mříže v rámci stabilizace základny větrné
turbíny.(hmotnost až 1,5 kg)
4
5
6
9
12 3 4 5 6 7 8
12 13 14 15
2924 25 26 27 28
10
3
17 18 20
19
1
21
30
22
x1 x1 x3
x3x3
x1 x1 x2
x2 x2 x2
x2
x7 x13x4 x4
x2
x1 x1 x1
x1x1x1x1
x3 x2
EolienneEolienne ··Wind turbineWind turbine
WindturbineWindturbine ··AerogeneradorAerogenerador
Turbina eolicaTurbina eolica
Modèle
Model
Modelo
Modello
1
1
2
10
X 3
3
4
5
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Aligne les pales à la posion 1 en te repérant avec la
pete èche sur le rotor.
Line up the blades in posion 1, using the lile arrow on
the rotor as a guide.
Plaats de wieken in de posie 1. Richt je hierbij op het
pijltje op de rotor.
Alínea las aspas en la posición 1 guiándote por la echita
del rotor.
Allineare le pale alla posizione 1 facendo riferimento alla
piccola freccia presente sul rotore.
Zarovnej listy vrtule do polohy 1 podle malé šipky na
rotoru .
6
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Aenon au sens d’assemblage du moteur. Si
le moteur est assemblé à l’envers, il ne pourra
pas produire de l’électricité.
Make sure the motor is ed the right way
round. If the motor is back-to-front, it will not
be able to generate electricity.
Let goed op de montagerichng van de motor.
Als de motor omgekeerd is gemonteerd, kan
hij geen elektriciteit opwekken.
Presta atención al sendo de montaje del
motor. Si el motor se monta al revés, no
podrá generar electricidad.
Aenzione al senso di assemblaggio del
motore. Se il motore viene assemblato al
contrario, non sarà in grado di produrre
elericità.
Při montáži motoru pozor na směr montáže.
Je-li motor sestaven obráceně, nebude moci
vyrábět elektřinu.
11
8
7
9
10
8
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Appuie vers le bas
Press down
Druk naar beneden.
Presiona hacia abajo
Premere verso il basso
Sskni směrem dolů
Aenon au sens d’assemblage de
la LED : La pae courte (S) sur le (-)
et la pae longue (L) sur le (+).
Take care with the LED assembly
direcon: the short leg (S) on the (–)
and the long leg (L) on the (+).
Let goed op de montagerichng van
de led: het korte stukje (S) op de (-)
en het langere stuk (L) op de (+).
Presta atención al sendo de
montaje del LED: la pata corta (S) en
el polo (-) y la pata (L) en el polo (+).
Aenzione al senso di montaggio del
LED: la linguea corta (S) sul (-) e la
linguea lunga (L) sul (+).
Pozor na směr montáže LED: Krátká
svorka (S) na (-) a dlouhá (L) na (+).
20
S
L
12
11 12
13 14
13
15
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Témoin lumineux : branche la LED sur le
connecteur. Ce mode te permet de te familiariser
avec les sens du vent dans ton jardin (étape 10).
Light indicator: connect the LED to the connector.
This mode helps you get to know the wind
direcon in your garden (step 10).
Lichtsignaal : sluit de led aan op de connector.
Met deze wijze kun je de waairichng van de
wind in je tuin leren kennen (stap 10).
Indicador luminoso: enchufa el LED en el
conector. Este modo te permite familiarizarte
con la dirección del viento en tu jardín (etapa 10).
Spia luminosa: collegare il LED sul conneore.
Questa modalità  consente di acquisire
familiarità con la direzione del vento nel tuo
giardino (passaggio 10).
Kontrolka: připoj kontrolku LED na konektor.
Tento režim  umožňuje seznámit se se směrem
větru v tvé zahradě (krok 10).
Producon d’électricité : branche le connecteur au comparment à
piles, place une pile rechargeable et mets l’interrupteur sur IN. Le vent
va faire tourner ton éolienne et elle produira de l’électricité.
Generang electricity: connect the connector to the baery
compartment, insert a rechargeable baery and set the switch to IN.
The wind will turn the blades and the turbine will generate electricity.
Produce van elektriciteit: sluit de connector aan op het baerijvak,
plaats er een herlaadbare baerij in en zet de schakelaar op IN. De wind
zal je windturbine laten draaien en zo wordt elektriciteit opgewekt.
Producción de electricidad: enchufa el conector al comparmento de las
pilas, coloca una pila recargable y coloca el interruptor en la posición IN.
El viento hará girar las aspas del aerogenerador, generando electricidad.
Produzione di elericità: collegare il conneore al vano per le pile,
posizionare una pila ricaricabile e impostare l’interruore su IN. Il vento
farà girare la turbina eolica, la quale produrrà elericità.
Výroba elektřiny: připoj konektor k prostoru pro baterie, vlož dobíjecí
baterii a uveď přepínač do polohy IN. Vítr roztočí tvou větrnou turbínu a
ona bude vyrábět elektřinu.
2 modes · 2 modes · 2 wijzen · 2 modos · 2 modalità · 2 režimy
14
3 4 6 7 8 13 14 15
17 18 19 20 2927
10
3
x1 x1 x3 x2 x2
x2 x3 x7 x1 x1
x2
x1
x2 x4 x1
1
2
VoitureVoiture ··CarCar
AutoAuto ··CocheCoche
AutomobileAutomobile ··AutoAuto
Modèle
Model
Modelo
Modello
2
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
A parr du modèle 1, sépare les pales du
module électrique.
Starng with model 1, separate the blades
from the electric module.
Je vertrekt bij model 1 en scheidt de wieken
van de elektrische module.
En la maqueta 1 separa las palas o aspas del
módulo eléctrico.
A parre dal modello 1, separa le pale dal
modulo elerico.
Od modelu 1 odděl listy vrtule od
elektrického modulu.
15
4
5
6
FR:
EN:
NL:
ES:
IT:
CS:
Place l’interrupteur sur OUT pour uliser
l’électricité de ta pile.
Set the switch to OUT to use the electricity
in your baery.
Daarna zet je de schakelaar op OUT om de
elektriciteit van je baerij te gebruiken.
Coloca el interruptor en la posición OUT
para usar la electricidad almacenada en la
pila.
Impostare l’interruore su OUT per
ulizzare l’elericità della pila.
Pro použi elektřiny z tvé baterie uveď
přepínač do polohy OUT.
16
11
15 16 25 26 28
3 4 6 7 8 10
3
x1 x1 x3 x2 x1 x2 x2
13 14
x2 x3
18 19
x7 x4x4 x2 x2x2 x2
27
x1
1
2
CamionCamion ··TruckTruck
TruckTruck ··CamiónCamión
CamionCamion ··KamionKamion
Modèle
Model
Modelo
Modello
3
17
3
4
5X 2
18
6
7
8
19
3 4 5 6 7 8 9 13
14 18 19
10
3
27
x1 x1 x2 x3
x1 x4 x1 x1
x2 x2 x1 x2 x2
1
2
AvionAvion ··PlanePlane
VliegtuigVliegtuig ··AviónAvión
AereoAereo ··LetadloLetadlo
Modèle
Model
Modelo
Modello
4
20

This manual suits for next models

1

Other Buki Toy manuals

Buki CAMCORDER User manual

Buki

Buki CAMCORDER User manual

Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki

Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki Electronic Expert User manual

Buki

Buki Electronic Expert User manual

Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual

Buki

Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual

Buki HYDRAULIC ROBOT ARM User manual

Buki

Buki HYDRAULIC ROBOT ARM User manual

Buki BLASTER Hand User manual

Buki

Buki BLASTER Hand User manual

Buki DINO MEGA EGG User manual

Buki

Buki DINO MEGA EGG User manual

Buki BE004 User manual

Buki

Buki BE004 User manual

Buki Electronique Junior User manual

Buki

Buki Electronique Junior User manual

Buki BL052 User manual

Buki

Buki BL052 User manual

Buki Avion User manual

Buki

Buki Avion User manual

Buki Maths balance User manual

Buki

Buki Maths balance User manual

Buki Rando Nature Treek User manual

Buki

Buki Rando Nature Treek User manual

Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki

Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki ROCKET SCIENCE User manual

Buki

Buki ROCKET SCIENCE User manual

Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki

Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

Buki

Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

Buki BE204 User manual

Buki

Buki BE204 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Sony Aibo ERS-7M2 user guide

Sony

Sony Aibo ERS-7M2 user guide

Fisher-Price COLOR ME GEMZ N1128N1128 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price COLOR ME GEMZ N1128N1128 instruction sheet

Eurocopter BK 117 C-2 Supplement manual

Eurocopter

Eurocopter BK 117 C-2 Supplement manual

MTHTrains HO 2-8-4 Engineer's guide

MTHTrains

MTHTrains HO 2-8-4 Engineer's guide

AerodromeRC Fokker Dr.1 46.7" instructions

AerodromeRC

AerodromeRC Fokker Dr.1 46.7" instructions

fischertechnik PROFI Dynamic 4 Assembly instruction

fischertechnik

fischertechnik PROFI Dynamic 4 Assembly instruction

Fisher-Price Shakira First Steps Kick & Play Piano Gym manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shakira First Steps Kick & Play Piano Gym manual

Uncle Milton Industries Fire and Ice volcano user guide

Uncle Milton Industries

Uncle Milton Industries Fire and Ice volcano user guide

Mattel Crafting Table instructions

Mattel

Mattel Crafting Table instructions

Spektrum Hangar 9 Fun Scale P-47 PNP quick start guide

Spektrum

Spektrum Hangar 9 Fun Scale P-47 PNP quick start guide

Dynaflite Talon instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Talon instruction manual

baufix Helicopter 30401 Building primer

baufix

baufix Helicopter 30401 Building primer

Fisher-Price BFT03 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price BFT03 quick start guide

Seagull Models Silence Twister Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models Silence Twister Assembly manual

Fisher-Price CGN86 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price CGN86 quick start guide

Kids II Bright Starts Having a Ball Get Rollin' Activity... manual

Kids II

Kids II Bright Starts Having a Ball Get Rollin' Activity... manual

Hasbro Nick Jr. Top Wing Talking Penny quick start guide

Hasbro

Hasbro Nick Jr. Top Wing Talking Penny quick start guide

Aiyaplay 350-152V00 manual

Aiyaplay

Aiyaplay 350-152V00 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.