manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Buki
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

Buki Professional Studio Atelier Gravure... User manual

2
Mise en garde •Warning •Warnhinweis
Waarschuwing •Advertencia •Avvertenza
Cet appareil peut être ulisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condion d'être
surveillés ou instruits sur l'ulisaon sûre de l'appareil ou sur les dangers inhérents.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, if they have been
given supervision or instrucon concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geisgen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichgt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren kennen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan
of instruces hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat of over de gevaren die
ermee verbonden zijn.
Este aparato puede ser ulizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos siempre que estén vigiladas o
instruidas para el uso seguro del aparato o los peligros inherentes.
Il disposivo può essere ulizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone dalle capacità
siche, sensoriali o mentali ridoe o senza esperienza e conoscenza, a condizione di essere
sorvegliate o istruite sull’ulizzo sicura del disposivo e sui rischi correla.
Ce coret est à uliser uniquement avec la présence d’un adulte car le
pyrograveur peut chauer jusqu’à plus de 400 degrés pour pouvoir brûler
et marquer le bois.
This kit should only be used with adult supervision because the woodburning
tool can reach temperatures of over 400 degrees, allowing it to burn and
mark wood.
Dieses Set darf nur in Anwesenheit eines Erwachsenen benutzt werden,
da der zum Einbrennen von Schri und Moven in das Holz dienende
Brandmals bis zu 400 Grad heiß werden kann.
Deze box mag alleen gebruikt worden in aanwezigheid van een volwassene.
De houtbrander kan namelijk warmer worden dan 400 graden om het hout
te branden en te graveren.
Esta caja solo se debe ulizar en presencia de un adulto, ya que el
pirograbador puede calentarse hasta más de 400 grados para poder quemar
y marcar la madera.
Il contenuto del presente cofaneo deve essere ulizzato solo in presenza
di un adulto, perché, per scrivere sul legno bruciandolo, il pirografo può
raggiungere temperature superiori ai 400°C.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
3
Tous les accessoires sur cee photo sont de couleur noire. Ils sont fabriqués dans un plasque
résistant à la chaleur visant à protéger votre enfant du risque de brûlure. Ces accessoires sont à
manipuler exclusivement par un adulte.
All accessories in this photo are black. They are made from a heat-resistant plasc to protect your
child from the risk of burns. These accessories must be handled by adults only.
Alle Zubehöre auf diesem Foto sind schwarz. Sie sind aus einem hitzebeständigen Material gefergt,
um Ihr Kind vor den Gefahren von Verbrennung und Verbrühung zu schützen. Diese Zubehöre dürfen
ausschließlich von einem Erwachsenen gehandhabt werden.
Alle accessoires op deze foto zijn zwart. Ze zijn vervaardigd van hiebestendig plasc om uw kind
te beschermen tegen risico op brandwonden. Deze accessoires mogen alleen door volwassenen
gebruikt worden.
Todos los accesorios de esta foto son de color negro. Están fabricados con un plásco resistente
al calor para proteger a tu hijo del riesgo de quemadura. Solo un adulto puede manipular estos
accesorios.
Tu gli accessori in foto sono di colore nero e sono prodo in una plasca resistente al calore per
proteggere il bambino contro il rischio di scoarsi. Gli accessori devono essere maneggia solo da
un adulto.
Ne pas toucher la pointe du graveur métal lorsque celui-ci est allumé. La pointe tourne sur elle-même
pour graer la coucher supercielle du métal et pourrait abîmer la peau de l’enfant.
Do not touch the p of the metal engraving tool when it is switched on. The p rotates to scratch the
surface of the metal and could damage your child’s skin.
Die Gravurspitze bei eingeschaltetem Metallgravurs nicht anfassen. Die Spitze dreht sich um sich
selbst, um die Oberäche des Metalls abzukratzen, und könnte die Haut Ihres Kindes schädigen.
De punt van de metaalgraveerpen nooit aanraken als hij aanstaat. De punt draait rond om de
bovenste laag van het metaal te verwijderen en kan de huid van het kind beschadigen.
No tocar la punta del grabador de metal cuando esté encendido. La punta gira sobre sí misma para
raspar la capa supercial del metal y podría dañar la piel del niño.
Non toccare la punta dell’incisore da metallo quando è acceso. La punta ruota su se stessa per
graare lo strato superciale del metallo e potrebbe quindi danneggiare la pelle del bambino.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Contenu du coffret ·The box contains
Inhalt der Box ·Inhoud van het koffertje
Contenido de la caja ·Contenuto del cofanetto
4
1
2
3
5
7
13
12
19
9
6
8
4
15
16
16
14
18
11
10
FR EN DE
1 station
1 pyrograveur avec
protection
1 graveur métal
1 pince
6 embouts pyrograveur
5 tubes de paillettes
12 formes en bois
8 formes en métal
1 stylet
1 sachet de strass
8 feutres
1 tube de colle
10 chainettes
(5 argentées et 5 dorées)
10 fermoirs crabe
(5 argentés et 5 dorés)
25 petits anneaux
(15 argentés et 10 dorés)
5 grands anneaux dorés
5 porte-clés argentés
5 aimants adhésifs
1 marque-page en bois
1 station
1 woodburning tool with
guard
1 metal engraver
1 pair of tweezers
6 woodburning tool tips
5 tubes of glitter
12 wooden shapes
8 metal shapes
1 stylus
1 sachet of diamanté
8 felt tips
1 tube of glue
10 chains
(5 silver and 5 gold)
10 lobster claw clasps
(5 silver and 5 gold)
25 small rings
(15 silver and 10 gold)
5 large gold rings
5 silver key ring
5 adhesive magnets
1 wood bookmark
1 Bastelstation
1 Brandmalstift mit
Schutzvorrichtung
1 Gravurstift für Metall
1 Zange
6 Brennstiftaufsätze
5 Röhrchen Glitzer
12 Formen aus Holz
8 Formen aus Metall
1 Strasspicker
1 Tütchen Strass
8 Filzstifte
1 Tube Klebstoff
10 Kettchen
(5 silberne und 5 goldene)
10 Karabinerverschlüsse
(5 silberne und 5 goldene)
25 kleine Ringe
(15 silberne und 10 goldene)
5 große goldene Ringe
5 silberne Schlüsselanhänger
5 selbstklebende Magneten
1 Lesezeichen aus Holz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Dévisse le bouchon et l’embout du tube de colle. Avec tes
ongles, rere le pet bouchon transparent qui ferme le tube.
Revisse l’embout, ta colle est prête.
Unscrew the cap from the end of the tube of glue. Remove
the transparent cap plugging the tube. Screw the end back on.
Your glue is ready to use.
Schraube den Verschluss und den Aufsatz der Klebstoube
ab. Mit deinen Fingernägeln enernst du den kleinen
durchsichgen Deckel, der die Tube verschließt. Schraube den
Aufsatz wieder auf. Der Klebsto ist einsatzbereit.
Draai de dop en het opzetstuk los van de tube lijm. Verwijder
met je nagels het kleine doorzichge dopje waarmee de tube
wordt gesloten. Draai het opzetstuk er weer op, je lijm is klaar
voor gebruik.
Desenrosca el tapón y el extremo del tubo de pegamento. Con
las uñas, rera el pequeño tapón transparente que cierra el
tubo. Vuelve a enroscar el extremo y el pegamento ya está
listo.
Svita il tappo e l’estremità del tubeo di colla. Toglie con le
unghie il piccolo tappo trasparente che chiude il tubeo.
Riavvita l’estremità: la colla è pronta.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
5
NL ES IT
1 uitrusting
1 houtbrander met beveiliging
1 metaalgraveerpen
1 tang
6 opzetstukken voor de
houtbrander
5 tubes met pailletten
12 houten vormen
8 metalen vormen
1 pennetje
1 zakje steentjes
8 viltstiften
1 tube lijm
10 kettinkjes
(5 zilverkleurige en
5 goudkleurige)
10 krabsluitingen
(5 zilverkleurige en
5 goudkleurige)
25 kleine ringetjes
(15 zilverkleurige en
10 goudkleurige)
5 grote goudkleurige ringen
5 zilverkleurige
sleutelhangers
5 zelfklevende magneten
1 houten bladwijzer
1 estación
1 pirograbador con
protección
1 grabador de metal
1 pinza
6 boquillas para el
pirograbador
5 tubos de lentejuelas
12 formas de madera
8 formas de metal
1 estilete
1 bolsita de cristales
8 rotuladores
1 tubo de pegamento
10 cadenillas
(5 plateadas y 5 doradas)
10 cierres mosquetón
(5 plateados y 5 dorados)
25 anillas pequeñas
(15 plateadas y 10 doradas)
5 anillas grandes doradas
5 llaveros plateados
5 imanes adhesivos
1 marcapáginas de madera
1 postazione
1 pirografo con protezione
1 incisore da metallo
1 pinza
6 punte da pirografo
5 tubetti di paillette
12 forme di legno
8 forme di metallo
1 pennino
1 sacchetto di strass
8 pennarelli
1 tubetto di colla
10 catenelle
(5 argentate e 5 dorate)
10 fermagli
(5 argentati e 5 dorati)
25 anelli
(15 argentati e 10 dorati)
5 anelli dorati grandi
5 portachiavi argentati
5 calamite adesive
1 segnalibro in legno
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
6
Installaon des piles · Fing the baeries
Einlegen der Baerien · De baerijen aanbrengen
Instalación de las pilas · Installazione delle pile
FR: Le graveur métal fonconne avec 2 piles LR06 (AA) non
incluses. Consulter le schéma pour savoir comment enlever ou
mere en place les piles.
Les piles ne doivent pas être rechargées; Les accumulateurs
doivent être chargés uniquement sous le contrôle d’un adulte;
Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être
chargés; Les diérents types de piles ou accumulateurs ou
des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas
être mélangés; Les piles ou accumulateurs doivent être mis
en place en respectant la polarité (voir schéma); Les piles ou
accumulateurs usés doivent être enlevés du jouet; Les bornes
d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en
court-circuit.
EN : The metal engraving tool uses 2 LR06 (AA) baeries
(not included). See the diagram to know how to remove and
insert baeries. Do not aempt to recharge non-rechargeable
baeries; Rechargeable baeries should only be recharged under
adult supervision; Rechargeable baeries must be removed from
the toy before charging; Do not mix dierent types of baeries,
or new baeries with used baeries; Baeries must be inserted
with the correct polarity (see diagram); Used baeries must be
removed from the toy; Do not short-circuit the terminals of a
baery.
DE : Der Metallgravurs wird mit 2 nicht enthaltenen LR06-
Baerien (AA) betrieben. Einlegen und Auswechseln der
Baerien. Baerien dürfen nicht wiederaufgeladen werden;
Akkus dürfen nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen
wiederaufgeladen werden; Akkus müssen vor dem Auaden
vom Spielzeug enernt werden; Verschiedene Baerie- oder
Akkutypen oder neue und verbrauchte Baerien und Akkus
dürfen nicht vermischt werden; Die Baerien oder Akkus müssen
unter Beachtung der Polarität (siehe Abbildung) eingesetzt
werden; Leere Baerien oder verbrauchte Akkus müssen vom
Spielzeug enernt werden; Die Pole einer Baerie oder eines
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
NL : De metaalgraveerpen werkt met 2 LR06-baerijen (AA) en
zijn niet meegeleverd. Onnodig de baerijen te herladen; Wijze
waarop vervangbare baerijen moeten worden verwijderd en
ingelegd. De herlaadbare baerijen mogen enkel onder toezicht
van een volwassene worden opgeladen; Haal de herlaadbare
baerijen uit het speelgoed alvorens ze op te laden; Houd
de verschillende types (herlaadbare) baerijen en de nieuwe
en gebruikte (herlaadbare) baerijen gescheiden; Plaats de
(herlaadbare) baerijen volgens hun polariteit (zie schema);
Haal opgebruikte (herlaadbare) baerijen uit het speelgoed;
Veroorzaak geen kortsluing met de klemmen van een
(herlaadbare) baerij.
ES : El grabador de metal funciona con 2 pilas LR06 (AA) no
incluidas. Consultar el diagrama para saber cómo rerar e
introducir las pilas. No recargue las pilas convencionales; Los
acumuladores solo deberán recargarse bajo la supervisión de un
adulto; Antes de recargar los acumuladores, rerelos del juguete.
No mezcle entre sí diferentes pos de pilas o acumuladores, ni
tampoco pilas o acumuladores nuevos con otros usados. Tanto
pilas como acumuladores deberán instalarse observando la
polaridad correcta (véase el diagrama); Asegúrese de rerar del
juguete las pilas o los acumuladores agotados; No cortocircuite
los terminales de pilas o acumuladores.
IT : L’incisore da metallo funziona con 2 pile LR06 (AA) non
incluse.Osservare il diagramma per capire come togliere ed
inserire le pile. Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate;
Le pile ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente con
l’aiuto di un adulto; Prima di essere ricaricate, le pile ricaricabili
devono essere tolte dal giocaolo; Non si devono mischiare
diversi pi di pile e di pile ricaricabili oppure pile o pile ricaricabili
nuove e usate; La pile o le pile ricaricabili devono essere
posizionate rispeando la polarità (vedere lo schema); Le pile o le
pile ricaricabili usate devono essere tolte dal giocaolo; I morse
di una pila o di una pila ricaricabile non devono essere messi in
corto circuito.
7
La pyrogravure est une technique arsque qui consiste à brûler la surface du bois pour dessiner ou
imprimer un mof. Pour cela, on ulise un appareil électrique appelé: Pyrograveur. Cet appareil est à
manipuler avec précauon. Ci-dessous une présentaon détaillée du modèle fourni.
Pyrography is an arsc technique which involves burning the surface of wood to draw or print a
paern. This is done using an electric tool called a woodburning tool. You should always handle this
tool with care. Below is a detailed overview of the model provided.
Die Brandmalerei ist eine Kunsorm bei der Holz an seiner Oberäche verbrannt wird, um Move
und Muster zu zeichnen oder aufzuprägen. Das hierfür verwendete elektrische Gerät nennt man:
Brandmalkolben oder auch Brandmals. Beim Umgang mit diesem Gerät ist größte Vorsicht
geboten. Nachfolgend wird das gelieferte Modell detailliert vorgestellt und beschrieben.
Houtbranden is een kunsechniek waarbij het houtoppervlak weggebrand wordt en er een moef
ontstaat. Hiervoor gebruikt men een elektrisch apparaat: een houtbrander. Dit apparaat moet
voorzichg gebruikt worden. Hieronder vindt u een gedetailleerd overzicht van het geleverde model.
El pirograbado es una técnica arsca que consiste en quemar la supercie de la madera para dibujar
o imprimir un movo. Para ello, se uliza un aparato eléctrico llamado pirograbador. Este aparato
debe manipularse con precaución. A connuación, gura una presentación detallada de este modelo.
La pirograa è una tecnica arsca che consiste nel bruciare la supercie del legno per disegnare o
stampare un movo decoravo. Per realizzarla si usa un disposivo elerico, deo pirografo, che
deve essere maneggiato con cura. Di seguito riporamo una presentazione deagliata del modello
fornito.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
La pyrogravure •Pyrography •Brandmalerei
De houtbrander •Pirograbado • La pirograa
Une protecon est fournie pour recouvrir la ge très chaude du pyrograveur et ainsi éviter d’y
poser les doigts. Avant de brancher l’appareil, un adulte va insérer la protecon autour de la ge en
appuyant bien pour qu’elle se cale sur le rebord du pyrograveur.
NE JAMAIS INSTALLER LA PROTECTION LORSQUE LE PYROGRAVEUR EST ALLUMÉ ET CHAUD. NE PAS
TOUCHER LA PROTECTION.
A guard is provided to cover the very hot end of the woodburning tool to stop you touching it with
your ngers. Before plugging in the tool, an adult will place the guard over the end of the tool by
pressing rmly unl it reaches the body of the woodburning tool.
NEVER INSTALL THE GUARD WHEN THE WOODBURNING TOOL IS SWITCHED ON AND HOT. DON’T
TOUCHE THE GUARD.
FR:
EN:
Installe l protectio ·Installingth guar ·Schutzanbringe
D penescherminginstallere ·Instala l protecció ·Com inserir l protezion
1
2
8
Dieses Set enthält einen Schutz zur Abdeckung des Brennstabs, der verhindert, dass die Finger die
sehr heiß werdende Brennspitze berühren. Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss der Schutz
von einem Erwachsenen über die Brennspitze geschoben und gut auf den Brandmals gedrückt
werden, sodass der Schutz fest auf dem Rand des Kolbens sitzt.
DER SCHUTZ DARF NIEMALS ANGEBRACHT WERDEN, WENN DER BRANDMALSTIFT EINGESCHALTET
UND HEIẞ IST. BERÜHREN SIE NICHT DEN SCHUTZ.
Een bescherming wordt meegeleverd om de hete pen van de houtbrander te bedekken, waardoor de
vingers er niet mee in aanraking kunnen komen. Voordat het apparaat wordt aangezet, brengt een
volwassene de bescherming rond de pen aan. Druk de bescherming stevig aan, zodat hij vastgeklemd
raakt op de rand van de houtbrander.
DE PENBESCHERMING NOOIT AANBRENGEN ALS DE HOUTBRANDER AANSTAAT EN WARM IS.
RAAK DE BESCHERMING NIET AAN!
Se entrega una protección para cubrir la varilla, muy caliente, del pirograbador y así evitar poner los
dedos encima. Antes de conectar el aparato, un adulto deberá introducir la protección alrededor de
la varilla apretando bien para que se coloque en el borde del pirograbador.
NO INSTALAR NUNCA LA PROTECCIÓN CUANDO EL PIROGRABADOR ESTÉ ENCENDIDO Y CALIENTE.
NO TOCAR LA PROTECCIÓN.
Per ricoprire l’asta del pirografo, che è molto calda, e evitare così di toccarla con le dita, nel cofaneo
è inclusa un’apposita protezione. Prima di collegare il disposivo alla presa di corrente, un adulto
deve inserire la protezione aorno all’asta, premendola bene anché si blocchi aorno al bordo del
pirografo.
NON INSERIRE LA PROTEZIONE SE IL PIROGRAFO È ACCESO E/O CALDO.
NON TOCCARE LA PROTEZIONE.
DE:
NL:
ES:
IT:
1
2
9
Dans ce coret, vous trouverez 6 embouts diérents. Chaque embout
permet de dessiner ou imprimer un mof diérent.
This kit includes 6 dierent ps. Each p allows you to draw or print a
dierent paern.
Dieses Set enthält 6 verschiedene Brennspitzen. Mit den Spitzen lassen
sich unterschiedliche Muster und Move aufzeichnen oder aufprägen.
In deze box zien 6 verschillende opzetstukken. Met elk opzetstuk kan
een ander moef getekend of gegraveerd worden.
En esta caja, encontrarás 6 puntas diferentes. Cada boquilla permite
dibujar o imprimir un movo diferente.
Nel cofaneo troverai 6 punte diverse. Ognuna permee di disegnare o
stampare un movo decoravo diverso.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Change les emouts • Changingth tips
Wechsel de Brennspitze • D opzetstukke erwissele
Cambia las puntas • Com cambiar l punt
1 2 3 4 5 6
Pour qu’un adulte installe un embout:
- Si le pyrograveur n’est pas allumé et est complètement froid, vous n’avez qu’à visser l’embout
choisi sur la ge.
- Si vous souhaitez changer d’embout en cours d’ulisaon, lorsque le pyrograveur est chaud:
1. Prenez la pince noire dans une main.
2. Tenez le pyrograveur dans l’autre main.
3. Placez la pince sur l’embout.
4. Tournez le pyrograveur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dévisser.
5. Gardez la pince bien serrée sur l’embout et déposez l’embout dans le bac noir de la staon. Il est
également fabriqué dans le plasque résistant à la chaleur. N’y touchez plus, laissez-le refroidir.
6. Prenez un nouvel embout et recommencez les étapes précédentes mais en tournant le pyrograveur
dans le sens des aiguilles d’une montre pour visser l’embout !
For an adult to change the p:
- If the woodburning tool is not turned on and is completely cool, simply screw the required p
onto the tool.
- If you want to change the p when the woodburning tool is in use and is hot:
1. Hold the black pliers in one hand.
2. Hold the woodburning tool in the other.
3. Place the pliers over the p.
4. Turn the woodburning tool anclockwise to unscrew the p.
5. Keep a rm grip on the p with the pliers and place the p in the black tray on the staon. This is
also made out of heat-resistant plasc. Do not touch the p – allow it to cool.
6. Choose a new p and repeat the previous steps, but this me, turn the woodburning tool clockwise
to screw the p on!
FR:
EN:
Moneren einer Spitze durch einen Erwachsenen:
- Wenn der Brandkolben nicht eingeschaltet und vollständig kalt ist, muss lediglich die gewünschte
Spitze auf den Scha geschraubt werden.
- Wenn die Brennspitze während des Gebrauchs, also bei heißem Brandmalkolben, gewechselt
werden soll, bie wie folgt vorgehen:
1. Die schwarze Zange in die eine Hand nehmen.
2. Den Brandmals mit der anderen Hand halten.
3. Mit der Zange die Brennspitze fassen.
4. Den Brandkolben gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Spitze zu lösen.
5. Die Brennspitze gut mit der Zange festhalten und in den schwarzen Behälter der Brennstaon
legen. Auch dieser Behälter ist aus einem hitzebeständigen Kunststo gefergt. Belassen Sie die
Spitze im Behälter, bis sie vollständig abgekühlt ist.
6. Nehmen Sie eine neue Brennspitze und wiederholen Sie die vorherigen Schrie, wobei Sie diesmal
den Brandmalkolben im Uhrzeiger drehen, um die Spitze festzuschrauben!
DE:
10
Het installeren van een opzetstuk door een volwassene:
- Als de houtbrander niet aanstaat en volledig koud is, kunt u het gekozen opzetstuk op de pen
draaien.
- Als de houtbrander warm is en u een ander opzetstuk wilt aanbrengen:
1. Neem de zwarte tang in uw ene hand.
2. Houd de houtbrander in uw andere hand.
3. Zet de tang op het opzetstuk.
4. Draai de houtbrander tegen de klok in om het opzetstuk los te draaien.
5. Zorg ervoor dat u het opzetstuk goed beet hee met de tang en leg het in de zwarte bak van de
studio. De bak is ook van hiebestendig plasc. Zit er niet meer aan en laat het aoelen.
6. Neem een ander opzetstuk en volg de vorige stappen, maar draai de houtbrander nu met de klok
mee om het opzetstuk vast te draaien!
NL:
Para que un adulto instale una punta:
- Si el pirograbador no está encendido y está completamente frío, solo enes que enroscar la punta
elegida en la varilla.
- Si deseas cambiar la punta durante la ulización, cuando el pirograbador esté caliente:
1. Agarra la pinza negra con una mano.
2. Sujeta el pirograbador con la otra mano.
3. Coloca la pinza en la punta.
4. Gira el pirograbador en el sendo anhorario para desenroscarlo.
5. Mantén la pinza bien apretada en la punta y deja la punta en el recipiente negro de la estación.
También está fabricado con plásco resistente al calor. No la toques, deja que se enfríe.
6. Agarra una nueva punta y repite las etapas anteriores, pero girando el pirograbador en el sendo
horario para enroscarla.
Per permeere a un adulto di cambiare la punta:
- Se il pirografo non è acceso ed è completamente freddo, basterà avvitare sull’asta la punta scelta.
- Se invece si vuole cambiare la punta durante l’uso, con pirografo caldo:
1. Prendere la pinza nera con una mano.
2. Tenere il pirografo nell’altra.
3. Prendere con la pinza la punta inserita.
4. Ruotare il pirografo in senso anorario per svitare la punta.
5. Tenere saldamente la punta con la pinza e poggiarla nel contenitore nero della postazione, in
plasca resistente al calore, per farla rareddare senza toccarla.
6. Prendere la nuova punta e ripetere i passaggi indica sopra, ma ruotando il pirografo in senso
orario per avvitarla.
ES:
IT:
11
12
11
33
22
Une fois la protecon et l’embout installé, branchez le pyrograveur.
Once the guard and p have been installed, plug in the woodburning tool.
Wenn der Schutz angebracht ist, können Sie den Brandmals anschließen.
Zodra de penbeveiliging en het opzetstuk geïnstalleerd zijn, kunt u de houtbrander aanzeen.
Una vez instaladas la protección y la punta, enchufa el pirograbador.
Dopo aver inserito la protezione e la punta, collega il pirografo a una presa di corrente.
Pour l’éteindre, poussez le bouton jaune vers le bas. Comptez environ 30 minutes
pour qu’il soit refroidi.
To turn it o, slide the yellow switch down. Allow around 30 minutes for it too
cool.
Zum Ausschalten muss der gelbe Schalter nach unten geschoben werden. Das
Abkühlen dauert rund 30 Minuten.
Om hem uit te doen, duwt u de gele knop naar beneden. Na ongeveer 30 minuten
is hij afgekoeld.
Para apagarlo, empuja el botón amarillo hacia abajo. Cuenta aproximadamente 30
minutos para que se enfríe.
Per spegnere il pirografo, invece, sposta l’interruore giallo verso il basso. Anché
si rareddi completamente, occorrono circa 30 minu.
Pour le mere en route, poussez le bouton jaune vers le haut. Un témoin lumineux
rouge va s’allumer. Cela permet de savoir que le pyrograveur est allumé et donc
chaud. Comptez 20 minutes pour que le pyrograveur aeigne la température
demandée.
To turn it on, slide the yellow switch up. A red indicator light will turn on. This lets
you know that the woodburning tool is switched on and is therefore hot. Allow 20
minutes for the tool to reach the required temperature.
Zum Einschalten muss der gelbe Schalter nach oben geschoben werden. Eine
rote Anzeigeleuchte leuchtet auf. Dadurch erkennen Sie, dass der Brandmals
eingeschaltet und heiß ist. Der Brandmals benögt ungefähr 20 Minuten, um
die gewünschte Temperatur zu erreichen.
Om hem in te schakelen duwt u de gele knop naar boven. Een rood lampje gaat
branden. Zo weet u dat de houtbrander aanstaat en dus warm is. Na 20 minuten
is de houtbrander op temperatuur.
Para ponerlo en marcha, empuja el botón amarillo hacia arriba. Se enciende un
tesgo luminoso rojo. Esto permite saber que el pirograbador está encendido
y caliente. Cuenta 20 minutos para que el pirograbador alcance la temperatura
solicitada.
Per accenderlo, sposta l’interruore giallo verso l’alto. Sul pirografo si accenderà
una spia rossa che permee di sapere che il pirografo è acceso e, quindi, caldo. Per
far sì che il pirografo raggiunga la temperatura richiesta occorrono circa 20 minu.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
ON
OFF
Les fonctions •Features •Funktione
D functies •Funciones •Funzion
13
44
Lorsque vous avez besoin de poser le pyrograveur chaud pendant que vous
l’ulisez, vous pouvez le placer sur support métallique de la staon.
When you need to put down the woodburning tool while it is hot and you
are using it, you can place it on the metal stand on the staon.
Wenn Sie den Brandmals während des Gebrauchs ablegen müssen,
können Sie ihn auf den Metallhalter der Staon setzen.
Als u de houtbrander neer wilt leggen, terwijl u hem gebruikt, kunt u hem
op de metalen ondergrond van de installae leggen.
Cuando necesites dejar el pirograbador caliente mientras lo estés ulizando,
puedes colocarlo sobre el soporte metálico de la estación.
Se devi poggiare il pirografo caldo mentre lo stai usando, puoi meerlo sul
supporto in metallo della postazione.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
55
Sur le modèle fourni, il est possible de régler la température souhaitée grâce à
ce bouton. La variaon de température permet d’obtenir des teintes de gravure
diérentes. Plus la température est élevée, plus le mof sera foncé.
On the model provided, you can set the desired temperature using this buon.
Changing the temperature allows you to achieve dierent colours in your
woodburning. The higher the temperature, the darker the paern will be.
Bei dem gelieferten Modell kann die gewünschte Temperatur über diesen
Drehknopf eingestellt werden. Durch das Wechseln der Temperatur können beim
Gravieren unterschiedliche Schaerungen erzielt werden. Je höher die Temperatur,
desto dunkler die Move.
Bij het meegeleverde model is het mogelijk om de gewenste temperatuur in te stellen met deze
knop. Door temperatuurvariaes kunnen er verschillende gravuurnten verkregen worden. Hoe
hoger de temperatuur, hoe donkerder het moef.
En este modelo, se puede ajustar la temperatura deseada gracias a este botón. La variación de
temperatura permite obtener diferentes tonos de grabado. Cuanto más elevada sea la temperatura,
más oscuro será el movo.
Nel modello fornito puoi regolare la temperatura come desideri grazie a questo pulsante. Variando la
temperatura è possibile oenere tonalità d’incisione diverse: più la temperatura è alta, più l’incisione
sarà scura.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Faites toujours un test sur une chute de bois pour vérier si le mof et la température
conviennent à votre enfant avant qu’il commence sa créaon.
Always perform a test on a scrap of wood to make sure your child is happy with the paern
and temperature before they begin.
Bevor Ihr Kind mit seiner Brennarbeit beginnt, sollten Sie immer zuerst einmal das Mov und
die Temperatur auf einem Stück Abfallholz testen, um zu sehen, ob Ihr Kind damit zufrieden ist.
Voer aljd eerst een test uit op een stukje overgebleven hout om te kijken of het moef en de
temperatuur overeenkomen met wat het kind wil, voordat hij/zij begint met zijn/haar ontwerp.
Haz siempre una prueba en un trozo de madera que no te haga falta para comprobar si el
movo y la temperatura conviene a tu hijo antes de que empiece su creación.
Prima di far iniziare al bambino la sua creazione, fare sempre una prova su uno scarto di legno
per controllare che il movo inciso e la temperatura impostata vadano bene.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
14
De nombreux accessoires sont fournis pour colorier le bois avec les feutres, coller des strass ou des
paillees ! Le pet stylet orange te permet d’araper facilement les strass pour les poser sur le point
de colle.
Tu peux travailler sur une table protégée ou directement sur la staon pour les petes formes. Deux
espaces sont prévus, choisis celui qui te convient le mieux.
Tes premières créaons ne seront peut-être pas à la hauteur de tes aentes mais, comme toute
acvité créave, la gravure demande de l’entraînement. Prends ton temps et applique-toi et
entraîne-toi et tu feras de véritables progrès !
A variety of accessories are included – colour the wood with the felt p pens, or glue on diamantés
and glier! The lile orange stylus is useful for picking up diamantés and placing them on a dot of
glue.
You can work on a protected table or directly on the staon for small shapes. There are two work
areas – choose whichever works best for you.
Your rst aempts might not live up to your expectaons, but with engraving, as with all creave
acvies, pracce makes perfect. Take your me, try your best and keep pracsing and you’ll be a
master in no me!
Das Set ist mit zahlreichem Zubehör ausgestaet. Mit den Filzmalern kann das Holz bemalt werden
und zum Verzieren lassen sich Strasssteine oder Glitzer auleben! Mit dem Strasspicker kannst Du
Deine Strasssteine einfach aufnehmen und auf den Klebepunkt setzen.
Du kannst an einem mit einer Unterlage geschützten Tisch oder mit den kleinen Formen auch direkt
an der Staon arbeiten. Hierfür sind zwei Plätze vorgesehen. Suche Dir einfach einen davon aus.
Deine ersten Arbeiten entsprechen vielleicht nicht gleich Deinen Erwartungen. Doch wie bei allen
künstlerischen und kreaven Tägkeiten gilt auch beim Gravieren: Übung macht den Meister. Lass
Dir Zeit, gib Dir Mühe, übe und Du wirst schon bald tolle Fortschrie machen!
FR:
EN:
DE:
Les créations •Creations •Kreatione
D creaties •Creaciones •Creazion
15
Talloze accessoires zijn meegeleverd om het hout met sen te kleuren en er steentjes of pailleen
op te plakken! Met het kleine oranje pennetje kan je eenvoudig de steentjes oppakken om er een
druppeltje lijm op aan te brengen.
Je kunt aan een beschermde tafel werken en voor kleine vormen kun je rechtstreeks op de installae
werken. Er zijn twee plekken voorzien, kies de plek waar jouw voorkeur naar uit gaat.
Je zult misschien niet helemaal tevreden zijn met je eerste creaes. Net als alle creaeve acviteiten
geldt ook voor houtbranden: oefening baart kunst. Neem je jd, doe je best, oefen en je zult zien dat
je grote stappen vooruit zult maken!
Se incluyen numerosos accesorios para colorear la madera con rotuladores, pegar cristales o
lentejuelas. El pequeño eslete naranja te permite atrapar fácilmente los cristales para colocarlos
sobre el punto de pegamento.
Puedes trabajar sobre una mesa protegida o directamente sobre la estación para las formas
pequeñas. Hay dos espacios previstos, elige el que más te convenga.
Quizás tus primeras creaciones no estén a la altura de tus expectavas, pero, como cualquier
acvidad creava, el grabado requiere prácca. Tómate tu empo, aplícate y verás cómo progresas.
Nel cofaneo sono forni tan accessori diversi per colorare il legno con i pennarelli e applicare
strass e paillee. Il pennino arancione, poi, permee di prendere facilmente gli strass per poggiarli
sulla colla.
Puoi creare le tue opere su un tavolo ricoperto per non sporcarlo oppure direamente sulla
postazione per le sagome più piccole. La stazione ore due apposi spazi, tra cui puoi scegliere
quello più adao a seconda del lavoreo da fare.
È possibile che le tue prime opere non siano all’altezza delle tue aspeave, ma, come tue le altre
avità creave, anche la pirograa richiede allenamento! Non meer frea, applica e, con un po’
di praca, vedrai che farai enormi progressi!
NL:
ES:
IT:
16
11
22
12 plaquees de bois sont fournies ainsi qu’un marque-page. Les formes qui n’ont pas de trous sont
desnées à devenir des magnets.
The kit includes 12 wooden shapes and a bookmark. The shapes without holes will be used to make
magnets.
12 Holzplächen sowie ein Lesezeichen werden im Set mitgeliefert. Die Formen ohne Loch sind zum
Herstellen von Magneten gedacht.
12 houten plankjes en een bladwijzer zijn meegeleverd. De vormen zonder gaten zijn bedoeld voor
het maken van magneten.
12 piezas de madera y un marcapáginas incluidos. Las formas que no enen agujeros están previstas
para ser imanes.
Nel cofaneo sono inclusi 12 tavolee di legno e un segnalibro. Le sagome senza fori sono pensate
per diventare delle calamite.
Décore une face de la forme en bois avec le pyrograveur.
Decorate one side of the wooden shape using the
woodburning tool.
Verziere eine Seite der Form mithilfe des Brandmalss.
Decoreer een kant van de houten vorm met de houtbrander.
Decora una cara de la pieza de madera con el pirograbador.
Decora una faccia della sagoma di legno con il pirografo.
Ajoute des couleurs, des strass ou des
paillees.
Add colours, diamantés or glier.
Füge noch ein paar Farben, Strasssteine oder
Glitzer hinzu.
Voeg kleuren, steentjes of pailleen toe.
Añade colores, cristales o lentejuelas.
Aggiungi colori, strass o paillee.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
17
33
Prends un aimant adhésif, décolle la protecon et colle l’aimant au dos de ta forme.
Take a self-adhesive magnet, peel o the backing, and sck the magnet to the back of your shape.
Nimm einen der selbstklebenden Magneten, enerne die Schutzfolie und klebe ihn auf die Rückseite
der Form.
Neem een zellevende magneet, verwijder de bescherming en plak hem op de achterkant van de
vorm.
Agarra un imán adhesivo, despega la protección y pega el imán en el dorso de la pieza.
Prendi una calamita adesiva, stacca la pellicola proteva e aacca la calamita sul retro della sagoma.
Et voilà ! Tu as transformé ta forme en bois en aimant !
And there it is! You’ve turned your wooden shape into a magnet!
Ferg ist Dein Magnet! Du hast Deine Holzform in einen Magnet
verwandelt!
En klaar! Je houten vorm is veranderd in een magneet!
¡Ya está! ¡Has transformado la pieza de madera en imán!
Ecco fao! Hai trasformato la sagoma di legno in una calamita!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
18
Les 5 formes ci-dessous sont proposées pour fabriquer des colliers :
The ve shapes below are for making necklaces:
Die 5 Formen unten sollen zur Herstellung von Halskeen dienen:
De 5 vormen hieronder worden aangeboden om er kengen van te maken:
Hay 5 piezas para fabricar collares:
Le 5 sagome seguen sono pensate per creare delle collane:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
11
22
Décore une face de la forme en bois avec le pyrograveur.
Decorate one side of the wooden shape using the
woodburning tool.
Verziere eine Seite der Form mithilfe des Brandmalss.
Decoreer een kant van de houten vorm met de houtbrander.
Decora una cara de la pieza de madera con el pirograbador.
Decora una faccia della sagoma di legno con il pirografo.
Ajoute des couleurs, des strass ou des
paillees.
Add colours, diamantés or glier.
Füge noch ein paar Farben, Strasssteine oder
Glitzer hinzu.
Voeg kleuren, steentjes of pailleen toe.
Añade colores, cristales o lentejuelas.
Aggiungi colori, strass o paillee.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
19
33
Ouvre le grand anneau doré et insère-le dans le trou. Ferme
l’anneau. Passe la chaîne dorée dans l’anneau.
Open the large gold ring and insert it into the hole. Close
the ring. Thread the gold chain through the ring.
Öne den großen goldfarbenen Ring und fädele ihn durch
das Loch. Schließe den Ring. Ziehe die goldfarbene Kee
durch den Ring.
Open de goudkleurige ring en haal hem door het gat. Sluit
de ring. Haal de goudkleurige keng door de ring.
Abre la anilla dorada grande e introdúcela en el oricio.
Cierra la anilla. Pasa la cadenilla dorada por la anilla.
Apri l’anello dorato grande, inseriscilo nel foro e chiudilo.
Fai passare la catenina dorata all’interno dell’anello.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
44
Ouvre deux pets anneaux dorés et place-les à chaque extrémité de la chaîne. Dans un des anneaux,
ajoute le fermoir crabe. Ferme les anneaux.
Open two small gold rings and aach them to each end of the chain. Aach the lobster claw clasp to
one of the rings. Close the rings.
Öne zwei kleine goldfarbene Ringe und fädele sie durch die beiden Enden der Kee. Befesge an
einem der Ringe den Karabinerverschluss. Schließe die Ringe.
Open twee kleine goudkleurige ringen en plaats ze op beide uiteinden van de keng. Voeg een
krabsluing toe aan één van de ringen. Sluit de ringen.
Abre 2 pequeñas anillas doradas e introdúcelas en cada extremo de la cadenilla. En una de las anillas,
añade el cierre mosquetón. Cierra las anillas.
Apri due piccoli anelli dora e inseriscili alle estremità della catenina. Aggiungi il fermaglio a uno degli
anelli. Chiudi gli anelli.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Et voilà ! Tu as transformé ta forme en joli collier !
And there it is! You’ve made your shape into a gorgeous necklace!
Ferg ist die Kee! Du hast Deine Form in eine hübsche Kee verwandelt!
En klaar! Van je vorm heb je nu een mooie keng gemaakt!
¡Ya está! ¡Has transformado la pieza en un bonito collar!
Ecco fao! Hai trasformato la sagoma in una bella collana!
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
20
Les 2 formes ci-dessous sont proposées pour
fabriquer des porte-clés :
The two shapes below are for making key rings:
Die 2 Formen unten sollen zur Herstellung von
Schlüsselanhängern dienen:
De 2 vormen hieronder worden aangeboden om
er sleutelhangers van te maken:
Hay 2 piezas para fabricar llaveros:
Le 2 sagome seguen sono pensate per creare
dei portachiavi:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
11
22
Décore une face de la forme en bois
avec le pyrograveur.
Decorate one side of the wooden
shape using the woodburning tool.
Verziere eine Seite der Form mithilfe
des Brandmalss.
Decoreer een kant van de houten
vorm met de houtbrander.
Decora una cara de la pieza de
madera con el pirograbador.
Decora una faccia della sagoma di
legno con il pirografo.
Ajoute des couleurs, des strass ou
des paillees.
Add colours, diamantés or glier.
Füge noch ein paar Farben,
Strasssteine oder Glitzer hinzu.
Voeg kleuren, steentjes of
pailleen toe.
Añade colores, cristales o
lentejuelas.
Aggiungi colori, strass o paillee.
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:

This manual suits for next models

1

Other Buki Toy manuals

Buki BL052 User manual

Buki

Buki BL052 User manual

Buki Avion User manual

Buki

Buki Avion User manual

Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki

Buki My Magic Castle Installation and operation manual

Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki

Buki GYROSCOPE Robot 6 User manual

Buki HYDRAULIC ROBOT ARM User manual

Buki

Buki HYDRAULIC ROBOT ARM User manual

Buki CAMCORDER User manual

Buki

Buki CAMCORDER User manual

Buki ROCKET SCIENCE User manual

Buki

Buki ROCKET SCIENCE User manual

Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki

Buki Professional Studio 5423 User manual

Buki Wind turbine User manual

Buki

Buki Wind turbine User manual

Buki Electronique Junior User manual

Buki

Buki Electronique Junior User manual

Buki DINO MEGA EGG User manual

Buki

Buki DINO MEGA EGG User manual

Buki BLASTER Hand User manual

Buki

Buki BLASTER Hand User manual

Buki BE004 User manual

Buki

Buki BE004 User manual

Buki Rando Nature Treek User manual

Buki

Buki Rando Nature Treek User manual

Buki Maths balance User manual

Buki

Buki Maths balance User manual

Buki Electronic Expert User manual

Buki

Buki Electronic Expert User manual

Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual

Buki

Buki Poterie Professional POTTERY Studio User manual

Buki BE204 User manual

Buki

Buki BE204 User manual

Popular Toy manuals by other brands

SG Models MASTER Edition ZERO KIT Assembly manual

SG Models

SG Models MASTER Edition ZERO KIT Assembly manual

Mattel Hot WHEELS TRICK TRACKS ROCKIN'RAMPAGE instructions

Mattel

Mattel Hot WHEELS TRICK TRACKS ROCKIN'RAMPAGE instructions

Vollmer 42553 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42553 Mounting instruction

Art-Tech Flywolf operating manual

Art-Tech

Art-Tech Flywolf operating manual

Seagull Models Piper Cub Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models Piper Cub Assembly manual

4M Water Pump manual

4M

4M Water Pump manual

Faller HALF-TIMBERED HOUSE 131246 Assembly instructions

Faller

Faller HALF-TIMBERED HOUSE 131246 Assembly instructions

USA Trains 44 tonner owner's manual

USA Trains

USA Trains 44 tonner owner's manual

PIKO TGK2 Instructions for use

PIKO

PIKO TGK2 Instructions for use

Costway TY327424 user manual

Costway

Costway TY327424 user manual

REVELL U212 A class manual

REVELL

REVELL U212 A class manual

Dancing Wings Hobby Stearman PT-17 instruction manual

Dancing Wings Hobby

Dancing Wings Hobby Stearman PT-17 instruction manual

Brassmasters EasiChas instructions

Brassmasters

Brassmasters EasiChas instructions

Eduard 53 272 Assembly instructions

Eduard

Eduard 53 272 Assembly instructions

REVELL KIT 5259 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 5259 Assembly manual

Real Care Baby II-plus Operating handbook

Real Care

Real Care Baby II-plus Operating handbook

marklin 51098 manual

marklin

marklin 51098 manual

Arrows Hobby 1100mm P-51 operating manual

Arrows Hobby

Arrows Hobby 1100mm P-51 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.