CAMP COBRA 2 User manual

Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
Зݧ
JP
ଛ
ࣱࣦ
COBRA 2
7$%$ˢːˑ$
EN 360:2002
7$%.ˢːˑ.
EN 362:2004

1RWLƬHGERG\FRQWUROOLQJWKHPDQXIDFWXULQJRIWKHSURGXFW
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto:
Organisme controllant la fabrication du produit:
&2%5$
7·96·'3URGXFW6HUYLFH*PE+5LGOHUVWUDºH0XQLFKs*HUPDQ\s1
C$5$%,1(56&211(7725,&211(&7(856
998µDV3LNDUWVN¼2VWUDYD5DGYDQLFH&]HFK5HSXEOLFs1
'
'
1RWLƬHGERG\LQWHUYHQLQJIRUWKH(8W\SHH[DPLQDWLRQ
Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:
2UJDQLVPHQRWLƬÄLQWHUYHQDQWSRXUOoH[DPHQ8(GHW\SH
&2%5$
$3$9(68'(8523(6$6&60$56(,//(&('(;s)UDQFHs1
&$5$%,1(56&211(7725,&211(&7(856
998µDV3LNDUWVN¼2VWUDYD5DGYDQLFH&]HFK5HSXEOLFs1
&
&

1
MARKING-MARCATURA - MARQUAGES- KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO-AANDUIDING
05.1,1* 0(5.,1* 0(5.,17 0$5&$-8/ 2=1$&=(1,$ 2=1$ç(1¨ 2=1$ç(1,(
2=1$.$2=1$ç$9$1-(˜ːˠ˚˘ˠ˞˒˚ː0$5.$/$0$߶ઓ - 尞㫋拸⚗ - ց - ࡳ࠻࡚ࡻࡤ࠾ࡢࡘࡩ࡙
ࡡࡨࡄࡨ࠸ࡠࡊࡿࡌࡻࡩ࠾ࡹ______________________________________________________________________________
NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA -
NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO
120(1&/$785$ 1$=(:1,&7:2 6(=1$0 ç67¨ =2=1$0 ç$67¨ 6(=1$0 ,=5$=29
120(1./$785$ˡ˞ˡˢː˒˝˫˕˧ːˡˢ˘7(5ċ0/(5⚓捷⇜⚜䱿-⚓捷ቑ⚜䱿-یࡈࢇղ-࡚ࡧࡑࡑࡁࡻࡤ࠹ࡤ࠾ࡡࡻ࡞ࡐ
ࡒ࡚ࡧ࠸ࡤࡑ____________________________________________________________________________________
FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER
.89$7),*85,5<681.,2%5=.<2%5=.<6/,.(6/,.(ˠ˘ˡˣ˝˚˘ĺ(.ċ//(5֣- ⦂-
ս-࡚ࡰࡒࡗࡩࡕ_______________________________________________________________________________
LIFE SHEET6&+('$',9,7$),&+('('85¤('(9,('$7(1%/$77),&+$'(/$9,'$µ7,/
),&+$'$9,7$µ7,/ 21'(5+28'6.$$57,1)250$7,216.257 352'8.7.25778277((1
7$5.$6786/20$.(),ĺ$'('85$%,/,7$7(.$57$:<52%835292=1¨/,67==1$0.21752/
.21752/1,/,676(59,61,/,67ˑ˛ː˝˚˞ˡ˜˞ˢˠː.8//$1,0.$57,∎䞷⺎✌◰ - 炂瀽灮灐炕灡-
ָܹѦ- ࡴࡓࡻࡐࡑࡨࡐࡎ࠸࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐࡓࡌࡗࡨࡊࡈࡿ_________________________________________________________112
2
5
6
ENGLISH ___________________________10
ITALIANO ___________________________13
FRANÇAIS ___________________________17
DEUTSCH ___________________________21
ESPAÑOL ___________________________26
PORTUGUÊS ___________________________31
NEDERLANDS ___________________________36
SVENSKA ___________________________41
NORSK ___________________________45
SUOMI ___________________________50
5201Ý BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
POLSKI ___________________________59
ç(k7,1$ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
6/29(1ç,1$ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
SLOVENSKI ___________________________73
+59$76., BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
ˠˣˡˡ˚˘˙ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
7·5.¢( BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
䈯寉 ___________________________92
㡴㦻崭 ___________________________96
ଞ˲߭ __________________________100
ࡗࡩࡠࡩࡷࡎ࡙ __________________________104

2
COBRA 2
1
5HI
0DGHLQ,7$/<
&$036S$
9LD5RPD
3UHPDQD/&,WDO\
(1
1XPHURGLORWWR
%DWFKQXPEHU
737&
0$;
P
1XPHURGLVHULH
6HULDOQXPEHU
&2%5$
5(75$&7,%/()$//$55(67(5
"MARKING - MARCATURA - MARQUAGES

3
Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse
du fabricant
Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif
Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit
Conformity marking ac-cording to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conform-
ità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européen
(UE) 2016/425
1RRIWKHQRWLƬHGERG\FRQWUROOLQJWKHPDQXIDFWXULQJRIWKHSURGXFW1GHOOoRUJDQLVPRFKH
FRQWUROODODIDEEULFD]LRQHGHOSURGRWWR1GHOoRUJDQLVPHFRQWUÏODQWODIDEULFDWLRQGXSURGXLW
Serial number - Numero di serie - Numéro de série
Mese e anno di fabbricazione - Month and year of manufacture - Mois et année de fabrication
EN360 use on fall factor 0 situations is allowed. Read the instructions for use - Utilizzo EN360
con fattore di caduta 0 consentito. Leggere le istruzioni di utilizzo - Utilisation EN 360 avec un
IDFWHXUGHFKXWHDGPLV/LUHODQRWLFHGoLQIRUPDWLRQ
Use on fall factor 2 situations is allowed with proper precautions. Read the instructions for
use - Utilizzo con fattore di caduta 2 consentito con le dovute precauzioni. Leggere le istruzioni
di utilizzo - Utilisation avec un facteur de chute 2 admis avec certaines précautions. Lire la notice
GoLQIRUPDWLRQ
&HUWLƬHGPRGHODFFRUGLQJWR($&VWDQGDUG5XVVLD%HODUXV.D]DNKVWDQ$UPHQLD.\UJ\]VWDQ
0RGHOOR FHUWLƬFDWR LQ DFFRUGR DOOD QRUPD ($& 5XVVLD%LHORUXVVLD.D]DNLVWDQ$UPHQLD
CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS
5HI
(1%
N1

4
.LUJKL]LVWDQ /H PRGÃOH HVW FHUWLƬÄ ($& QRUPH 5XVVLH%LÄORUXVVLH.D]DNKVWDQ$UPÄQLH
Kirghizistan)
Maximum total length of the system: 2m - Lunghezza totale massima del sistema: 2m -
Longueur totale maximale du système: 2 m
5HDGWKHLQVWUXFWLRQVIRUXVH/HJJHUHOHLVWUX]LRQLGLXWLOL]]R/LUHODQRWLFHGoLQIRUPDWLRQ
Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Norme
de référence et année de publication
Class according to EN 362 - Classe secondo EN 362 - Classe selon EN 362
%UHDNLQJORDGPDMRUD[LV&DULFRGLURWWXUDDVVHPDJJLRUH&KDUJHGHUXSWXUHGXJUDQGD[H
%UHDNLQJORDGPLQRUD[LV&DULFRGLURWWXUDDVVHPLQRUH&KDUJHGHUXSWXUHGXSHWLWD[H
%UHDNLQJORDGJDWHRSHQ&DULFRGLURWWXUDOHYDDSHUWD&KDUJHGHUXSWXUHGRLJWRXYHUW

5
>@ >@>@>@>@>@
[1] Retractable device - Dispositivo retrattile - Dispositif à rappel automatique
[2] Webbing - Fettuccia - Sangle
[3] 6KRFNDEVRUEHU$VVRUELWRUHGLHQHUJLD$EVRUEHXUGoÄQHUJLH
[4] Swivel device - Dispositivo girevole - Dispositif rotatif
[5] 7HUPLQDOORRS$VRODWHUPLQDOH%RXFOHWHUPLQDOH
[6] Connector - Connettore - Connecteur
COBRA 2
#NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE

6
P
P
P
0$;
(1
)DFWRU
)DFWRU )DFWRU
(1 (1 (1

7
P0$;
DUW
DUW
DUW
P
P
P

%
6
PP
0DWHULDO
N1 N1
N1
(1
5()
.
CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS

9
2.
2.0$;,
. . .
.

10
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
The C.A.M.P. Group meets the needs of workers at height with light and innovative products. These are
GHVLJQHG WHVWHG DQG PDQXIDFWXUHG WR D FHUWLƬHG TXDOLW\ V\VWHP HQVXULQJ UHOLDEOH DQG VDIH SURGXFWV 7KHVH
instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these
instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of
conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language
of the country where the product is to be sold.
USE
This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user should be under the
direct supervision of a trained and competent person. This notice will not teach you the techniques for work at
KHLJKWRUDQ\RWKHUDVVRFLDWHG DFWLYLW\ \RXPXVW KDYHUHFHLYHG TXDOLƬHGLQVWUXFWLRQEHIRUH XVLQJ WKLVSURGXFW
Climbing, and any other activity for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences
RILQFRUUHFWVHOHFWLRQPLVXVHRUSRRUPDLQWHQDQFHRIHTXLSPHQWFRXOGUHVXOWLQGDPDJHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
7KHXVHUPXVWEHPHGLFDOO\ƬWDQGFDSDEOHWRFRQWUROKLVRZQVHFXULW\DQGDQ\SRVVLEOHHPHUJHQF\VLWXDWLRQV)RU
equipment intended for use in fall arrest systems, it is essential for safety that the anchor device or anchor point
should always be positioned, and the work carried out in such way as to minimise both the potential for falls and
the potential fall distance. Verify the free space required beneath the user at the workplace before each occasion
of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or the other obstacle in the fall
path. A full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system. The
SURGXFWVKRXOGRQO\EHXVHGDVLQVWUXFWHGDQGQRDOWHUDWLRQVVKRXOGEHPDGHWRLW,WPD\EHXVHGLQFRQMXQFWLRQ
ZLWKDQ\DSSURSULDWHLWHPVRIVXLWDEOHVSHFLƬFDWLRQDQGDFFRUGLQJWRWKH(1VWDQGDUGVZLWKGXHFRQVLGHUDWLRQWR
WKHOLPLWDWLRQVRIHDFKLQGLYLGXDOSLHFHRIHTXLSPHQW7KLVOHDƮHWVKRZV{H[DPSOHVRILPSURSHUXWLOL]DWLRQVRIWKLV
product. Note that it is impossible to show or imagine all improper utilizations and that this product should be used
RQO\LQWKHZD\VSHFLƬHGE\WKHPDQXIDFWXUHULQWKLVOHDƮHW,ISRVVLEOHWKLVSURGXFWVKRXOGEHWUHDWHGDVSHUVRQDO
MAINTENANCE
Cleaning of the textile and plastic parts: ULQVH LQ FOHDQ ZDWHU DQG QHXWUDO VRDS PD[ WHPSHUDWXUH & DQG GU\
naturally away from direct heat. Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. Temperature:
$OZD\VNHHS WKLVSURGXFW EHORZ &VR DV QRWWRDƪHFW WKHSHUIRUPDQFHRI WKH SURGXFWChemicals: withdraw
WKHSURGXFWIURPVHUYLFHLILWFRPHVLQWRFRQWDFWZLWKFKHPLFDOUHDJHQWVVROYHQWVRUIXHOVZKLFKFRXOGDƪHFWWKH
performance of the product.
STORAGE
Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other
possible causes of damage.
RESPONSIBILITY
7KHFRPSDQ\&$036S$RUWKHGLVWULEXWRUZLOOQRWDFFHSWDQ\UHVSRQVLELOLW\IRUGDPDJHLQMXU\RUGHDWKUHVXOWLQJ
IURPPLVXVHRIRUIURPPRGLƬFDWLRQVWRD&$03EUDQGHGSURGXFW,WLVWKHXVHUoVUHVSRQVLELOLW\DWDOOWLPHVWR
ensure that he/she understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. SpA, that
he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she practices all proper safety procedures.
%HIRUH XVLQJ WKH HTXLSPHQW WDNH DOO QHFHVVDU\ VWHSV WR IDPLOLDULVH \RXUVHOI ZLWK UHVFXH WHFKQLTXHV VKRXOG DQ
emergency occur. You personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are
not able or not in a position to assume these, do not use this equipment.
3 YEAR WARRANTY

11
This product is warranted against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase
GDWH/LPLWDWLRQVRIZDUUDQW\LQFOXGHQRUPDOZHDUDQGWHDUPRGLƬFDWLRQVRUDOWHUDWLRQVLQFRUUHFWVWRUDJH
FRUURVLRQGDPDJHGXHWRDFFLGHQWVRUQHJOLJHQFHXVHIRUZKLFKWKLVSURGXFWLVQRWVSHFLƬFDOO\GHVLJQHG
SPECIFIC INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR USE – COBRA 2
Summary
This product is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction
work, in rescue and, more generally, for any application of work at a height.
p&$03&REUDqLVDUHWUDFWDEOHIDOODUUHVWHUFHUWLƬHGDVWRVWDQGDUG(1IRUWKHPDLQDQGVXJJHVWHG
DSSOLFDWLRQZKLFKUHPDLQVEHORZWKHDWWDFKPHQWSRLQWDQGVRKDVIDOOIDFWRU7KHGHYLFHDOVRVDWLVƬHVWKHG\QDPLF
performance requisites for fall factor 2 (tested in compliance with EN 355:2002 point 4.4).
Use
During user movement, the webbing [2] winds and unwinds on a reel inside the retractable device [1]. The webbing
is held constantly under tension by a re-winder spring. In the case of a fall, a mechanism locks the webbing and
VWRSVWKHIDOO7KHGHYLFHLVƬWWHGZLWKDQLQWHUQDOVKRFNDEVRUEHU[3] that reduces the braking force (<6 kN). Each
time you use the device, check the locking function by pulling hard on the webbing. Do not release the webbing
suddenly: guide it back by hand on to the re-winder reel inside the device. Check that the cable unwinds and rewinds
freely, with no obstruction. The swivel device [4] must be connected to a structural attachment point by means
of a connector EN 362 The anchor point must be in compliance with the EN795 standard and/or known to have
DUHVLVWDQFHRI N1PHWDODQFKRUV RUN1 IDEULFDQFKRUVThe end loop [5] must be connected to the fall
DUUHVWDWWDFKPHQWSRLQWp$qRIDKDUQHVV(1XVLQJWKHVSHFLƬFFRQQHFWRU(1[6] supplied with the device.
The maximum admissible load is 100 kg. In order to evaluate the hazard level of a work situation, the Fall Factor is
GHƬQHGDQGFDOFXODWHGXVLQJWKHIROORZLQJIRUPXOD)DOO)DFWRU )DOOKHLJKW/DQ\DUGOHQJWK:KHQWKHIDOOIDFWRU
is less than 1, i.e. with the operator below the attachment point, Cobra 2 is used in conformity with standard EN
360. Cobra 2 can also be used in other cases with fall factors of up to 2. In any case the use as to EN360 with the
attachment point above the user is to be preferred, in order to reduce the fall distance and hence ensure greater
safety. (ƬJ). The connector-retractable fall arrester-connector system must never exceed a length of 2 m (with
the webbing completely extended) (ƬJ).
Use as to EN 360 (fall factor 0)
The structural attachment point to which the device is connected must be above the user (fall factor 0). To avoid any
SHQGXOXPHƪHFWDIWHUDIDOO\RXPXVWZRUNDWDQDQJOHRIOHVVWKDQZLWKUHVSHFWWRWKHYHUWLFDORIWKHGHYLFH
7KHUHPXVWEHDFOHDUDQFHGLVWDQFHRIDWOHDVWPEHORZWKHXVHUoVIHHW,IWKLVGLVWDQFHLVQRWDYDLODEOHWKHXVHU
must pay particular attention, as protection in the case of a fall may not be complete (ƬJ).
Use with fall factor 2
In this type of use the structural attachment point where the device is connected can be below the user (maximum
IDOOIDFWRU 'XULQJDSRVVLEOHIDOOWKHUHWUDFWDEOHGHYLFHUHFRYHUVWKHZHEELQJDXWRPDWLFDOO\UHGXFLQJWKHIDOO
DUUHVWGLVWDQFH<RXPXVWDOORZIRUDFOHDUDQFHGLVWDQFHEHORZWKHXVHUoVIHHWRIDWOHDVWPLIWKLVGLVWDQFHLV
not available the user must pay particular attention, as protection in the case of a fall may not be complete (ƬJ).
In any case we suggest you reduce to a minimum the situations with fall factor 2, by keeping the attachment point
DERYHWKHXVHURUDWKLVVDPHOHYHO)RUVSHFLƬFXVHRQVFDƪROGLQJZHVXJJHVWWKHXVHRI&REUDWRJHWKHUZLWKD
connector having a wide opening (art. 2017) that may be connected to the tubular structure and assembled with the
GHYLFHXVLQJDUDSLGOLQNDUWLQWKLVFDVHWKHWRWDOOHQJWKREWDLQHGLVPƬJ). Cobra 2 is not for applications
where the webbing [2] could contact a sharp edge. Rescue equipment and trained rescue workers are required for

12
intervention in the case of a fall.
Technical characteristics of the webbing: material polyester, width 46 mm.
INSTRUCTIONS FOR USE – CARABINERS
Summary
&$03p2YDO6WDQGDUG/RFNqUHILVDFRQQHFWRUFHUWLƬHGLQDFFRUGDQFHZLWKVWDQGDUG(17\SH%
Use
The length of the connector must be taken into consideration when it is used with a fall arrester system because
LW KDV DQ LQƮXHQFH RQ WKH IDOO KHLJKW 7KH FKDUDFWHULVWLFV RI WKH FRQQHFWRU DUH LQGLFDWHG RQ table C &ODVV %
corresponds to basic connectors. The main material of the connector is steel. Correct connection of the connector
is indicated in ƬJ. The user of a manual closing connector must avoid disconnecting it many times in the same
work session. For connection to an anchor point or a subsystem, always check the correct alignment along the
PDMRUD[LVƬJ$QFKRULQJRIWKHV\VWHPPXVWEHSUHIHUDEO\ORFDWHGDERYHWKHXVHUoVSRVLWLRQDQGPXVWKDYH
resistance in conformity with standard EN 795 (ƬJ). Attention: some situations can reduce the resistance of the
connector. Any positioning that stresses the connector lever (for example with a descender) is dangerous (ƬJ). A
connector loses more than half of its resistance when the lever is open (see table C). Check for correct operation
of the lever closing before use:
• the return of the lever against the connector body when closing. During the check, the lever must be released
slowly in order to neutralise the action of the spring.
• operation of the lever closing device. You must be able to tighten and loosen the screw all the way. A connector
with partial locking must not be used.
In some aggressive environments (mud, sand, paint, ice, dirty water...), movement may not work correctly. In this
case, after cleaning, lubricate the lever mechanism with silicone-based lubricant. Note: cleaning and lubrication are
recommended after each use in a marine environment. If the defect persists after lubrication, the connection must
be retired from service.
CHECKING AND MAINTENANCE – COBRA 2
%HIRUHDQGDIWHUHDFKXVHFKHFNWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIDOOPRYLQJSDUWV&KHFNIRUWKHSUHVHQFHRIGLUWRUIRUHLJQ
REMHFWVWKDWFDQDƪHFWRUSUHYHQWQRUPDORSHUDWLRQHJJUHDVHJULWVDQGSHEEOHVHWF&OHDQOLQHVVXVHDGDPS
cloth (fresh water) and clean all the visible parts, then dry. Do not use solvents. Do not submerge the product in
water.
REVISION
7KHVDIHW\RI XVHUVGHSHQGVXSRQ WKHFRQWLQXHGHƯFLHQF\ DQGGXUDELOLW\RI WKHHTXLSPHQW,Q DGGLWLRQWRWKH
normal inspection required before, during and after each use, this product must be inspected by a skilled person
HYHU\ PRQWKV VWDUWLQJ IURP GDWH WKH SURGXFW LV ƬUVW XVHG WKLV GDWH DQG WKH VXEVHTXHQW FKHFNV PXVW EH
UHFRUGHGRQWKHSURGXFWoVOLIHVKHHW: keep this literature for inspection and reference for the life of the device.
&KHFNWKHOHJLELOLW\RIWKHSURGXFWoVPDUNLQJV ,QFDVH RIRQHRIWKHIROORZLQJGHIHFWVDUH SUHVHQWWKH SURGXFW
should be withdrawn from service immediately:
• SUHVHQFHRIFXWWLQJDQGRUEXUQLQJRQWKHORDGEHDULQJVWUDS
• SUHVHQFHRIFXWWLQJDQGRUEXUQLQJRQWKHORDGEHDULQJVWLWFKLQJV
• PDOIXQFWLRQLQJRIWKHUHWUDFWLQJRUORFNLQJIXQFWLRQV
• H[WHQVLRQRIWKHHQHUJ\DEVRUEHUDIWHUDIDOO
• VHULRXVGDPDJHWRWKHKRXVLQJ

13
O
• malfunctioning or damage with the connector
• presence of cutting and/or burning on the sling
• presence of cutting and/or burning on the seams
• deep corrosion that seriously alters the surface state of the metal (which does not disappear after
a light rubbing with emery paper)
• presence of cracks in the metallic parts
• permanent deformation of the ratchet
• malfunction of the ratchet mechanism
• play or exit of the rivet from the gate of the carabiner
• incorrect placement of the gate on the carabiner body
• play or exit of the rotation axis of the gate of the carabiner
• JHQHUDOZHDUDQGWHDURIWKHERG\ZKLFKFDXVHVDVLJQLƬFDQWUHGXFWLRQRIWKHERG\VHFWLRQZKLFKLVGHHSHUWKDQ
1mm
Any product or component showing any defect or wear, or if in doubt, should be withdrawn from service
immediately. Each product in the safety system can be damaged during a fall and must be always inspected before
XVHLWDJDLQ'RQRWFRQWLQXHWRXVHDSURGXFWDIWHUDPDMRUIDOOEHFDXVHDGDPDJHPD\KDYHRFFXUUHGHYHQQR
external signs are visible.
LIFETIME
The lifetime is understood to be in the absence of causes which would place the product out of order with the
condition that periodic inspections are carried out at least once every 12 months starting from the date the product
LVƬUVWXVHGDQGWKHUHVXOWVDUHUHFRUGHGRQWKHOLIHVKHHWRIWKHSURGXFW7KHIROORZLQJIDFWRUVFDQUHGXFHWKH
lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, contact with chemical substances, high
temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as recommended. If a product is suspected
to be no longer safe and reliable, replace the product or contact C.A.M.P. or the distributor before continuing use.
Cobra 2: 7KHOLIHWLPHRIWKHSURGXFWLV\HDUVIURPWKHGDWHWKHSURGXFWLVƬUVWXVHGDQGWDNLQJVWRUDJHLQWR
consideration) in any case cannot exceed the end of the twelfth year from manufacturing (i.e. manufacture year
OLIHWLPHXQWLOHQGRIRU\HDUIURPWKHGDWHRIƬUVWXVHZKLFKHYHUFRPHVƬUVW
&DUDELQHU>@ The lifetime of the product is unlimited
TRANSPORTATION
Protect the product from risks such as those detailed above.
ITALIANO
INFORMAZIONI GENERALI
Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. Sono
SURJHWWDWL WHVWDWL H IDEEULFDWL DOOoLQWHUQR GL XQ VLVWHPD TXDOLW» FHUWLƬFDWR SHU RƪULUYL XQ SURGRWWR DƯGDELOH H
sicuro. Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata:
OHJJHWHFRPSUHQGHWHHFRQVHUYDWHTXHVWHLVWUX]LRQL. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito
www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale
istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
UTILIZZO
Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la supervisione
di persone addestrate e competenti. Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dei lavori in altezza o

14
di qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare
questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere
XVDWRÃSRWHQ]LDOPHQWHSHULFRORVR8QoLQFRUUHWWDVFHOWDRXWLOL]]RRSSXUHXQoLQFRUUHWWDPDQXWHQ]LRQHGHO
SURGRWWRSXÍFDXVDUHGDQQLJUDYLIHULWHRPRUWH/oXWLOL]]DWRUHGHYHHVVHUHPHGLFDOPHQWHLGRQHR HGLQ
grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per i sistemi anticaduta, è essenziale
per la sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio sia sempre correttamente posizionato e che il lavoro sia
HƪHWWXDWRLQPRGRGDULGXUUHDOPLQLPRLOULVFKLRGLFDGXWHHOoDOWH]]DGLFDGXWD9HULƬFDUHORVSD]LROLEHURDOGLVRWWR
GHOOoXWLOL]]DWRUHVXOOXRJRGLODYRURHSULPDGLRJQLRFFDVLRQHGLXWLOL]]RLQPRGRFKHLQFDVRGLFDGXWDQRQFLVLD
FROOLVLRQHFRQLOVXRORQÄODSUHVHQ]DGLDOWULRVWDFROLVXOODWUDLHWWRULDGLFDGXWD8QoLPEUDFDWXUDDQWLFDGXWDÃLOVROR
dispositivo di presa del corpo accettabile che può essere utilizzato in un sistema anticaduta.
,OSURGRWWRGHYHHVVHUHXVDWRVRORFRPHGLVHJXLWRGHVFULWWRHQRQGHYHHVVHUHPRGLƬFDWR'HYHHVVHUHXVDWRLQ
abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN), considerando i
OLPLWLGLRJQLVLQJRORSH]]RGHOOoHTXLSDJJLDPHQWR,QTXHVWHLVWUX]LRQLVRQRUDSSUHVHQWDWLDOFXQLHVHPSLGLXWLOL]]R
improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. Se
possibile questo prodotto deve essere considerato come personale.
MANUTENZIONE
Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima
GL&HODVFLDUHDVFLXJDUHLQPRGRQDWXUDOHORQWDQRGDIRQWLGLUHWWHGLFDORUH. Pulizia delle parti metalliche: lavare
con acqua dolce ed asciugare. Temperatura:PDQWHQHUHTXHVWRSURGRWWRDOGLVRWWRGL&SHUQRQSUHJLXGLFDUHOH
prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici,
solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità,
bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o deterioramento.
RESPONSABILITÀ
La società C.A.M.P. SpA, o il distributore, non accetteranno alcuna responsabilità per danni, ferite o morte causate
GDXQXWLOL]]RLPSURSULRRGDXQSURGRWWR&$03PRGLƬFDWR(oUHVSRQVDELOLW»GHOOoXWLOL]]DWRUHFDSLUHHVHJXLUH
le istruzioni per il corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. SpA, usarlo solo per
OHDWWLYLW»SHUFXLÃVWDWRUHDOL]]DWRHDSSOLFDUHWXWWHOHSURFHGXUHGLVLFXUH]]D3ULPDGHOOoXWLOL]]RGHOOoDWWUH]]DWXUD
considerare come un eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo
HƯFLHQWH6LHWHSHUVRQDOPHQWHUHVSRQVDELOLGHOOHYRVWUHD]LRQLHGHFLVLRQLVHQRQVLHWHLQJUDGRGLDVVXPHUYLLULVFKL
che ne derivano, non utilizzate questa attrezzatura.
GARANZIA 3 ANNI
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di
IDEEULFD]LRQH1RQVRQRFRSHUWLGDOODJDUDQ]LDOoXVXUDQRUPDOHOHPRGLƬFKHRLULWRFFKLODFDWWLYDFRQVHUYD]LRQH
la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
INFORMAZIONI SPECIFICHE
ISTRUZIONI D’USO – COBRA 2
Campo di applicazione
4XHVWR SURGRWWR Ã GHVWLQDWR DOOD SURWH]LRQH HG DOOD SUHYHQ]LRQH GHL ULVFKL GL FDGXWD GDOOoDOWR QHOOoLQGXVWULD
QHOOoHGLOL]LDQHOVRFFRUVRHSLÔLQJHQHUDOHSHUTXDOVLDVLDSSOLFD]LRQHGLODYRURLQDOWH]]D
p&$03&REUDqÃXQGLVSRVLWLYRDQWLFDGXWDUHWUDWWLOHFHUWLƬFDWRVHFRQGRODQRUPDWLYD(1SHUOoXWLOL]]R
principale e consigliato, restando al di sotto del punto di ancoraggio e quindi con fattore di caduta 0. Il dispositivo

15
O
soddisfa inoltre i requisiti di prestazione dinamica per fattore di caduta 2 (test in conformità a EN 355:2002
punto 4.4).
Uso
'XUDQWHOHIDVLGLPRYLPHQWD]LRQHGHOOoXWLOL]]DWRUHODIHWWXFFLD[2] si arrotola e si srotola su di un tamburo
SRVWRDOOoLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYRUHWUDWWLOH[1]. La fettuccia è costantemente mantenuta in tensione per mezzo di
una molla di richiamo. In caso di caduta un meccanismo blocca lo svolgimento della fettuccia arrestando la caduta.
Il dispositivo è equipaggiato con un assorbitore di energia [3] che permette la riduzione della forza di arresto
N1$GRJQLXWLOL]]RYHULƬFDUHODIXQ]LRQHGLEORFFDJJLRWLUDQGRFRQGHFLVLRQHOD IHWWXFFLD6LUDFFRPDQGDGL
QRQ ULODVFLDUH EUXVFDPHQWH OD IHWWXFFLD Ã RSSRUWXQR DFFRPSDJQDUH PDQXDOPHQWH LO ULDYYROJLPHQWR DOOoLQWHUQR
GHO GLVSRVLWLYR 9HULƬFDUH FKH QHVVXQ RVWDFROR SRVVD RSSRUUH UHVLVWHQ]D DO QRUPDOH VYROJLPHQWRDYYROJLPHQWR
della fettuccia. Il dispositivo girevole [4] deve essere connesso ad un punto di ancoraggio strutturale tramite un
connettore EN 362. Il punto di ancoraggio strutturale deve essere in conformità alla normativa EN 795 e/o noto per
DYHUHXQDUHVLVWHQ]DGLN1DQFRUDJJLPHWDOOLFLRSSXUHN1DQFRUDJJLWHVVLOL/oDVRODWHUPLQDOH[5] deve essere
FRQQHVVDDOSXQWRGLDWWDFFRDQWLFDGXWDp$qGLXQDLPEUDFDWXUD(1SHUPH]]RGHOOoDSSRVLWRFRQQHWWRUH(1
[6] fornito con il dispositivo. Il carico massimo ammissibile è di 100 kg. Per valutare la pericolosità di una situazione
GLODYRURYLHQHGHƬQLWRLO)DWWRUHGL&DGXWDFKHYLHQHFDOFRODWRFRQODVHJXHQWHIRUPXOD)DWWRUHGLFDGXWD $OWH]]D
GLFDGXWD/XQJKH]]DGHOFRUGLQR1HOFDVRLQFXLLOIDWWRUHGLFDGXWDVLDLQIHULRUHDHTXLQGLOoRSHUDWRUHVLWURYLDO
di sotto del punto di ancoraggio, Cobra 2 si utilizza in conformità alla normativa EN 360. Cobra 2 può anche essere
XWLOL]]DWRQHJOLDOWULFDVLFRQIDWWRUHGLFDGXWDƬQRD(oFRPXQTXHGDSULYLOHJLDUHOoXWLOL]]R(1FRQDQFRUDJJLRDO
GLVRSUDGHOOoXWLOL]]DWRUHLQPRGRGDULGXUUHODGLVWDQ]DGLFDGXWDHGRWWHQHUHTXLQGLXQDPDJJLRUHVLFXUH]]DƬJ).
Il sistema connettore-dispositivo anticaduta retrattile-connettore non deve mai superare la lunghezza di 2 m (con
fettuccia completamente estratta) (ƬJ).
Utilizzo EN 360 (fattore di caduta 0)
,O SXQWR GL DQFRUDJJLR VWUXWWXUDOH D FXL VL FRQQHWWH LO GLVSRVLWLYR GHYH HVVHUH SRVWR DO GL VRSUD GHOOoXWLOL]]DWRUH
IDWWRUHGLFDGXWD3HUHYLWDUHOoHƪHWWRSHQGRORLQFDVRGLFDGXWDÃQHFHVVDULRODYRUDUHHQWURLOOLPLWHGLGL
GHYLD]LRQHGDOODYHUWLFDOHGHOGLVSRVLWLYR(oQHFHVVDULRFRQVLGHUDUHXQWLUDQWHGoDULDPLQLPRGLPVRWWRLSLHGL
GHOOoXWLOL]]DWRUHDOGLVRWWRGLTXHVWDDOWH]]DOoXWLOL]]DWRUHGHYHSUHVWDUHSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHSHUFKÄSRWUHEEH
non essere protetto completamente in caso di caduta. (ƬJ)
Utilizzo con fattore di caduta 2
In questo tipo di utilizzo il punto di ancoraggio strutturale a cui si connette il dispositivo può essere posto al di
VRWWRGHOOoXWLOL]]DWRUHIDWWRUHGLFDGXWDPD[ 'XUDQWHXQDHYHQWXDOHFDGXWDLOGLVSRVLWLYRUHWUDWWLOHUHFXSHUD
DXWRPDWLFDPHQWHODIHWWXFFLDULGXFHQGRODGLVWDQ]DGLDUUHVWR(oQHFHVVDULRFRQVLGHUDUHXQWLUDQWHGoDULDPLQLPRGL
PVRWWRLSLHGLGHOOoXWLOL]]DWRUHDOGLVRWWRGLTXHVWDDOWH]]DOoXWLOL]]DWRUHGHYHSUHVWDUHSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQH
perché potrebbe non essere protetto completamente in caso di caduta (ƬJ(oFRPXQTXHFRQVLJOLDELOHULGXUUH
DOPLQLPROHVLWXD]LRQLFRQIDWWRUHGLFDGXWDPDQWHQHQGRTXDQGRSRVVLELOHOoDQFRUDJJLRVRSUDOoXWLOL]]DWRUHRDO
PDVVLPRDOORVWHVVROLYHOOR3HUOoXWLOL]]RVSHFLƬFRVXSRQWHJJLVLFRQVLJOLDGLDEELQDUHD&REUDXQFRQQHWWRUHDG
ampia apertura (art.2017) che possa quindi essere collegato alla struttura tubolare, ed assemblato al dispositivo
WUDPLWHXQD PDJOLDUDSLGD DUW LQTXHVWRFDVRVL RWWLHQHXQD OXQJKH]]DWRWDOHGLPƬJ). Cobra 2 non
è previsto per essere utilizzato in situazioni dove la fettuccia [2] potrebbe entrare in contatto uno spigolo vivo.
'RWDUVLGLDGHJXDWHDWWUH]]DWXUHGLVRFFRUVRHSUHYHGHUHXQoDGHJXDWDIRUPD]LRQHDOOHVTXDGUHGLODYRURLQPRGR
FKHSRVVDQRVRFFRUUHUHUDSLGDPHQWHOoLQIRUWXQDWRSHUPLQLPL]]DUHJOLHƪHWWLGHOODVRVSHQVLRQHLQHUWH
Caratteristiche tecniche della fettuccia: materiale poliestere, larghezza 46 mm.

16
ISTRUZIONI D’USO - CONNETTORI
Campo di applicazione
&$03p2YDO6WDQGDUG/RFNqDUWÃXQFRQQHWWRUHFHUWLƬFDWRVHFRQGRODQRUPDWLYD(17LSR
%
Uso
La lunghezza del connettore deve essere tenuta in considerazione quando è utilizzato con un sistema anticaduta
SRLFKÄHVHUFLWDXQoLQƮXHQ]DVXOOoDOWH]]DGLFDGXWD/HFDUDWWHULVWLFKHGHOFRQQHWWRUHVRQRLQGLFDWHQHOODtabella K.
/DFODVVH%FRUULVSRQGHDLFRQQHWWRULGLEDVH/DPDWHULDSULQFLSDOHGHOFRQQHWWRUHÃDFFLDLR,OFROOHJDPHQWRFRUUHWWR
del connettore è indicato nella ƬJ./oXWHQWHGLXQFRQQHWWRUHDFKLXVXUDPDQXDOHGHYHHYLWDUHGLVWDFFDUORPROWH
YROWHQHOORVWHVVRWXUQRGLODYRUR3HULOFROOHJDPHQWRDGXQSXQWRGLDQFRUDJJLRRDGXQVRWWRVLVWHPDYHULƬFDUH
VHPSUHLOFRUUHWWRDOOLQHDPHQWROXQJROoDVVHPDJJLRUHƬJ./oDQFRUDJJLRGHOVLVWHPDGHYHHVVHUHSUHIHULELOPHQWH
VLWXDWRDOGLVRSUDGHOODSRVL]LRQHGHOOoXWLOL]]DWRUHHGHYHDYHUHXQDUHVLVWHQ]DFRQIRUPHDOODQRUPD(1ƬJ.).
Attenzione: alcune situazioni possono ridurre la resistenza del connettore. Qualsiasi posizionamento che solleciti
la leva del connettore (per esempio con un discensore) è pericoloso (ƬJ.8QFRQQHWWRUHSHUGHSLÔGHOODPHW»
della sua resistenza quando la leva è aperta (vedi tabella K). Controllare il corretto funzionamento della chiusura
GHOODOHYDSULPDGHOOoXWLOL]]R
• il ritorno della leva contro il corpo del connettore al momento della chiusura. Durante il controllo, la leva deve
HVVHUHULODVFLDWDOHQWDPHQWHSHUQHXWUDOL]]DUHOoD]LRQHGHOODPROOD
• il funzionamento del dispositivo della chiusura della leva. È necessario poter avvitare e svitare del tutto la ghiera.
Un connettore con un bloccaggio parziale non deve essere utilizzato.
In alcuni ambienti aggressivi (fango, sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca...), il movimento può non funzionare
FRUUHWWDPHQWH,QWDOFDVRGRSRODSXOL]LDOXEULƬFDUHLOPHFFDQLVPRGHOODOHYDFRQXQOXEULƬFDQWHDEDVHGLVLOLFRQH
1RWDSXOL]LDHOXEULƬFD]LRQHVRQRUDFFRPDQGDWLGRSRRJQLXWLOL]]RLQDPELHQWHPDULQR6HGRSRODOXEULƬFD]LRQHLO
difetto persiste, il connettore deve essere messo fuori uso.
CONTROLLO E MANUTENZIONE – COBRA 2
Prima e dopo ogni uso, controllare il corretto funzionamento dei particolari mobili. 9HULƬFDUHODSUHVHQ]DGLVSRUFR
RSDUWLFRODULHVWUDQHLFKHSRVVDQRLQƮXHQ]DUHREORFFDUHLOIXQ]LRQDPHQWRHVJUDVVRVDEELDVDVVROLQLHWF
Pulizia: utilizzare uno panno umido (acqua dolce) e pulire tutte le parti in vista, asciugare. Non utilizzare solventi.
Non immergere il prodotto in acqua
REVISIONE
/DVLFXUH]]DGHJOLXWLOL]]DWRULGLSHQGHGDOODFRQWLQXDHƯFLHQ]DHGXUDELOLW»GHOOoHTXLSDJJLDPHQWR2OWUHDOQRUPDOH
FRQWUROORYLVLYR HƪHWWXDWRSULPD GXUDQWHHGRSR RJQLXWLOL]]RTXHVWRSURGRWWRGHYHHVVHUHHVDPLQDWRGDXQD
SHUVRQDFRPSHWHQWHFRQIUHTXHQ]DGLPHVLDSDUWLUHGDOODGDWDGHOSULPRXWLOL]]RGHOSURGRWWRODUHJLVWUD]LRQH
GLTXHVWDGDWD H GHL VXFFHVVLYLFRQWUROOLGHYH HVVHUH HƪHWWXDWDVXOODVFKHGD GL YLWD GHOSURGRWWRFRQVHUYDUH OD
documentazione per il controllo e per riferimento per tutta la vita del prodotto. Controllare la leggibilità delle
marcature del prodotto. In caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve essere messo fuori servizio:
• SUHVHQ]DGLWDJOLHREUXFLDWXUHVXOODIHWWXFFLDSRUWDQWH
• SUHVHQ]DGLWDJOLHREUXFLDWXUHVXOOHFXFLWXUHSRUWDQWL
• PDOIXQ]LRQDPHQWRGHOODIXQ]LRQHUHWUDWWLOHHGLEORFFDJJLR
• HVWHQVLRQHGHOOoDVVRUELWRUHGLHQHUJLDDVHJXLWRGLXQDFDGXWD
• JUDYHGDQQHJJLDPHQWRGHOFDUWHUGLSURWH]LRQH
• malfunzionamento o danneggiamento del connettore.

17
O
• presenza di tagli e/o bruciature sulle fettucce
• presenza di tagli e/o bruciature sulle cuciture
• FRUURVLRQHFKHDOWHUDJUDYHPHQWHORVWDWRVXSHUƬFLDOHGHOPHWDOORQRQVSDULVFHGRSRXQOHJJHUR
sfregamento con carta vetrata)
• presenza di fessure nelle parti metalliche
• deformazione permanente del cricchetto
• malfunzionamento del meccanismo del cricchetto
• gioco o fuoriuscita del rivetto della leva del moschettone
• incorretto aggancio della leva sul corpo del moschettone
• JLRFRRIXRULXVFLWDGHOOoDVVHGLURWD]LRQHGHOODOHYDGHOPRVFKHWWRQH
• usura generale del corpo del moschettone che causa una sensibile diminuzione della sezione (gole o tacche), la cui
profondità è stimata sopra a 1 mm
6HOoDUWLFRORRXQRGHLVXRLFRPSRQHQWLPRVWUDQRVHJQLGoXVXUDRGLIHWWLGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRDQFKHVRORLQFDVR
di dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di sicurezza può essere danneggiato durante una caduta e deve
dunque sempre essere esaminato prima di essere riutilizzato. Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve
essere sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non visibili ad occhio nudo.
DURATA DI VITA
/DGXUDWDGLYLWDÃGDLQWHQGHUVLLQDVVHQ]DGLFDXVHFKHORPHWWDQRIXRULXVRHDFRQGL]LRQHGLHƪHWWXDUHFRQWUROOL
periodici almeno una volta ogni 12 mesi a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e di registrare i risultati
nella scheda di vita del prodotto. I seguenti fattori possono però ridurre la vita del prodotto: utilizzo intenso, danni
a componenti del prodotto, contatti con sostanze chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti,
HUURULQHOOoXVRHQHOODFRQVHUYD]LRQHUDFFRPDQGDWL1HOGXEELRFKHLOSURGRWWRQRQRƪUDSLÔODQHFHVVDULDVLFXUH]]D
contattare la società C.A.M.P. SpA o il distributore.
Cobra 2: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto dello
VWRFFDJJLR QRQ SXÍ LQ RJQL FDVR SURWUDUVL ROWUH OD ƬQH GHO GRGLFHVLPR DQQR GDOOD IDEEULFD]LRQH HV DQQR GL
IDEEULFD]LRQHGXUDWDGLYLWDƬQRDƬQH
&RQQHWWRUH>@ La durata di vita del prodotto è illimitata.
TRASPORTO
Proteggere il prodotto dai rischi sopraelencati.
FRANÇAIS
INFORMATIONS GENERALES
Le Groupe C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des travailleurs en hauteur avec des produits légers
HWQRYDWHXUV,OVVRQWFRQÂXVWHVWÄVHWIDEULTXÄVVHORQXQV\VWÃPHTXDOLWÄFHUWLƬÄSRXUYRXVDSSRUWHUXQPDWÄULHO
ƬDEOHHWSHUIRUPDQW/DSUÄVHQWHQRWLFHHVWGHVWLQÄH»YRXVLQIRUPHUVXUODERQQHXWLOLVDWLRQSRXUWRXWHODGXUÄHGH
vie de votre matériel: OLVH]FRPSUHQH]HWFRQVHUYH]FHWWHQRWLFH. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur
le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir
ODQRWLFHGoLQIRUPDWLRQGDQVODODQJXHGXSD\VGHYHQWHGXSURGXLW
UTILISATION
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et compétentes ou bien sous la surveillance de
personnes entraînées et compétentes. Cette notice ne vous apprendra pas les techniques du travail en hauteur, ou
GHWRXWHDXWUHDFWLYLWÄDVVRFLÄHYRXVGHYH]DYRLUUHÂXXQHIRUPDWLRQDGDSWÄHDYDQWGoXWLOLVHUFHSURGXLW*ULPSHU

ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse être utilisé, est dangereux en soi. Un mauvais choix,
une utilisation incorrecte ou un mauvais entretien du produit, peuvent provoquer des dommages, des
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW/oXWLOLVDWHXUGRLWÅWUHPÄGLFDOHPHQWDSWHHWFDSDEOHGHPDÉWULVHUVDVÄFXULWÄ
HWOHVVLWXDWLRQVGoXUJHQFHV3RXUOHVV\VWÃPHVGoDUUÅWGHVFKXWHVLOHVWHVVHQWLHOSRXUODVÄFXULWÄTXHOH
GLVSRVLWLIRXOHSRLQWGoDQFUDJHVRLWWRXMRXUVFRUUHFWHPHQWSRVLWLRQQÄHWTXHOHWUDYDLOVRLWHƪHFWXÄGHPDQLÃUH»
UÄGXLUHDXPLQLPXPOHULVTXHGHFKXWHVHWODKDXWHXUGHFKXWH9ÄULƬHUTXHOoHVSDFHOLEUHUHTXLVVRXVOoXWLOLVDWHXU
VXUOHOLHX GHWUDYDLODYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ SRVVLEOH GHPDQLÃUHTXoHQ FDVGHFKXWH LOQo\DLW SDVGH FROOLVLRQ
DYHFOHVRO QLSUÄVHQFH GoDXWUHREVWDFOHVXUODWUDMHFWRLUHGH FKXWH8Q KDUQDLVGoDQWLFKXWHHVWOHVHXOGLVSRVLWLI
GHSUÄKHQVLRQGXFRUSVTXoLOVRLWSHUPLVGoXWLOLVHUGDQVXQV\VWÃPHGoDUUÅWGHVFKXWHV/HSURGXLWGRLWÅWUHXWLOLVÄ
FRPPHLQGLTXÄ GDQVFHWWHQRWLFHHW QHGRLW HQDXFXQ FDVÅWUH PRGLƬÄ,OGRLWÅWUHXWLOLVÄDYHFGoDXWUHVDUWLFOHV
ayant des caractéristiques complémentaires en accord avec les normes européennes (EN) et en tenant compte
des limites de chaque pièce du matériel. Certaines utilisations incorrectes sont indiquées dans cette notice mais
LOHVW LPSRVVLEOHGoÄQXPÄUHU RXPÅPH GoLPDJLQHUWRXWHVOHV XWLOLVDWLRQVLQFRUUHFWHV6LSRVVLEOHFHSURGXLWGRLW
être personnel.
ENTRETIEN
Nettoyage des parties textiles et plastiques:/DYHUH[FOXVLYHPHQWDYHFGH OoHDXHWGX VDYRQQHXWUHWHPSÄUDWXUH
PD[LPXPGH&HWODLVVHUVÄFKHUQDWXUHOOHPHQWORLQ GHVVRXUFHVGH FKDOHXUGLUHFWHNettoyage des parties en
métal:/DYHU» OoHDX FODLUHHWHVVX\HUTempérature:*DUGHU FH SURGXLWHQGHVVRXV GH & (Q FDV FRQWUDLUHOHV
caractéristiques du matériel pourraient être altérées. Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec
des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit.
STOCKAGE
Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou
GoREMHWVFRXSDQWVGHVXEVWDQFHVFRUURVLYHVHWGHWRXWHDXWUHFDXVHSRVVLEOHGHGRPPDJHRXGÄWÄULRUDWLRQ
RESPONSABILITÉ
La société C.A.M.P. SpA ou le distributeur, décline toute responsabilité en cas de dommage, de blessure ou de décès
SURYRTXÄVSDUXQHPDXYDLVHXWLOLVDWLRQRXSDUXQSURGXLW»PDUTXH&$03PRGLƬÄ,OHVWGHODUHVSRQVDELOLWÄGH
OoXWLOLVDWHXUGHELHQFRPSUHQGUHHWVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVGHFHWWHQRWLFHSRXUXQHXWLOLVDWLRQFRUUHFWHHWVÖUHGH
FKDTXHSURGXLW IRXUQLSDURXSDUOoLQWHUPÄGLDLUHGH&$036S$GHOoXWLOLVHUVHXOHPHQWSRXU OHVDFWLYLWÄV SRXU
OHVTXHOOHV LO D ÄWÄ UÄDOLVÄ HW GoDSSOLTXHU WRXWHV OHV SURFÄGXUHV GH VÄFXULWÄ $YDQW OoXWLOLVDWLRQ GH OoÄTXLSHPHQW
SUHQGUHWRXWHVOHVGLVSRVLWLRQVFRQFHUQDQWODPLVHHQyXYUHGoXQÄYHQWXHOVDXYHWDJH9RXVÅWHVSHUVRQQHOOHPHQW
UHVSRQVDEOHVGHYRVDFWHVHWGHYRVGÄFLVLRQVVLYRXVQoÅWHVSDVHQPHVXUHGoDVVXPHUOHVULVTXHVTXLHQGÄFRXOHQW
QoXWLOLVH]SDVFHWÄTXLSHPHQW
GARANTIE 3 ANS
&HSURGXLWHVWJDUDQWLSHQGDQWDQV»FRPSWHUGHODGDWHGoDFKDWSRXUWRXWGÄIDXWGHPDWLÃUHRXGHIDEULFDWLRQ
/DJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOoXVXUHQRUPDOHOHVPRGLƬFDWLRQVRXUHWRXFKHVOHPDXYDLVVWRFNDJHODFRUURVLRQOHV
GRPPDJHVGXVDX[DFFLGHQWVHWDX[QÄJOLJHQFHVDX[XWLOLVDWLRQVSRXUOHVTXHOOHVFHSURGXLWQoHVWSDVGHVWLQÄ
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION – COBRA 2
&KDPSGoDSSOLFDWLRQ
&HSURGXLWHVWGHVWLQÄ»ODSURWHFWLRQHWODSUÄYHQWLRQGHVULVTXHVGHFKXWHGoXQHKDXWHXUGDQVOoLQGXVWULHGDQVOD
construction, dans le sauvetage et, plus généralement, pour toute application de travail en hauteur.
/H&REUD&$03HVWXQGLVSRVLWLIDQWLFKXWH»UDSSHODXWRPDWLTXHFHUWLƬÄVHORQODQRUPH(1SRXUVRQ
XWLOLVDWLRQSULQFLSDOHHWFRQVHLOOÄHFoHVW»GLUHHQUHVWDQWVRXVOHSRLQWGoDPDUUDJHGRQFDYHFXQIDFWHXUGHFKXWH
Table of contents
Languages:
Other CAMP Safety Equipment manuals

CAMP
CAMP ENIGMA User manual

CAMP
CAMP GIANT User manual

CAMP
CAMP RETEXO User manual

CAMP
CAMP COBRA 10 User manual

CAMP
CAMP GOBLIN User manual

CAMP
CAMP SKIMO TOTAL RACE User manual

CAMP
CAMP Safety Goblin User manual

CAMP
CAMP ACCESS SWING User manual

CAMP
CAMP 1389 SKR-BLOCK User manual

CAMP
CAMP 1095 User manual
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Guide
Guide 751 Instructions of use

Petzl
Petzl VIZIR TECHNICAL NOTICE

Safety Engineering
Safety Engineering SELF BELAY Operation manual

Arrow
Arrow eSTOP Auto Operation & service manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER SIRIUS 11MM E2E Manufacturer's information and instructions for use

Sesamo
Sesamo ARIETE installation manual