Carat EasyCoupCompact User manual

EasyCoupCompact
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’utilisation
Instructions for use
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Utasítás
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Dansk 17
Nederlands 3
Deutsch 21
Svenska 26
Polski 30
Magyar 35
Español 40
Italiano 45
Français 8
English 13
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Utasítás
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Nederlands 3
Français 8

2
Lees deze instructies zorgvuldig door en zorg dat u ze begrijpt voordat u het apparaat gebruikt.

3
NEDERLANDS
BUC350C000 - TECHNICAL DATA
Motor 230V-50HZ / 2800W
Speed 3900r/min
Blade size 350mm
Max depth 80-120mm
Max cutting length: 170mm
Arbor hole: 25.4mm
. ALGEMEEN
1.1 Symbolen
De volgende symbolen kunnen van betekenis zijn voor het
gebruik van uw elektrische apparaat. Neem kennis van
de symbolen en hun betekenis. Met de juiste interpretatie
van de symbolen kunt u de machine beter en veiliger
gebruiken.
Risicogebied!
Houd handen, vingers of armen uit dit gebied.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies veroorzaken.
Draag een stofmasker.
GEVAAR!
... wijst op een onmiddellijk gevaar dat, indien het
niet wordt vermeden, zware of zelfs dodelijke verwonding-
en kan veroorzaken.
ATTENTIE!
... wijst op potentieel gevaarlijke situaties die, indien
zij niet worden vermeden, kunnen leiden tot materiële
schade.
. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
De nummering van de productkenmerken vindt u bij de
afbeelding van de machine in de handleiding.
1. Handvat
2. Aan/uit-schakelaar
3. Motor
6. Transportveiligheid blokkering
7. Hoek aanslagbouten
8. Steeksleutel
9. Grondplaat
10. Intrekbare beschermkap
11. Asvergrendeling
12. Zaagblad*
13. Hoekaanslag
14. Spandoorn
15. Snelontkoppeling
16. Handgreep
17. Transportgreep
18. Opspanas
19. Klemens
20. Ring
21. Zeskantbout
22. Vergrendelknop
*De afgebeelde of beschreven accessoires worden niet
standaard meegeleverd.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwin-
gen en instructies kan leiden tot een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
Beoogd gebruik
De machine is bedoeld voor stationair gebruik voor het
maken van rechte sneden in de lengte en in de breedte of
versteksneden tot 45 graden zonder gebruik van water.
. MONTAGE
Voorkom onbedoeld starten van de machine.
Tijdens de montage en bij alle werkzaamheden aan
de machine mag de stekker niet in het stopcontact zitten.
Let op: Voor een veilig gebruik moeten de steunen van
grondplaat 9 op een geschikt steunvlak worden geplaatst
(bv. werkbank, vlakke vloer, enz.)
3.1 De machine aanpassen
(zie figuur A)
Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens
werkzaamheden aan het elektrische apparaat
zelf uit te voeren. Gebruik alleen diamantzagen met een
hoger maximaal toelaatbaar toerental dan het onbelaste
toerental van uw elektrische gereedschap. Gebruik alleen
diamantzagen die overeenkomen met de karakteristieke
gegevens in deze gebruiksaanwijzing en die gecontroleerd zijn
volgens EN 13236 en voorzien zijn van de juiste markering.
3.2 Verwijderen van de diamantzaag
- Plaats de machine in de werkpositie, (zie "De machine
vrijgeven (werkpositie)",
- Kantel de intrekbare beschermkap 10 omhoog tot aan de
aanslag.
- Draai de inbusbout 21 met de bijgeleverde steeksleutel 8
(maat 16 mm) en druk tegelijkertijd de asvergrendeling
11 in tot deze vastklikt.

4
- Houd de asvergrendeling ingedrukt en draai de
inbusbout 21 los.
- Verwijder sluitring 20 en klemens 19.
- Verwijder zaagblad 12.
3.3 Installeren van de zaagblad
Maak, indien nodig, alle te monteren onderdelen schoon
alvorens deze te monteren.
- Monteer het zaagblad zodanig op de as dat de juiste
draairichting overeenkomt met wat op de zaag vs. de
machine staat..
- Monteer klemens 19, sluitring 20 en inbusbout 21. Druk
op asvergrendeling 11 tot deze vastklikt en draai de
inbusbout vast. (Aanhaalkoppel ca. 13 Nm)
- Kantel intrekbare beschermkap 10 langzaam naar
beneden.
. WERKING
4.1 Transportveiligheid blokkering
Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens
werkzaamheden aan het elektrische apparaat
zelf uit te voeren. De transportveiligheid blokkering
6 vergemakkelijkt het hanteren van het elektrische
gereedschap bij het vervoer naar verschillende
werklocaties.
4.2 Vrijgeven van de machine (werkstand)
- Duw de arm van het werktuig aan de handgreep 1
iets naar beneden om transportveiligheid blokkering 6
te deblokkeren.
- Trek transportveiligheid blokkering 6 volledig naar buiten.
- Leid de arm langzaam naar boven.
Let op: Let er bij het werken op dat de transportveiligheid
blokkering niet naar binnen wordt gedrukt. Anders kan
de arm niet tot de gewenste diepte worden neergelaten.
4.3 Vastzetten van de machine (transportstand)
- Laat de arm zakken tot de transportveiligheid blokkering
6 volledig naar binnen kan worden geduwd.
. STARTEN
(zie figuur B)
5.1 In- en uitschakelen
- Druk voor het starten vergrendelingsknop 22 in de
richting van de gereedschapsarm. Druk vervolgens op de
Aan/Uit schakelaar 2 en houd deze ingedrukt.
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan aan/uit-
schakelaar 2 niet worden vergrendeld, maar moet deze
tijdens de werking ingedrukt blijven.
- Om de machine uit te schakelen, laat u de Aan/Uit-
schakelaar 2los.
. WERKINSTRUCTIES
Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens
werkzaamheden aan het elektrische apparaat zelf
uit te voeren.
6.1 Algemene instructies
Bescherm diamantzaag tegen schokken en stoten. Stel de
diamantzaag niet bloot aan zijdelingse druk.
Belast het elektrische gereedschap niet zo zwaar dat het tot
stilstand komt. Een te grote druk vermindert het prestatie-
vermogen van de machine aanzienlijk en verkort de levens-
duur van de diamantzaag. Gebruik alleen diamantzagen
die geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Maximale werkstukafmetingen in mm
0°
120 x 120
170 x 85
. ALGEMENE VEILIGHEID ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING!
Het niet opvolgen van waarschuwingen en
instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch
apparaat" in de waarschuwingen verwijst naar uw
elektrische apparaat dat op netstroom werkt (met snoer)
of naar uw elektrische apparaat dat op batterijen werkt
(zonder snoer).
7.1 Veiligheid van de werkplek
a) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere ruimtes kunnen tot
ongelukken leiden.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosieve
omgeving, zoals bij aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.

5
NEDERLANDS
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u een elektrisch apparaat bedient. Aeiding kan ervoor
zorgen dat u de controle verliest.
7.2 Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrisch gereedschap moeten
overeenstemmen met die van het stopcontact.
Wijzig de stekker op geen enkele manier. Gebruik bij
geaard elektrisch gereedschap geen adapterstekkers.
Onaangepaste stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
regen of natte omstandigheden. Water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
d) Gebruik het snoer op correcte wijze. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische apparaat te dragen, eraan
te trekken of het los te koppelen. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
e) Als u een elektrisch apparaat buitenshuis gebruikt,
gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis. Gebruik van een
snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Als het gebruik van een elektrisch apparaat op een
vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een
aardlekschakelaar. Gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
7.3 Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u een elektrisch apparaat bedient.
Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Vermijd elk moment van onoplettendheid. Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet
opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken. Draag
altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
een helm of gehoorbescherming, gebruikt onder de
juiste omstandigheden verminderen persoonlijk letsel.
c) Voorkomen van onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat
aansluit op de stroombron en/of accu, en voordat u
het oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
onder spanning zetten van elektrisch gereedschap met
de schakelaar aan leidt tot ongelukken.
d) Verwijder eventuele stelsleutels voordat u het
elektrische apparaat aanzet. Een sleutel of sleutel die
aan een draaiend deel van het elektrische apparaat is
blijven hangen, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Niet overstrekken. Sta altijd stevig en in balans.
Dit maakt een betere beheersing van het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties mogelijk.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen in
bewegende delen verstrikt raken.
g) Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van
afzuiginstallaties voor stof, moet erop worden
toegezien dat deze worden aangesloten en correct
worden gebruikt. Stofopvang kan stofgerelateerde
gevaren verminderen.
7.4 Gebruik en verzorging van elektrisch
gereedschap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het
juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Correct elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger in
het tempo waarvoor het is ontworpen.
b) Gebruik het elektrische apparaat niet als de aan-uit-
schakelaar niet werkt. Elk elektrisch gereedschap dat
niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit
het elektrische apparaat voordat u het apparaat
aanpast, hulpstukken verwisselt of het apparaat
opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrische apparaat per
ongeluk wordt gestart.
d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten buiten het
bereik van kinderen op en sta niet toe dat het
elektrische apparaat wordt bediend door personen die
niet bekend zijn met het elektrische apparaat of met
deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongeoefende gebruikers.
e) Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer of
bewegende delen niet verkeerd zijn uitgelijnd of
vastzitten, of er onderdelen gebroken zijn en of er
geen andere omstandigheden zijn die de werking

6
van het elektrische apparaat kunnen beïnvloeden.
Indien beschadigd, laat het elektrische apparaat
dan repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd het gereedschap scherp en schoon. Goed
onderhouden zaaggereedschap met scherpe
zaagkanten zal minder snel vastlopen en is
gemakkelijker te controleren.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires,
de gereedschapsbits enz. overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Gebruik van het apparaat voor andere
dan de bedoelde werkzaamheden kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
7.5 Service
a) Laat uw elektrische apparaat onderhouden door een
gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke
vervangingsonderdelen gebruikt. Dit zal ervoor zorgen
dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap ge
handhaafd blij.
. SPECIFIEKE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP WAARSCHUWINGEN
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat met
kleminrichtingen of in een bankschroef wordt
vastgeklemd, wordt steviger vastgehouden dan met de
hand.
Werk niet met asbesthoudende materialen. Asbest
wordt als kankerverwekkend beschouwd.
Neem beschermende maatregelen wanneer zich
tijdens het werk stof kan ontwikkelen dat
schadelijk is voor de gezondheid, brandbaar of explosief
is. Voorbeeld: Sommige stofsoorten worden als
kankerverwekkend beschouwd. Draag een stofmasker
en werk met stof-/spaanderafzuiging indien aansluitbaar.
Houd uw werkplek schoon. Mengsels van materialen
zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte legeringen
kan branden of exploderen.
Loop nooit bij het apparaat weg als het nog niet
volledig tot stilstand is gekomen. Zagend
gereedschap dat nog draait, kan letsel veroorzaken.
Gebruik het elektrische apparaat niet met een
beschadigd snoer. Raak het beschadigde snoer niet
aan en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
snoer tijdens het werk beschadigd is. Beschadigde snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok.
Sluit elektrisch gereedschap dat in de open lucht
wordt gebruikt aan via een aardlekschakelaar.
Ga nooit op het elektrisch gereedschap staan.
Ernstig letsel kan ontstaan wanneer het elektrische
apparaat kantelt of per ongeluk in contact komt met de
zaagblad.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor
droog zagen. Water dat in een elektrisch apparaat
dringt, verhoogt het risico op een elektrische schok.
Houd uw handen uit de buurt van het zaaggedeelte
terwijl de machine draait. Gevaar voor letsel bij
contact met de zaagblad.
Verwijder nooit zaagresten, metaalspanen, enz. uit
het zaaggebied terwijl de machine draait. Breng de
gereedschapsarm altijd eerst terug in de neutrale stand en
schakel de machine dan uit.
Druk de diamantzaag alleen bij ingeschakelde
machine tegen het werkstuk. Anders bestaat het
gevaar van terugslag, wanneer de diamantzaag in het
werkstuk vastgeklemd raakt. Gebruik het elektrische
gereedschap alleen wanneer het werkgebied vrij is van
afstelgereedschap, metaalspanen, enz. Kleine stukjes
metaal of andere voorwerpen die in contact komen met
de draaiende zaagblad kunnen de bediener met hoge
snelheid raken.
Klem het werkstuk altijd stevig vast. Zaag geen
werkstukken die te klein zijn om op vast te klemmen.
Anders is de afstand van uw hand tot de draaiende
zaagblad te klein.
Let erop dat personen niet in gevaar worden
gebracht door vonken. Verwijder brandbare
materialen in de omgeving. Bij het zagen van metaal
ontstaan vonken.
Gebruik de doorslijpmachine alleen voor het
doorslijpen van materialen genoemd onder
"Reglementair gebruik". Anders kan de slijpmachine
overbelast raken.
Gebruik geen beschadigde, niet in het midden
liggende of trillende diamantzagen. Beschadigde
diamantzagen veroorzaken verhoogde wrijving,
verdraaiing van de diamantzaag en terugslag.
Gebruik altijd diamantzagen met de juiste maat en
vorm van de asgaten. Diamantzagen die niet
overeenstemmen met de bevestigingsmiddelen van
de slijpmachine zullen excentrisch lopen, waardoor de
controle verloren gaat.
Raak de diamantzaag na het werk niet aan voordat
deze is afgekoeld. De diamantzaag wordt zeer heet
tijdens het werken.

7
NEDERLANDS
Controleer of de beschermkap goed werkt en vrij
kan bewegen. Klem de beschermkap nooit vast als
hij is ingeschoven.

88
. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Symboles
Les symboles suivants peuvent avoir une signication
pour l'utilisation de votre outil électrique. Assurez-vous de
connaître les symboles et leur signication. L'interprétation
correcte des symboles vous aidera à utiliser l'outil de
manière plus eicace et plus sûre.
Zone dangereuse ! Gardez les mains, les doigts et les
bras éloignés de cette zone.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez une protection auditive. L'exposition au bruit
peut entraîner une perte auditive.
Porter un masque anti-poussière.
DANGER
... apparaît en cas de danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION !
... apparaît en cas de situations potentiellement
dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner des dégâts matériels.
. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUITS
La numérotation des caractéristiques du produit se réfère à
l'illustration de la machine sur la page avec le dessin.
1. Poignée
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Moteur
6. Verrouillage de sécurité pour le transport
7. Boulons de la butée d'angle
8. Clé à douille
9. Platine de base
10. Protège-lame rétractable
11. Verrouillage de la broche
12. Disque à tronçonner*
13. Butée d'angle
14. Broche de serrage
15. Libération rapide
16. Poignée de broche
17. Poignée de transport
18. Broche de l'outil
19. Bride de serrage
20. Rondelle
21. Vis à six pans creux
22. Bouton de verrouillage
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus
dans la livraison standard.
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Utilisation prévue
La machine est destinée à une utilisation stationnaire pour
eectuer des coupes droites longitudinales et transversales
ou des coupes d'onglet à 45 degrés sans utiliser d'eau.
. MONTAGE
Éviter le démarrage involontaire de la machine.
Assurez-vous que la fiche d'alimentation n'est pas
branchée sur le secteur pendant le montage et pour tous
les travaux sur la machine.
Remarque : Pour garantir une manipulation en toute
sécurité, les appuis de la platine de base (9) doivent être
placés sur une surface d'appui appropriée (par exemple,
établi, sol plat, etc.).
3.1 Changement d'outil
(voir figure A)
Avant tout travail sur l'outil électrique lui-même,
débranchez la fiche secteur. N'utilisez que des
disques à tronçonner dont la vitesse maximale autorisée
est supérieure à la vitesse à vide de votre outil électrique.
N'utilisez que des disques à tronçonner qui correspondent
aux données caractéristiques indiquées dans ce manuel et
qui sont contrôlés et marqués selon la norme EN 13236.
3.2 Retrait du disque à tronçonner
- Placez la machine en position de travail (voir "Déblocage
de la machine (position de travail)".
- Basculez le protège-lame escamotable (10) vers le haut
jusqu'à la butée.
- Tournez la vis à six pans creux (21) à l'aide de la clé
polygonale 8 (taille 16 mm) fournie et appuyez en même
temps sur le verrouillage de broche (11) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
- Maintenez le verrouillage de la broche enfoncé et
dévissez la vis à six pans creux (21).
- Retirez la rondelle (20) et la bride de serrage (19).
- Retirez le disque à tronçonner (12).
3.3 Installation du disque à tronçonner
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant
l'installation.
- Monter la lame de scie sur l'arbre de manière à ce que le
bon sens de rotation corresponde à celui indiqué sur la
scie vs. la machine est debout.
- Montez la bride de serrage (19), la rondelle (20) et la vis
à six pans creux (21). Appuyez sur le verrou de broche
(11) jusqu'à ce qu'il s'enclenche et serrez la vis à six pans
creux. (Couple de serrage env. 13 Nm)

9
FRANÇAIS
- Basculez lentement le protège-lame escamotable
(10) vers le bas.
. UTILISATION
4.1 Verrou de sécurité pour le transport
Avant tout travail sur l'outil électrique lui-même,
débranchez la fiche secteur. Le verrou de sécurité
pour le transport (6) facilite la manipulation de l'outil
électrique lors du transport vers diérents lieux de
travail.
4.2 Déblocage de l'outil (position de travail).
- Poussez légèrement le bras de l'outil vers le bas par
la poignée (1) pour relâcher la charge sur la sécurité de
transport (6).
- Tirez le verrou de sécurité pour le transport (6)
complètement vers l'extérieur.
- Guidez lentement le bras de l'outil vers le haut.
Remarque : Pendant le travail, veillez à ce que le verrou
de sécurité pour le transport ne soit pas poussé vers
l'intérieur. Sinon, le bras de l'outil ne peut pas être abaissé
à la profondeur requise.
4.3 Fixation de la machine (position de transport)
- Abaissez le bras de l'outil jusqu'à ce que le verrou
de sécurité pour le transport (6) puisse être poussée
complètement vers l'intérieur.
. COMMENCER LE TRAVAIL
(voir figure B)
5.1 Mise en marche / arrêt
- Pour commencer le travail, poussez le bouton de
verrouillage (22) en direction du bras de l'outil. Appuyez
ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt (2) et maintenez-le
enfoncé.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur
Marche/Arrêt (2) ne peut pas être verrouillé mais doit rester
enfoncé pendant l'utilisation de la machine.
- Pour éteindre la machine, relâchez l'interrupteur Marche/
Arrêt (2).
. INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
Avant tout travail sur l'outil électrique lui-même,
débranchez la fiche secteur.
6.1 Instructions générales de coupe
Protégez le disque à tronçonner contre les chocs et les
impacts. Ne soumettez pas le disque à tronçonner à une
pression latérale.
Ne forcez pas trop l'outil électrique au point qu'il s'arrête.
Une avance excessive réduit considérablement les perfor-
mances de la machine et raccourcit la durée de vie du dis-
que à tronçonner. N'utilisez que des disques à tronçonner
adaptés au matériau à travailler.
Dimensions maximales de la pièce en mm
0°
120 x 120
170 x 85
. SÉCURITÉ GÉNÉRALE DES OUTILS ÉLECTRIQUEST
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous
les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (avec l) fonctionnant sur
secteur ou à votre outil électrique (sans l) fonctionnant
sur batterie.
7.1 Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sans éclairage augmentent le
risque d'accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu'en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enammer
la poussière ou les fumées.
c) Tenez les enfants et les passants éloignés lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.

1010
7.2 Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de ches
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre.
Des ches non modiées et des prises correspondantes
réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. L'eau entrant dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d) N'abusez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en
extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un disjoncteur de fuite
à la terre (GFCI) ou un disjoncteur de fuite à la terre
(ELCB). L'utilisation d'un GFCI ou d'un ELCB réduit le
risque de choc électrique.
7.3 Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
b) Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
d'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
c) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de sécurité. L'équipement
de protection tel qu'un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive utilisé dans les conditions
appropriées réduira le risque de blessures corporelles.
d) Empêchez le démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher la source d'alimentation et/ou la batterie,
de prendre ou de transporter l'outil. Le transport
d'outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou
la mise sous tension d'outils électriques dont
l'interrupteur est activé est une invite aux accidents.
e) Retirez toute clé ou clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à
une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles.
f) Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez une bonne
assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans
des situations inattendues.
g) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants éloignés des pièces
mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
h) Si des dispositifs sont pourvus d'un raccordement
pour une installations d'extraction et de collecte
de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et
correctement utilisés. L'utilisation d'une installation
de collecte de poussière peut réduire les risques liés à
la poussière.
7.4 Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil électrique
approprié fera le travail de manière plus eicace et plus
sûre à la vitesse pour laquelle il est conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne
l'allume pas ou ne l'éteint pas. a Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/
ou la batterie de l'outil électrique avant d'eectuer
des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de la
portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui
ne connaissent pas l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non formés.
e) Entretien d'outils électriques. Vérifiez le
désalignement ou le grippage des pièces mobiles,
la rupture des pièces et toute autre condition pouvant
aecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il

11
FRANÇAIS
est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe aûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus avec des arêtes de
coupe tranchantes sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
eectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations diérentes de celles prévues peut entraîner
une situation dangereuse.
7.5 Entretien par un réparateur qualié
a) Faites entretenir votre outil électrique par un
réparateur qualifié et utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela garantira que le maintien
de la sécurité de l'outil électrique.
. SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Fixez la pièce. Une pièce serrée avec des dispositifs
de serrage ou dans un étau est maintenue plus
solidement qu'à la main.
Ne pas travaillez de matériaux contenant de
l'amiante. L'amiante est considéré comme
cancérigène.
Prenez des mesures de protection lorsque des
poussières peuvent se développer pendant
le travail, nocives pour la santé, combustibles ou
explosives. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme cancérigènes. Portez un masque anti-
poussière et travaillez avec un dispositif d'aspiration de
poussière/copeaux quand il peut être connecté.
Gardez votre lieu de travail propre. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières d'alliages légers peuvent brûler ou exploser.
Ne quittez jamais l'outil électrique avant qu'il
ne soit complètement arrêté. Les outils de coupe
qui fonctionnent encore peuvent provoquer des blessures.
N'utilisez pas l'outil électrique avec un cordon
endommagé. Ne touchez pas le cordon endommagé
et retirez la che de la prise lorsque le cordon est
endommagé pendant le travail. Les cordons endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
Connectez les outils électriques qui sont utilisés à
l'air libre via un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Ne montez jamais sur l'outil électrique. Des
blessures graves peuvent survenir si l'outil électrique
se renverse ou s'il entre accidentellement en contact avec
le disque à tronçonner.
Utilisez l'outil électrique uniquement pour la
coupe à sec. L'eau entrant dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
Gardez les mains éloignées de la zone de coupe
lorsque la machine est en marche. Il y a un risque
de blessure en cas de contact avec le disque à tronçonner.
Ne retirez jamais les restes de coupe, les copeaux
de métal, etc. de la zone de coupe pendant que la
machine est en marche. Ramenez toujours d'abord le bras
de l'outil en position neutre, puis éteignez la machine.
Guidez le disque à tronçonner contre la pièce
uniquement lorsque la machine est allumée. Sinon,
il y a un risque de rebond lorsque le disque à tronçonner
se coince dans la pièce à usiner. N'utilisez l'outil électrique
que lorsque la zone de travail de la pièce à usiner est
exempte d'outils de réglage, de copeaux métalliques, etc.
De petits morceaux de métal ou d'autres objets qui entrent
en contact avec le disque à tronçonner en rotation peuvent
heurter l'opérateur à grande vitesse.
Serrez toujours fermement la pièce. Ne coupez pas
de pièces trop petites pour être serrées. Sinon,
la distance entre votre main et le disque à tronçonner en
rotation est trop petite.
Veillez à ce que des personnes ne soient pas mises
en danger par des étincelles. Retirez tous les
matériaux combustibles à proximité. Des étincelles se
forment lors de la coupe du métal.
N'utilisez la meuleuse à tronçonner que pour
couper les matériaux mentionnés sous "Utilisation
prévue". Sinon, la meuleuse à tronçonner peut être
soumise à une surcharge.
N'utilisez pas de disques à tronçonner
endommagés, décentrés ou vibrants. Des disques à
tronçonner endommagés provoquent une friction accrue,
un coincement du disque à tronçonner et un rebond.
Utilisez toujours des disques à tronçonner avec
la bonne taille et la bonne forme des trous de
l'arbre. Les disques à tronçonner qui ne correspondent
pas au matériel de montage de la meuleuse à tronçonner
fonctionneront de manière excentrique, entraînant une
perte de contrôle.
Ne touchez pas le disque à tronçonner après avoir
travaillé avant qu'il n'ait refroidi. Le disque à
tronçonner devient très chaud pendant le travail.

1212
Assurez-vous que le protège-lame fonctionne
correctement et peut se déplacer librement. Ne
serrez jamais le protège-lame en place lorsqu'il est rétracté.

13
ENGLISH
. GENERAL
1.1 Symbols
The following symbols may be of meaning for the use of
your power tool. Please take note of the symbols and their
meaning. The correct interpretation of the symbols will
help you to use the machine in a better and safer manner.
Danger area!
Keep hands, ngers or arms away from this area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Wear a dust respirator.
DANGER
... draws attention to an immediate danger that, if
not avoided, may result in heavy or even fatal injuries.
ATTENTION!
... draws attention to potentially dangerous situa-
tions that, if not avoided, may result in material damage.
. PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features refers to the illus-
tration of the machine on the graphics page.
1. Handle
2. On/O switch
3. Motor
6. Transport safety-lock
7. Angle stop bolts
8. Box-end wrench
9. Base plate
10. Retracting blade guard
11. Spindle lock
12. Diamond blade*
13. Angle stop
14. Clamping spindle
15. Quick release
16. Spindle handle
17. Transport handle
18. Tool spindle
19. Clamping ange
20. Washer
21. Hexagon socket screw
22. Lock-on button
*The accessories illustrated or described are not Included
as standard delivery.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for stationary use to perform
lengthways and crossways straight cuts or miter cuts to 45
degrees without the use of water.
. ASSEMBLY
Avoid unintentional starting of the machine.
During assembly and for all work on the machine,
the power plug must not be connected to the mains
supply
Note: To ensure safe handling, the rests of the base plate
9 must be placed on a suitable supporting surface (e. g.,
workbench, level oor, etc.).
3.1 Changing the Tool
(see figure A)
Before any work on the power tool itself, pull
the mains plug. Use only diamond blades that have
a higher maximal allowable speed than the no-load speed
of your power tool. Use only diamond blades that corre-
spond to the characteristic data given in these operating
instructions and are checked according to EN 13236 and
marked appropriately.
3.2 Removing the Diamond blade
- Place the machine in the working position, (see
"Releasing the Machine (Working Position)",
- Tilt the retracting blade guard 10 upward to the stop.
- Turn the hexagon socket screw 21 with the box-end
wrench 8 (size 16 mm) provided and at the same time
press the spindle lock 11 until it engages.
- Hold the spindle lock pressed and unscrew the hexagon
socket screw 21.
- Remove the washer 20 and the clamping ange 19.
- Remove the diamond blade 12.
3.3 Installing the Diamond blade
If required, clean all parts to be mounted before installing.
- Mount the saw blade on the sha in such a way that
the correct direction of rotation corresponds to what is
indicated on the saw vs. the machine is standing..
- Mount the clamping ange 19, the washer 20 and the
hexagon socket screw 21. Press the spindle lock 11 until it
engages and tighten the hexagon socket screw.
(Tightening torque approx. 13 Nm)
- Slowly tilt the retracting blade guard 10 downward.

14
. OPERATION
4.1 Transport Safety lock
Before any work on the power tool itself, pull the
main plug. The transport safety-lock 6 enables
easier handling of the power tool when transporting to
various working locations.
4.2 Releasing the Machine (Working Position)
- Push the tool arm downward by the handle 1
to releave the load on the transport safety-lock 6.
- Pull the transport safety-lock 6 completely outward.
- Guide the tool arm slowly upward.
Note: When working, pay attention that the transport
safety-lock is not pushed inwards. Otherwise, the tool arm
cannot be lowered to the requested depth.
4.3 Securing the Machine (Transport Position)
- Lower the tool arm until the transport safety-lock 6 can
be pushed completely inward.
. STARTING OPERATION
(see figure B)
5.1 Switching On and O
- For starting operation, push the lock-on button 22 in the
direction of the tool arm. Then press the On/O switch 2
and keep it pressed.
Note: For safety reasons, the On/O switch 2 cannot be
locked on but must remain pressed during operation.
- To switch o the machine, release the On/O switch 2.
. WORKING INSTRUCTIONS
Before any work on the power tool Itself, pull
the mains plug.
6.1 General Cutting Instructions
Protect the diamond blade against impact and shock. Do
not subject the diamond blade to lateral pressure.
Do not strain the power tool so heavily that it comes to a
standstill. Excessive feed considerably reduces the perfor-
mance capability of the machine and shortens the service
life of the diamond blade. Use only diamond blades that
are suitable for the material to be worked.
Maximum workpiece dimensions mm
0°
120 x 120
170 x 85
. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future refer-
ence. The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool
7.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
7.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.

15
ENGLISH
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) or an earth leakage circuit breaker (ELCB). Use
of a GFCI or an ELCB reduces the risk of electric shock.
7.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dusk mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key that is le
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust- related hazards.
7.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn It
on or o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
7.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
. POWER TOOL-SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one health,
ombustible or explosive. Example: Some dusts are
regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work
with dust/chip extraction when connectable.

16
Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can
burn or explode.
Never leave the power tool before It has come to a
complete stop. Cutting tools that are still running
can cause injuries.
Do not use the power tool with a damaged cord. Do
not touch the damaged cord and pull the plug from
the outlet when the cord Is damaged while working.
Damaged cords increase the risk of an electric shock.
Connect power tools that are used in the open via a
ground fault circuit interrupter (GFCI).
Never stand on the power tool. Serious injuries
could occur when the power tool tips over or when
accidentally coming into contact with the diamond blade.
Use the power tool only for dry cutting. Water
penetrating into a power tool increases the risk of an
electric shock.
Keep hands away from the cutting area while the
machine is running. Danger of injury when coming
into contact with the diamond blade.
Never remove cutting remainders, metal chips, etc.
from the cutting area while the machine is running.
Always guide the tool arm back to the neutral position rst
and then switch the machine o.
Guide the diamond blade against the workpiece
only when the machine is switched on. Otherwise,
there is danger of kickback, when the diamond blade
becomes wedged in the workpiece. Operate the power tool
only when the work area to the workpiece is clear of any
adjusting tools, metal chips, etc. Small pieces of metal
or other objects that come in contact with the rotating
diamond blade can strike the operator with high speed.
Always firmly clamp the workpiece. Do not cut
workpieces that are too small to clamp. Otherwise,
the clearance of your hand to the rotating diamond blade
is too small.
Pay attention that persons are not put In danger
by sparking. Remove any combustible materials in
the vicinity. Sparks develop when cutting metal.
Use the cut o grinder only for cutting materials
mentioned under "Intended Use". Otherwise, the
cut o grinder can be subject to overload.
Do not use damaged, out-of-center or vibrating
diamond blades. Damaged diamond blades cause
increased friction, binding of the diamond blade and
kickback.
Always use diamond blades with correct size and
shape of arbor holes. Diamond blades that do not
match the mounting hardware of the cut o grinder will
run eccentrically, causing loss of control.
Do not touch the diamond blade aer working
before it has cooled. The diamond blade becomes
very hot while working.
Make sure that the blade guard operates properly
and can move freely. Never clamp the blade guard
in place while retracted.

17
DANSK
. GENERAL
1.1 Symboler
Følgende symboler kan være af betydning for brugen af
dit eldrevne værktøj. Vær opmærksom på symbolerne og
deres betydning. Den korrekte fortolkning af symbolerne
vil hjælpe dig med at bruge enheden på en bedre og sikrere
måde.
Et fareområde!
Hold hænder, ngre eller arme væk fra dette område.
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn. Eksponering for støj kan
forårsage høretab
Brug åndedrætsværn.
FARE!
... henleder opmærksomheden på en umiddelbar
fare, der, hvis den ikke undgås, kan resultere i alvorlig
personskade eller endog død.
VÆR OPMÆRKSOM!
... henleder opmærksomheden på potentielt
farlige situationer, der, hvis de ikke undgås, kan resultere
i materiel skade.
. PRODUKTFUNKTIONER
Nummereringen af produktegenskaberne henviser til
illustrationen af enheden på graksiden.
1. Håndtag
2. Tænd-/sluk-knap
3. Motor
6. Transportsikkerhedslås
7. Vinkelstopbolte
8. Boksnøgle
9. Bundplade
10. Tilbagetrækning af klingeafskærmning
11. Spindellås
12. Skæreskive*
13. Vinkelstop
14. Spændespindel
15. Hurtig frigivelse
16. Spindelhåndtag
17. Transporthåndtag
18. Værktøjsspindel
19. Klemmeange
20. Spændskive
21. Unbrakoskrue
22. Låseknap
*Tilbehøret, der er illustreret eller beskrevet, er ikke
inkluderet som standardlevering.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig person-
skade.
Tilsigtet anvendelse
Maskinen er beregnet til stationær brug til at udføre
langsgående og tværgående lige snit eller geringssnit til 45
grader uden brug af vand.
. MONTERING
Undgå utilsigtet start af maskinen. Under
montering og ved alt arbejde på maskinen må
stikket ikke tilsluttes strømforsyningen.
Bemærk: For at sikre sikker håndtering skal resten af
bundpladen 9 placeres på en passende støtteade (f.eks.
arbejdsbænk, plant gulv osv.).
3.1 Ændring af værktøjet
(se figur A)
A Træk stikket ud af stikkontakten, før der arbejdes
på selve det eldrevne værktøj. Brug kun skære-
skiver, der har en højere maksimal tilladt hastighed end
dit eldrevne værktøjs ubelastningshastighed. Brug kun
skæreskiver, der svarer til de karakteristiske data, der er
angivet i denne betjeningsvejledning, og som kontrolleres i
henhold til EN 13236 og er mærket korrekt.
3.2 Fjernelse af skæreskiven
- Anbring enheden i arbejdsstilling, (se "Udløsning af
enheden (arbejdsstilling)",
- Vip den tilbagetrækkelige klingeafskærmning 10
opad til stop.
- Drej unbrakoskruen 21 med boksnøglen 8 (størrelse 16
mm), og tryk samtidig på spindellåsen 11, indtil den
griber ind.
- Hold spindellåsen trykket ned, og løsn unbrakoskruen af 21.
- Fjern skiven 20 og klemmeangen 19.
- Fjern skæreskiven 12.
3.3 Installation af skæreskiven
Rengør om nødvendigt alle dele, der skal monteres, før
installation.
- Monter den nye skæreskive på værktøjsspindlen
18 på en sådan måde, at dens slidstål vender væk fra
værktøjsarmen.
- Monter klemmeangen 19, skiven 20 og unbrakoskruen
21. Tryk på spindellåsen 11, indtil den griber ind, og
stram unbrakoskruen. (Tilspændingsmoment ca. 13 Nm)
- Vip langsomt den tilbagetrækkelige klingeafskærmning
10 nedad.

18
. DRIFT
4.1 Transportsikkerhedslås
A Træk stikket ud af stikkontakten, før der arbejdes
på selve det eldrevne værktøj.
Transportsikkerhedslåsen 6 muliggør nemmere
håndtering af det eldrevne værktøj ved transport til
forskellige arbejdssteder.
4.2 Frigivelse af enheden (arbejdsposition)
- Skub værktøjsarmen lidt nedad ved håndtaget 1 for at
frigøre belastningen på transportsikkerhedslåsen 6.
- Træk transportsikkerhedslåsen 6 helt udad.
- Før værktøjsarmen langsomt opad.
Bemærk: Når du arbejder, skal du være opmærksom på,
at transportsikkerhedslåsen ikke skubbes indad. Ellers kan
værktøjsarmen ikke sænkes til den ønskede dybde.
4.3 Fastgørelse af enheden (ved transport)
- Sænk værktøjsarmen, indtil transportsikkerhedslåsen 6
kan skubbes helt indad.
. DRIFTSOPSTART
(se figur B)
5.1 Tænd og sluk
- For at påbegynde betjeningen skal du trykke på
låseknappen 22 i retning af værktøjsarmen. Tryk dereer
på tænd-/sluk-knappen 2, og hold den nede.
Bemærk: Af sikkerhedsmæssige årsager kan tænd-/sluk-
knappen 2 ikke låses, men skal forblive trykket under dri.
- For at slukke for maskinen, skal du slippe
tænd-/sluk-knappen 2.
. ARBEJDSVEJLEDNING
Træk stikket ud af stikkontakten, før der arbejdes
på selve det eldrevne værktøj.
6.1 Generelle skæreinstruktioner
Beskyt skæreskiven mod stød og stød. Skæreskiven må
ikke udsættes for lateralt tryk.
Belast ikke det eldrevne værktøj så kraigt, at det går i
stå. Overdreven tilførsel reducerer maskinens ydeevne
betydeligt og forkorter skæreskivens levetid. Brug kun
skæreskiver, der er egnede til det materiale, der skal
bearbejdes.
Maksimale dimensioner for arbejdsemnet mm
0°
120 x 120
170 x 85
. GENEREL SIKKERHED FOR ELDREVET VÆRKTØJ
Advarsler og instruktioner kan resultere i elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle
advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket
"eldrevet værktøj" i advarslerne henviser til dit eldrevne
værktøj med ledning eller batteridrevet (med batteri)
eldrevet værktøj.
7.1 Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder indbyder til ulykker.
b) Brug ikke eldrevet værktøj i eksplosive atmosfærer,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gasser eller
støv Eldrevet værktøj skaber gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens du betjener et
eldrevet værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste
kontrollen.
7.2 Elektrisk sikkerhed
a) Elektriske værktøjsstik skal matche stikkontakten.
Modicer aldrig stikket på nogen måde. Brug ikke
adapterstik med jordforbundet, eldrevet værktøj.
Umodicerede stik og matchende stikkontakter vil
mindske risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, rækkevidder og køleskabe. Der
er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet
eller jordforbundet.
c) Eldrevet værktøj må ikke udsættes for regn eller våde
forhold. Vand, der kommer ind i et eldrevet værktøj, vil
øge risikoen for elektrisk stød.

19
DANSK
d) Mishandl ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække i eller til at trække stikket ud af det
eldrevne værktøj. Hold ledningen væk fra varme, olie,
skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
e) Når du betjener et eldrevet værktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Anvendelse af en ledning egnet til
udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det er uundgåeligt at betjene et eldrevet værktøj
på et fugtigt sted, skal du bruge en jordfejlafbryder
(GFCI) eller en jordlækageafbryder (ELCB). Anvendelse
af en GFCI eller en ELCB reducerer risikoen for elektrisk
stød.
7.3 Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom på, hvad du laver, og brug sund
fornu, når du betjener et eldrevet værktøj.
Brug ikke et eldrevet værktøj, mens du er træt eller
påvirket af stoer, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed, mens Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle instruktioner. Manglende opsyn med eldrevet
værktøj, der er i brug, kan resultere i alvorlig
personskade.
b) Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm
eller høreværn, der anvendes under passende forhold
vil reducere personskader.
c) Forhindr —— utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
i slukket position, før du slutter til strømkilden og/
eller batteripakken, samler værktøjet op eller bærer
det. Hvis man bærer eldrevet værktøj med ngeren
på kontakten eller strømført værktøj, der har kontakten
tændt, inviterer det til ulykker.
d) Fjern enhver justeringsnøgle eller lignende, før du
tænder det eldrevne værktøj. Hvis en skruenøgle eller
lignende er fastgjort til en roterende del af det eldrevne
værktøj, kan det resultere i personskade.
e) Ræk ikke for langt. Sørg altid for et korrekt fodfæste
og balance. Dette muliggør bedre kontrol af det
eldrevne værktøj i uventede situationer.
f) Klæd dig ordentligt på. Brug ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der er anordninger til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal det
sikres, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug
af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer.
7.4 Brug og vedligeholdelse af eldrevet værktøj
a) Brug ikke magt på det eldrevne værktøj. Brug det
korrekte eldrevne værktøj til din applikation. Det
korrekte eldrevne værktøj vil gøre arbejdet bedre og
mere sikkert med den hastighed, som det er designet til.
b) Brug ikke eldrevet værktøj, hvis kontakten ikke tænder
eller slukker for det. Ethvert stykke eldrevet værktøj,
der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c) Afbryd stikket fra strømkilden og/eller batteripakken
fra det eldrevne værktøj, før der foretages
justeringer, udskining af tilbehør eller opbevaring
af det eldrevne værktøj. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at
starte det eldrevne værktøj ved et uheld.
d) Opbevar det eldrevne værktøj i tomgang utilgængeligt
for børn, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige
med værktøjet eller disse instruktioner, betjene
det eldrevne værktøj. Det eldrevne værktøj er farligt i
hænderne på ikke-oplærte brugere.
e) Vedligehold det eldrevne værktøj. Kontroller for
forkert justering eller låsning af bevægelige dele,
brud på dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke
det eldrevne værktøjs dri. Hvis det er beskadiget,
skal det eldrevne værktøj repareres før brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt eldrevet værktøj.
f) Hold skæreværktøjet skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdte skæreværktøj med skarpe skærekanter er
mindre tilbøjelige til at låse og er lettere at kontrollere.
g) Brug det eldrevne værktøj, tilbehør, værktøjsbits
osv. i overensstemmelse med disse instruktioner,
under hensyntagen til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Brug af det eldrevne værktøj
til andre aktiviteter end dem, de er tiltænkt, kan
resultere i en farlig situation.
7.5 Service
a) Få dit eldrevne værktøj serviceret af en kvalificeret
reparatør, der kun bruger tilsdvarende reservedele.
Dette vil sikre, at det eldrevne værktøjs sikkerhed
opretholdes.
. SIKKERHED RELATERET TIL ELDREVET VÆRKTØJ
Fastgør emnet. Et arbejdsemne, der er fastspændt
med fastspændingsanordninger eller i et skruestik,
holdes mere sikkert end i hånden.
Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest.
Asbest betragtes som kræfremkaldende.

20
Træf beskyttelsesforanstaltninger, når støv, der
er skadeligt for ens helbred, brændbart eller
eksplosivt, kan udvikle sig under arbejdet. Eksempel:
Visse former for støv betragtes som kræfremkaldende.
Bær en støvmaske og arbejd med støv/spånudtrækning,
når den kan tilsluttes.
Hold din arbejdsplads ren. Blandinger af materialer
er særligt farligt. Støv fra lette legeringer kan brænde
eller eksplodere.
Forlad aldrig det eldrevne værktøj, før det er
stoppet helt. Skæreværktøjer, der stadig kører, kan
forårsage skader.
Brug ikke det eldrevne værktøj med en beskadiget
ledning. Rør ikke ved den beskadigede ledning,
og træk stikket ud af stikkontakten, når ledningen er
beskadiget under arbejdet. Beskadigede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
A Tilslut det eldrevne værktøj, der anvendes i det
fri via en jordfejlafbryder (GFCI).
A Stå aldrig på det eldrevne værktøj. Der kan opstå
alvorlige skader, hvis det eldrevne værktøj vælter,
eller når det ved et uheld kommer i kontakt med skiven.
Brug kun det eldrevne værktøj til tørskæring. Vand,
der trænger ind i et eldrevet værktøj, øger risikoen
for elektrisk stød.
A Hold hænderne væk fra skæreområdet, mens
enheden er i dri. Fare for personskade ved kontakt
med skæreskiven
Fjern aldrig klipperester, metalchips osv.
fra klippeområdet, mens enheden kører. Før altid
værktøjsarmen tilbage til neutral position først, og sluk
dereer maskinen.
Før først skæreskiven mod arbejdsemnet, når
maskinen er tændt. Ellers er der fare for tilbageslag,
når skæreskiven kiler sig fast i arbejdsemnet. Betjen kun
det eldrevne værktøj, når arbejdsemnets arbejdsområde
er fri for justeringsværktøjer, metalchips osv. Små stykker
metal eller andre genstande, der kommer i kontakt med
den roterende skæreskive, kan ramme operatøren med høj
hastighed.
Afklem altid arbejdsemnet. Skær ikke emner, der
er for små til at blive klemt fast. I modsat fald din
hånds afstand til den roterende skæreskive er for lille.
gnistdannelse. Fjern eventuelle brændbare
materialer i nærheden. Der opstår gnister, når der
skæres i metal.
A Brug kun den sliberen til at skære materialer, der
er nævnt under "Tilsigtet brug". Ellers kan sliberen
blive udsat for overbelastning.
Brug ikke beskadigede, eksede eller vibrerende
skiver. Beskadigede skiver forårsager øget friktion,
binding af skiven og tilbageslag.
Brug altid skæreskiver med korrekt størrelse
og form af buehuller. Skæreskiver, der ikke matcher
monteringsbeslaget på den afskårne sliber, vil køre
excentrisk, hvilket gør, at man mister kontrollen.
Rør ikke ved skæreskiven eer brug, før den er
afkølet. Skæreskiven bliver meget varm under brug.
Sørg for, at klingeafskærmningen fungerer korrekt
og kan bevæge sig frit. Klem aldrig
klingeafskærmningen på plads, mens den er trukket
tilbage.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Carat Saw manuals

Carat
Carat MICROCOUP 180 User manual

Carat
Carat Dustcatch Pro DPZ230NK00 User manual

Carat
Carat P-7010 User manual

Carat
Carat Dustcatch 125 User manual

Carat
Carat S-COUP 350 User manual

Carat
Carat W-3011 LASER User manual

Carat
Carat SL-1502 User manual

Carat
Carat W-3511 Laser User manual

Carat
Carat P Series User manual

Carat
Carat TC-1800 User manual

Carat
Carat SL-1501 User manual

Carat
Carat MZ-350 User manual

Carat
Carat SL-1255 Installation instructions

Carat
Carat X-COUP User manual

Carat
Carat P-3506 User manual

Carat
Carat X-COUP User manual

Carat
Carat X-COUP User manual

Carat
Carat W-3714 User manual

Carat
Carat MZ-300 User manual

Carat
Carat CARACOUP 260 ECONOMY User manual