Carat TC-1800 User manual

TC-1800
Instruction manual
Gebruikershandleiding
Manuel d’instructions
Brugsanvisning

2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and / or
serious personal injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated (corded) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
Work area safety
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquid, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
•Keep bystanders, children, and visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
•Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and
grounded in accordance with all codes and ordinances. Never
remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not
use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools
should electrically malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from the user.
Electrical Safety
•Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is grounded.
•Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
•Don’t abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull
the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord
marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
•Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
•Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in.
Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that
have the switch on invites accidents.
•Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A
wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep a proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Tool use and care
•Use clamps or other practical way to secure and support the work
piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
•Do not force tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
•Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
•Store idle tools out of reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
•Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, and any other condition that may affect the tools operation. If
damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
•Use the power tool, accessories and blades etc., in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
•Have your tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Service
•WARNING!!! To reduce the risk of injury, user must read instruction
manual.
Symbols used in this manual
V volts
A amperes
Hz hertz
W watt
~ alternating current
n0 no load speed
/min revolutions per minute
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Keep hands away from cutting area and blade at all times! Keep
your second hand on an auxiliary handle. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the work.
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
4. Always use blades with correct size and shape arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
5. Never use damaged or incorrect arbour flanges or bolts. The
arbour flanges and bolt were specially designed for your saw, for
best performance and safety of operation.
6. Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in
a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK
forces can be controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
7. Do not use a dull or damaged blade.
8. Use only recommended blades, rated at the machine’s maximum
rated RPM or higher with correct arbour hole.
9. Tighten blade retaining bolt and all clamps before operating.
10. Check the inside surfaces of the arbour flanges as well as the
sides of the blade for freedom from any foreign matter.
11. Check the blade for cracks or other damage before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately. Carry out a test
run without load for at least 30 seconds before use.
12. Never start the tool with the work piece against the blade.
13. Allow the motor to achieve full speed before cutting.
14. Important: After completing the cut, release power switch and wait
for coasting blade to stop completely before putting the saw down
15. Never operate the tool in an area with flammable solids, liquids, or
gases. Sparks from the rotor/carbon brushes could cause a fire or
explosion.
16. There are certain applications for which this tool was designed.
The manufacturer strongly recommends that this tool NOT be
modified and/or used for any application other than for which it
was designed. If you have any questions relative to its application
DO NOT use the tool until you have written the manufacturer and
have been advised.
17. Only use the machine for cutting in stone, concrete or masonry.
18. Use the auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
19. Use a residual current device (PRCD) to protect from current
surges.
20. Keep power supply cord clear from the working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.

3
21. Immediately switch off the machine if unusual vibrations or if other
malfunctions occur. Check the machine in order to find out the
cause.
22. Only use and store diamond blades according to the
Manufacturer’s instructions.
23. Pay attention to the dimensions of the blades. The diameter of the
centre bore must engage the arbour without play. If not use any
necessary reduction pieces or adapters (supplied with the blade)
to ensure a proper fit.
24. Take care to avoid hidden electric lines, gas and water pipes.
Check your working area, e.g. with a metal detector before
commencing work.
25. The dust that arises when working with this tool can be harmful to
health. Use a dust absorption system and wear a suitable dust
protection mask and remove deposited dust with a vacuum
cleaner.
ELECTRICAL CONNECTION
The network voltage must conform to the voltage indicated on the tool
name plate. Under no circumstances should the tool be used when the
power supply cable is damaged. A damaged cable must be replaced
immediately by an authorized Customer Service Center. Do not try to
repair the damaged cable yourself. The use of damaged power cables
can lead to an electric shock.
INTENDED USE
This saw is designed exclusively for wet or dry cutting of stone,
concrete and masonry. This machine should not be used for cutting
other materials. The machine should not be converted or modified,
e.g. for any other form of use, other than as specified in these
operating instructions. The user shall be liable for damages and
accidents due to incorrect use.
EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, it must have a sufficient cross-
section so as to prevent an excessive drop in voltage or overheating.
An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to
failure of the motor. The following table shows you the correct cable
diameter as a function of the cable length for this machine. Use only
U.L. and CSA listed extension cables. Never use two extension cables
together. Instead, use one long one.
UNPACKING
Carefully remove the tool and all loose items from the shipping
container. Retain all packing materials until after you have inspected
and satisfactorily operated the machine.
NOTE: An appropriate diamond blade must be mounted to the
machine before operating. Refer to the section of this manual:
“INSTALLING THE BLADE”
CARTON CONTENTS
Stone Cutting Circular Saw Machine
* Diamond blade type CDTC180300
* Parallel guide
* 2 rail clamps
* L-hex wrench
* Manual
DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL.
INSTALLING THE DIAMOND BLADE
ENSURE THAT TOOL IS DISCONNECTED FROM POWER
SOURCE.
To install the blade:
Remove any accumulated debris in the guards and around the arbour.
First mount the Inner Flange, Then the blade, making sure the
direction of rotation arrow of the blade and the arrow on the machine
are in the same direction.
Mount the Outer Flange, Washer and Arbour Bolt.
NOTE: Use blades that have an arbor bore which can fit, and that
are rated for the machine’s maximum rated speed or higher.
REMOVING THE BLADE
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
Removal is the opposite of installing the blade.
TO ADJUST DEPTH OF CUT
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
To adjust the depth of cut:
Loosen the Depth Stop Lever by pushing it forwards and adjust the
depth of cut to the desired amount. Then retighten the Depth Stop
Lever.
Depth scale
Depth lever

4
HOW TO USE THE SIGHTING NOTCH
To aid in free-hand cutting, sighting notches are located at the front of
the base plate.
VACUUM DUST COLLECTION
There is a vacuum port provided on the blade cover to collect dust
when operating.
Simply attach the vacuum cleaner hose to the vacuum port. Keep the
cap in place when not in use.
WATER FEED SYSTEM
The water feed system allows the machine to cut more effectively.
Ensure that a PRCD interrupter unit is always used.
Mount the Quick Release Water Coupling to the water supply hose.
Adjust the Water Valve for the desired amount of water flow.
WARNING: Great care must always be taken to avoid the risk of
electrocution whenever using water. Never allow water to contact
the electrical parts of the tool.
ALWAYS USE A PRCD INTERRUPTER.
PARALLEL GUIDE
The Parallel Guide allows straight cuts to a desired distance from the
edge.
To mount, insert the Parallel Guide into the slot in the Base Plate and
tighten the Thumb Knobs at the desired position.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
WARNING:
Make sure that the power circuit voltage is the same as that shown on
the specification plate of the machine and that switch is “OFF” before
connecting the tool to the power circuit
Switching the machine on and off
Keep the machine steady during switching and during use by holding
the main handle and the secondary handle with both hands.
To switch on:
This machine is equipped with a "LOCK-OFF" switch. To press the
switch, you must first press the release button located at the top of the
switch. Then the trigger switch will be free to be pressed to start the
machine.
To switch off:
Release the trigger switch to stop the machine. After the machine has
been switched off, the blade will still rotate for a time, take care that
parts of your body do not come into contact with the blade while it is
still rotating!
ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION
If while cutting the machine reaches a load approaching overload
level, the electronic overload protection will kick in and shut the saw
off. When this happens, release the trigger and return the machine to
its topmost position (out of the cut) and wait at least 3 seconds before
continuing.
HOW TO USE THE TOOL
Effective control of this powerful saw requires two-handed operation
for maximum protection. Note there is a secondary handle as well as a
side handle which has two choices of position. Choose the handle
according to the working conditions. Support the work properly and to
hold the saw firmly WITH BOTH HANDS to prevent loss of control
Vacuum port cap
Water tap
Water coupling
Parallel guide
On/off switch
Release button

5
which could cause personal injury. Always hold one of the auxiliary
handles with the left hand and the main handle with the right hand for
proper hand support of the saw. Protect your eyes from injury with
safety glasses or goggles.
OPERATION
1 Adjust the depth of cut.
2 Draw a cutting line before beginning cutting so it is easy to make
straight cuts.
3 Place the machine in position on the work piece.
4 While the blades are not yet in contact with the work piece, press
the lock button squeeze the trigger and allow the machine to reach
full speed.
5 Holding firmly with both hands, slowly advance the machine until it
makes contact with the work piece. Begin moving forward along
the line of cut Take care that the base remains firmly on the work
piece.
CAUTION: Take care not to cut in a curved line. This will likely
shatter the diamond blades causing a severe hazard.
6 When the cut is finished, allow the coasting blade to come to a full
stop before setting down.
NOTE: Only operate the machine forwards relative to itself and
never backwards. If you cut backwards there is the danger that
the machine might be accelerated out of the cutting groove
(recoil) and cause serious injury.
CAUTION: Keep the cord away from cutting area to prevent it
from becoming entangled in the work piece.
Do not force the cut. Let the saw do the cutting at the rate of speed
permitted by the type of cut and work piece.
SHARPENING DULL DIAMOND BLADES
If a lot of sparks are seen while cutting, this is a sign that the blade is
becoming dull. To create better diamond exposure (sharpen), make
several cuts in a special sharpening stone for diamond blades or
alternately use calcareous sandstone.
MAINTENANCE
KEEP TOOL CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All
plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use
solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or
otherwise damage the material. Wear safety glasses while using
compressed air.
THE CARBON BRUSHES
The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced
when they reach their wear limit. To replace: simply remove the brush
caps and withdraw the old brushes. Replace with new brushes
(always replace as a pair) ensuring that they align properly and slide
freely. Then replace the brush caps.

6
Gebruik de machine, accessoires en zaagbladen voor de toepassing
waarvoor ze ontwikkeld zijn. Ander gebruik dan voorschreven kan
leiden tot ernstige verwondingen. WAARSCHUWING! Lees en begrijp
deze voorschriften. Het negeren van deze instructies kan ernstige
verwondingen, brandwonden, elektrocutie of brand tot gevolg hebben.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN IN DE BUURT VAN DE
MACHINE!!!
•Houd de werkplaats netjes en goed verlicht. Slordig en op donkere
plaatsen werken vergroot de kans op ongevallen.
Veiligheid op de werkplek:
•Gebruik de machine niet op plaatsen waar een reëel gevaar op
ontploffing bestaat, bvb. Ruimtes waar brandstof, gas of andere
brandbare producten worden opgeslagen. Tijdens het werken met
deze machine kunnen vonken ontstaan.
•Houd derden uit de buurt, terwijl u met deze machine werkt.
Afleiding kan zorgen voor gevaarlijke situaties.
•Geaarde machines moeten aangesloten worden op stopcontact
voorzien van aarde. Verwijder de aarde NOOIT, wijzig de stekker
ook niet. Laat een erkend technisch persoon het stroomnet
controleren indien u twijfelt.
Elektrische veiligheid:
•Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen,
radiatoren, koelkasten etc… Er bestaat dan een verhoogd risico op
elektrocutie.
•Laat de machine niet achter in de regen of andere vochtige
condities. Water in een machine vergroot het risico op elektrocutie.
•Misbruik het elektrische snoer niet. Gebruik het snoer niet om de
machine te verplaatsen. Verwijder de stekker niet uit het stopcontact
door aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende of
ronddraaiende delen. Vervang een beschadigd snoer onmiddellijk.
Een beschadigd snoer verhoogt het risico op elektrocutie.
•Indien u de machine in openlucht gebruikt, gebruik dan een
verlengsnoer dat hiervoor geschikt is.
Persoonlijke veiligheid
•Wees alert, kijk uit met wat je doet en gebruik uw gezond verstand
bij het bedienen van deze machine. Gebruik de machine niet als u
onder invloed is van medicijnen, alcohol of drugs. Een kort ogenblik
van onachtzaamheid kan aanleiding zijn tot ernstige verwondingen.
•Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik altijd oog- en
gehoorbescherming, stofmasker, handschoenen,
veiligheidschoenen of andere veiligheidsmiddelen die uw
persoonlijke veiligheid garanderen.
•Voorkom ongewenst starten van de machine. Verzeker u ervan dat
de schakelaar ‘uit’ staat vóór u de machine aansluit op het netwerk.
Verplaats de machine niet met uw vinger op de schakelaar.
•Verwijder alle gereedschappen na het uitvoeren van onderhoud of
een reparatie vóór u de machine inschakelt. Niet verwijderd
gereedschap kan met een grote snelheid weggeslingerd worden,
wat kan resulteren in ernstige verwondingen.
•Zorg er voor dat u stabiel en evenwichtig staat. Dit zorgt er voor dat
u beter en efficiënter kan reageren wanneer iets mis gaat.
•Drag geen loszittende kledij of loshangende juwelen, deze kunnen
gegrepen worden door de draaiende delen van de machine, met
ernstige verwondingen als gevolg.
Gebruik en voorzorg:
•Zorg er voor dat het werkstuk stevig en evenwichtig geplaatst is voor
u er aan begint te werken. Gebruik hiervoor klemmen of riemen. Het
werkstuk met de handen of tegen het lichaam vasthouden kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
•Forceer het gereedschap niet. Gebruik het correcte gereedschap
voor de uit te voeren taak.
•Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar niet naar behoren
werkt. Elk gereedschap dat niet in of uit te schakelen is met de
schakelaar is niet veilig en dient onmiddellijk te worden gerepareerd.
•Koppel de machine los van het netwerk voor u accessoires wisselt,
hoogte-instelling wijzigt of een andere aanpassing uitvoert aan de
machine.
•Berg deze machine op buiten het bereik van kinderen of
onbevoegde personen. Deze machine kan gevaarlijk zijn in de
handen van niet opgeleide personen.
•Behandel deze machine met de nodige voorzichtigheid. Houd de
diamantzaag scherp en reinig de machine regelmatig.
•Controleer dat de machine recht zaagt. Controleer tevens als alle
onderdelen zich nog in goede staat bevinden en controleer
regelmatig indien alle bouten, moeren en schroeven nog voldoende
vast zitten.
•Zorg er voor dat deze machine onderhouden wordt door een
degelijk opgeleide persoon. Gebruik ook uitsluitend originele
onderdelen.
Onderhoud:
•WAARSCHUWING!!! Om het risico op verwondingen te
minimaliseren dient deze gebruikshandleiding grondig doorgenomen
te worden
Symbolen gebruikt in deze handleiding:
V volt
A ampere
Hz hertz
W watt
~ wisselstroom
n0 onbelast toerental
/min toeren per minuut
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Houd handen altijd uit de buurt van het draaiende zaagblad! Houd
de machine vast d.m.v. de 2 handgrepen.
2. Houd de machine vast bij de geïsoleerde onderdelen wanneer u
zaagt in de buurt van elektrische leidingen.
3. Gebruik altijd zagen met de correcte diameter en asgat. Niet
passende bladen zullen gaan slingeren met verlies van controle
over de machine als gevolg.
4. Gebruik nooit beschadigde flenzen of bouten. Indien u
beschadiging vaststelt dienen deze onmiddellijk te worden
vervangen.
5. Houd een stevige grip op de machine en zorg er voor dat u stabiel
staat. Indien de machine dan vast slaat kan u de schok zonder
problemen worden opgevangen.
6. Gebruik nooit een beschadigd of bot zaagblad.
7. Gebruik alleen voorgeschreven diamantzagen die beantwoorden
aan het toerental van de machine en met het juiste asgat.
8. Span de flensbout voldoende aan zodat de diamantzaag niet los
komt tijdens het werken.
9. Controleer de flenzen aan de binnenkant op vuil of beschadiging,
vervang ze indien nodig.
10. Controleer de diamantzaag op beschadigingen vóór u aan de slag
gaat, vervang indien nodig. Laat de machine 30 seconden
onbelast draaien vóór u effectief aan het werk gaat.
11. Start de machine nooit terwijl deze het werkstuk raakt.
12. Zorg er voor dat de motor op volle toeren draait vóór u effectief
gaat zagen.
13. BELANGRIJK: laat, na het realiseren van een zaagsnede, de
schakelaar los en wacht tot de diamantzaag volledig tot stilstand
komt vóór u de machine neer legt.
14. Gebruik de machine nooit in de buurt van ontvlambare producten.
Vonken van de koolborstels kunnen een ontploffing of brand
veroorzaken.
15. De machine is voor welbepaalde doeleinden ontwikkeld: Carat
adviseert deze machine enkel en alleen te gebruiken voor het
zagen van (beton)tegels en natuursteen. Bij twijfel, contacteer
eerst de leverancier alvorens verder te gaan met het werk.
16. Gebruik beide handgrepen van deze machine. Verlies over de
controle van deze machine kan leiden tot ernstige verwondingen.
17. De machine is uitgerust met een PRCD-schakelaar. Deze
beschermt u tegen elektrocutie indien water met elektriciteit in
contact komt. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact en
werk nooit met een machine met een niet werkende of verwijderde
PRCD-schakelaar.
18. Houd het elektrische snoer van deze machine uit de buurt van het
werkstuk. Leidt de kabel achter je weg.
19. Schakel de machine onmiddellijk uit als u vaststelt dat iets
verkeerd gaat; bvb trillingen of vreemde geluiden. Gebruik de
machine pas opnieuw als u de oorzaak hebt gevonden en
eventueel gerepareerd.
20. Gebruik de diamantzaag alleen conform de instructies van de
leverancier van de diamantzaag.
21. Het stof dat vrijkomt tijdens het werken met deze machine kan
gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Carat adviseert om deze
machine altijd te gebruiken in combinatie met een professionele
stofzuiger of met waterkoeling. Indien u dit niet tot uw beschikking
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

7
heeft, gebruik dan altijd de passende PBM-uitrusting
(stofmasker/veiligheidsbril).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het elektriciteitsnetwerk moet gelijk zijn aan de voltage vermeld op het
typeplaatje van deze machine. Gebruik de machine NOOIT met een
beschadigde elektriciteitskabel. Indien de kabel beschadigd is, dient
deze onmiddellijk door een gekwalificeerd person te worden
vervangen. Voer zelf geen reparaties uit aan de kabel.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor het zagen van (beton)tegels
en natuursteen. Deze machine mag niet gebruikt worden voor het
zagen van andere materialen. Deze machine mag nooit aangepast of
omgebouwd worden voor toepassingen die niet in deze
gebruikershandleiding vermeldt worden. Indien de gebruiker de
machine toch aanpast, vervalt alle aansprakelijkheid en garantie.
VERLENGKABELS
Indien u verlengkabels moet gebruiken, zorg er dan voor dat deze dik
genoeg zijn om oververhitting of stroomzwakte te voorkomen.
Stroomzwakte kan leiden tot een defect in de motor. Koppel geen 2
verlengkabels aan elkaar, gebruik liever één langere. Raadpleeg ook
de lokale voorschriften met betrekking tot het gebruik van
verlengkabels, dit kan per land variëren.
UIT DE VERPAKKING HALEN
Haal de machine met de nodige voorzichtigheid uit de
verzendverpakking/koffer. Gooi de verpakking pas weg als u zich er
van vergewist hebt dat de machine in goede staat verkeerd.
OPMERKING: een passende diamantzaag dient te worden
gemonteerd. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Monteren van
een diamantzaag”, verder in deze handleiding.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 x machine van het type TC-1800
2 x Railklem
1 x zijgeleider
1 x diamantzaag van het type Carat CDTC180300
1 x inbussleutel
1 x gebruikershandleiding
GEBRUIK DEZE MACHINE NIET ALVORENS U DE
GEBRUIKSHANDLEIDING GRONDIG HEEFT GELEZEN EN
BEGREPEN.
MONTEREN VAN DE DIAMANTZAAG
ZORG ER VOOR DAT DE MACHINE NIET AANGESLOTEN IS OP
HET ELEKTRICITEITSNETWERK.
Om de diamantzaag te monteren:
Verwijderen opgehoopt vuil uit de beschermkap en rond de as.
Monteer eerst de binnenflens.
Monteer dan de diamantzaag (zoals aangegeven op de afbeelding),
zorg er voor dat de draairichting van de zaag overeenstemt met de
draairichting van de machine.

8
Monteer nu de buitenflens, pasring en flensbout.
OPMERKING: gebruik alleen diamantzagen met een correct
asgat, en beantwoordend aan de vereisten van draaisnelheid.
DEMONTEREN VAN DE DIAMANTZAAG
ZORG ER VOOR DAT DE MACHINE NIET AANGESLOTEN IS OP
HET ELEKTRICITEITSNETWERK.
Ga voor het demonteren van de zaag omgekeerd te werk als voor het
monteren.
REGELING VAN DE DIEPTE-INSTELLING
ZORG ER VOOR DAT DE MACHINE NIET AANGESLOTEN IS OP
HET ELEKTRICITEITSNETWERK.
Voor het aanpassen van de zaagdiepte:
Draai de hendel van de hoogte-instelling los en breng de machine op
de gewenste hoogte. Dankzij de schaal kan precies ingesteld worden.
Draai de hendel weer vast als de gewenste diepte ingesteld is.
Schaal
Hendel

9
GEBRUIK VAN HET RICHTPUNT
Voor het exact richten bij het zagen uit de vrije hand is een pijl
gegraveerd op de voetplaat. Deze geeft de te volgen lijn aan.
WERKEN MET DE STOFAFZUIGING
Er is een stofzuigopening voorzien op de beschermkap van de
machine. U kan hier rechtstreeks een stofzuiger op aansluiten. Indien
u geen stofzuiger gebruikt, houd de beschermdop dan op de opening.
WERKEN MET WATERKOELING
Werken met waterkoeling zorgt er voor dat u een mooiere zaagsnede
realiseert en houdt eveneens in dat er minder stof op de werkplek
komt. Zorg er voor dat de PRCD-schakelaar in perfecte conditie is en
altijd gebruikt wordt. De machine is voorzien van een “Gardena®”-
aansluiting.
De waterkraan laat u toe perfect te doseren.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig met het gebruik van
waterkoeling en elektriciteit. Zorg er voor dat er geen water in de
elektrische delen kan komen.
MATERIAALGELEIDER
De materiaalgeleider laat toe om recht te zagen vanaf een bepaalde
afstand van de materiaalrand.
Voor het monteren van de materiaalgeleider dient u deze in de
voorziene openingen van de voetplaat te steken en vast te maken met
de 4 draaiknoppen.
STARTEN EN STOPPEN VAN DE MACHINE
WAARSCHUWING:
Verzekert u er van dat het voltage vermeld op het typeplaatje
overeenstemt met die van het elektriciteitsnet. Zorg er ook voor dat de
schakelaar “UIT” staat vóór u de machine aansluit op het net.
De machine in- of uitschakelen:
Houdt de machine stevig vast bij het inschakelen en gebruik. Doe dit
door de machine vast te houden met beide handgrepen.
Inschakelen:
Deze machine is uitgerust met een blokkeerknop op de schakelaar.
Om de schakelaar in te drukken dient u deze eerst te ontgrendelen.
Dit doe je door de blokkeerknop naar voor te duwen. Trek dan de
schakelaar naar boven.
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine uit te zetten. Nadat dit is
gebeurd kan de zaag nog blijven draaien. Zorg er voor dat je geen
lichaamsdelen of andere dingen raakt met een draaiende
diamantzaag!
ELEKTRONISCHE
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
Indien de machine overbelast raakt, zal de elektronische
overbelastingsbeveiliging in werking treden. Als dit gebeurt, laat dan
de schakelaar los en wacht minstens 10 tot 20 seconden voor u de
machine weer laat draaien. Laat de machine dan een minuut onbelast
draaien op volle toeren, dit komt de koeling ten goede.
CORRECT GEBRUIK VAN DE MACHINE
•Correct gebruik van deze machine houdt in dat je deze met de 2
handen vasthoudt tijdens gebruik.
Stofzuigopening
Waterkraan
Wateraansluiting
Materiaal-geleider
Aan/uit
schakelaar
Blokkeerknop

10
•Zorg er voor dat het werkstuk goed vastgemaakt en stabiel ligt.
•Gebruik de passende en correcte veiligheidskledij, stof masker,
handschoenen, veiligheidsbril etc…
WERKEN MET DE MACHINE
1 Bepaal de zaagdiepte.
2 Teken een lijn waar de zaagsnede moet komen, dit
vergemakkelijkt het recht zagen.
3 Plaats de machine in de juiste positie op het werkstuk.
4 Start de machine zonder dat de diamantzaag het materiaal raakt,
laat de machine op volle snelheid draaien.
5 Houdt de machine stevig vast met beide handen en laat deze nu
zakken tot de diamantzaag contact maakt met het werkstuk. Duw
de machine nu langzaam voort lans de getekende lijn.
WAARSCHUWING:
Zorg er voor dat u recht zaagt. Zagen in bochten kan de machine,
diamantzaag en gebruiker ernstige schade toebrengen.
6 Als het de zaagsnede gemaakt is, schakel de machine
onmiddellijk uit en laat de diamantzaag uitdraaien.
OPMERKING: duw de machine alleen vooruit: indien u trekkend
zaagt bestaat het risico dat de machine zich uit de zaagsnede
wegduwt. Dit kan leiden tot gevaarlijke situaties.
OPMERKING: houdt het elektrische snoer buiten de werkruimte.
Forceer de machine niet, laat de diamantzaag het werk doen. De
zaagsnelheid is afhankelijk van verschillende factoren zoals; hardheid
van het materiaal, dikte, watergekoeld of niet.
OPSCHERPEN VAN BOTTE DIAMANTZAGEN
Als u vonken ziet bij het zagen of als de machine begint te vibreren,
kan het zijn dat de diamantzaag bot wordt. Om de zaag weer op te
scherpen dient u een paar zaagsneden te maken in een abrasief
materiaal zoals bvb; kalkzandsteen, rode baksteen of dekvloer.
ONDERHOUD
Houdt de machine netjes:
Blaas de machine regelmatig door met perslucht. Met name de
koelgaten. Alle kunststof onderdelen dienen met een vochtige doek te
worden gereinigd. Gebruik nooit detergenten voor het reinigen van
kunststof onderdelen.
DE KOOLBORSTELS
Koolborstels zijn een normaal slijtproduct (nooit te claimen onder
waarborg) en moeten vervangen worden als zij hun limiet bereikt
hebben.
Voor het vervangen: draai de koolborstelkap los door middel van een
schroevendraaier. Verwijder de koolborstel en controleer op slijtage.
Er dient nog minstens 6 mm aanwezig te zijn, indien dit niet het geval
is dienen de koolborstels vervangen.
Monteer, na het (her)plaatsen van de koolborstels, de koolborstel-
kappen terug op hun plaats.
Min. 6 mm

11
REGLES DE SECURITE GENERALES
ATTENTION! Il faut lire et comprendre toutes les instructions
mentionnées dans ce manuel. Ne pas suivre toutes les instructions ci-
dessous, pourrait provoquer un choc électrique, un incendie et / ou
des blessures graves. Le «outil électrique» dans tous les mots les
avertissements énumérés ci-dessous fait référence à votre outil
électrique (avec fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS PROCHE DE LA MACHINE
•Gardez votre aire de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les zones sombres sont propices aux accidents.
Sécurité de la zone de travail
•Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs pendant que vous
utilisez un outil de puissance. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
Sécurité des installations électriques
•Outils avec terre doivent être branchés dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements
en vigueur. Ne retirez jamais la terre ou ne modifiez pas la fiche de
quelque façon. Ne pas utiliser d’adaptateur. Vérifier avec un
électricien qualifié si vous avez des doutes si la prise est
correctement mise à la terre. Si les outils font court-circuit, la terre
fournit un chemin de faible résistance éloignant le courant de
l'utilisateur.
•Evitez tout contact avec des surfaces terre tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il ya un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
•Ne maltraitez pas le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter
les outils ou tirer sur la fiche de la prise. Gardez le cordon loin de la
chaleur, l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacer
les cordons endommagés immédiatement. Les cordons
endommagés augmentent le risque de choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utiliser une
rallonge extérieur marqué "WA" ou "W." Ces rallonges sont conçues
pour usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
•Restez alerte, regarder ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil
lorsqu'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors outils électriques peut
entraîner des blessures graves.
•Utilisez des équipements de sécurité appropriés. Toujours porter
des lunettes de protection. L'équipement de sécurité telle qu'un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive dans des
conditions appropriées de réduire les blessures.
•Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur
est hors tension avant de brancher l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher un outil dont le commutateur à un
accident.
•Retirer les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil.
Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut
entraîner des blessures.
•Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise et un équilibre
en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise de
l'outil dans des situations inattendues.
•Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
•Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir
la pièce à une base stable. Tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils
•Ne pas forcer l'outil. Utilisez l'outil correct pour votre application. Le
bon outil fait le travail plus sûr à la vitesse pour laquelle il est conçu.
•N'utilisez pas l’outil si son interrupteur ne pas activer ou désactiver.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de procéder à
des réglages, de changer les accessoires ou pour ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
•Rangez les outils hors de portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser
l'outil. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
•Entretenir les outils avec soin. Gardez le disque diamanté bien
affûté et propre. Des outils bien entretenus sont plus faciles à
contrôler.
•Vérifier l'alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures de
pièces, et toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement
des outils. S'il est endommagé, l'outil doit être réparé avant de s'en
servir. De nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
•Utilisez l'outil, ces accessoires et disques, conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour ce type particulier d'outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et le travail à
effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de
celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Service
•Demandez à votre outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra
d'assurer que la sécurité de l'outil est maintenue.
•ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit
lire le manuel d'instruction.
Symboles utilisés dans ce manuel
V Voltage
A Ampères
Hz Hertz
W Watt
~ Courant alternative
n0 Vitesse à vide
/min Tours par minute
REGLES DE SECURITE PARTICULIERES
1. Gardez les mains éloignées de la zone de coupe et la lame à tout
moment! Gardez votre deuxième main sur une poignée auxiliaire.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame.
2. Ne pas mettre les mains sous le travail.
3. Tenir l'outil par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une
opération où le disque diamanté peut contacter des fils cachés ou
son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension ou les
parties métalliques exposées peuvent provoquer un choc
électrique.
4. Toujours utiliser des disques diamantés correcte avec un alésage
correct. Les disques qui ne correspondent pas au demande de la
machine vont osciller, ce qui provoque une perte de contrôle.
5. Ne jamais utiliser des flasques endommagés. Les flasques ont été
spécialement conçus pour votre machine pour une meilleure
performance et la sécurité de fonctionnement.
6. Maintenir une position ferme sur la scie et la position de votre
corps et les bras d'une manière qui vous permet de résister aux
forces de kickback. Les forces de kickback peuvent être contrôlé
par l'opérateur, si des précautions appropriées sont prises.
7. N'utilisez pas un disque diamanté émoussée ou endommagée.
8. Utilisez uniquement des disques diamantés, correspondant à la
vitesse maximale de la machine ou supérieure avec l’alésage
correcte.
9. Regarder si tout boulons, vises et écrous sont bien serré avant de
commencer le travail.
10. Vérifier que les surfaces à l'intérieur des flasques ainsi que les
côtés du disque diamanté sont propres pour éviter un oscillation.
11. Vérifier que le disque diamanté n’est pas endommagés avant
l'opération. Remplace un disque diamanté fissuré ou endommagé
immédiatement. Effectuer un essai de fonctionnement sans
charge pendant au moins 30 secondes avant de l'utiliser.
12. Ne pas démarrer l'outil avec la pièce contre le disque.
13. Laisser le moteur d'atteindre sa pleine vitesse avant commencer
la coupe.
14. Important: Après avoir terminé la coupe, le disque diamanté ne
s’arrête pas immédiatement. Attendez le moment d’arrêt avant de
déposer la machine.

12
15. Ne jamais travailler avec la machine dans un lieu ou ce qu’il y a
des produits inflammables ou des gaz. Les étincelles provenant
du collecteur / balais de charbon pourrait provoquer un incendie
ou une explosion.
16. La machine à été développé pour des applications bien défini. Le
fabricant recommande fortement que cet outil n'ait pas modifié et /
ou utilisés pour des applications autres que celles pour lesquelles
il a été conçu. Si vous avez des questions relatives à son
application NE PAS utiliser l'outil avant que vous êtes renseigné
de bon façon.
17. N'utilisez la machine que pour la coupe en carrelages, pierre
(naturelle), et en béton.
18. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
19. Utiliser le dispositif de courant résiduel (PRCD) à l'abri de pointes
de courant.
20. Toujours passer le câble d’alimentation loin derrière vous.
21. Arrêter immédiatement la machine si des vibrations inhabituelles
ou si d'autres disfonctionnements se produisent. Vérifiez la
machine afin de trouver la cause.
22. N'utiliser que des disques diamantés et utilise les suivant les
instructions du fabricant.
23. Faites attention à la dimension des flasques. Le diamètre de
l'alésage du disque diamanté doit engager l'arbre de la machine
sans jouer.
24. Prenez soin de ne pas couper les lignes électriques, de gaz et des
conduites d'eau cachés. Vérifiez votre zone de travail, par
exemple, avec un détecteur de métal avant de commencer le
travail.
25. La poussière qui se pose lorsque l'on travaille avec cet outil peut
être nocif pour la santé. Utilisez un système d'absorption de la
poussière et de porter un masque anti-poussières approprié de
protection et de retirer la poussière déposée avec un aspirateur.
REGLES DE SECURITE PARTICULIERES
La tension du réseau doit être conforme à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de la machine. En aucun cas, l'outil sera utilisé
lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Un câble endommagé
doit être remplacé immédiatement par un centre de service agréé. Ne
pas essayer de réparer le câble endommagé vous-même. L'utilisation
de câbles d'alimentation endommagée peut entraîner un choc
électrique.
UTILISATION
Cette scie est conçue exclusivement pour la coupe refroidie à l'eau ou
à sec du béton, pierre naturelle et (céramique) carreaux. Cette
machine ne peut être utilisée pour la coupe d'autres matériaux. La
machine ne peut pas être convertis ou modifiés, par exemple pour
toute autre forme d'utilisation, autres que ceux indiqués dans ces
instructions d'utilisation. L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents dus à une mauvaise utilisation.
TRAVAILLER AVEC DES RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, elle doit avoir une section suffisante
afin d'éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner une
défaillance du moteur. Utilisez uniquement des câbles d'extension
approuvés. N'utilisez jamais deux rallonges ensemble. Au lieu de cela,
utilisez une seule plus longue.
DEBALLAGE
Retirez soigneusement l'outil et tous les accessoires de la boîte
d'expédition. Conservez tous les matériaux d'emballage avant d'avoir
inspecté et vérifié qu'il fonctionne la machine.
NOTE: Un disque diamanté approprié doit être montés sur la machine
avant d'utiliser. Reportez-vous à la section de ce manuel: "MONTAGE
DU DISQUE DIAMANTE"
CONTENU DE LA BOITE
La machine TC-1800
- 1 x Disque diamanté Ø 180 x 22,23 mm
- 1 x Guide parallèle
- 2 x Pinces de fixation
- 1 x Clé a douille
- 1 x Manuel d’utilisation
NE PAS UTILISER LA MACHINE AVANT QUE VOUS AVEZ LU ET
COMPRIS CE MANUEL ENTIEREMENT !!!
MONTAGE DU DISQUE DIAMANTE
ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DÉBRANCHÉE DU
RESEAU ELECTRIQUE.
Pour installer le disque diamante:
Retirez tous les débris accumulés dans les gardes et autour de l'arbre.
Montez d’abord la flasque de l’intérieur, suivant montez le disque.
Assurez-vous que la direction de rotation correspond avec le sens de
rotation de la machine.
Montez la flasque extérieur ensemble avec la rondelle et le boulon de
l’axe.
DEMONTAGE DU DISQUE DIAMANTE
Pour démonter le disque diamante, suivre les instructions de montage
de la façon inverse.
POUR REGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DÉBRANCHÉE DU RESEAU
ELECTRIQUE !!!
Desserrez le levier en le poussant vers l'avant et régler la profondeur
de coupe à la hauteur désirée. Ensuite, resserrez le levier.
Pour régler la profondeur de coupe:

13
COMMENT UTILISER LE INDICATEUR DE COUPE
Pour vous aider à couper à main libre, un indicateur de coupe est situé à
l'avant de la plaque de base.
COLLECTION DE POUSSIERES
Il ya un orifice d'aspiration fourni sur le protège-lame pour recueillir la
poussière tout en travaillant.
Il suffit de fixer le tuyau de l'aspirateur à l'orifice d'aspiration.
Conserver le capuchon en place lorsqu'il n'est pas utilisé.
ALIMENTATION D’EAU
Le système d'alimentation d'eau permet à la machine de couper de
manière plus efficace. Veiller à ce que d'un interrupteur PRCD est
toujours utilisé.
Régler le robinet d'eau pour obtenir la quantité d’eau désirée.
AVERTISSEMENT: Une grande attention doit toujours être
apporté pour éviter le risque d'électrocution lorsque vous utilisez
d'eau en combinaison avec de l'électricité. L'eau ne peut jamais
contacter les parties électriques de la machine.
TOUJOURS UTILISER L’INTERRUPTEUR PRCD.
BUTEE PARALLELE
La butée parallèle permet des coupes droites d’une distance
souhaitée à partir du bord de la pièce.
Pour le montage, insérez guide parallèle dans les fentes de la plaque
de base et serrez les boutons à la position désirée.
DEMARRER ET ARRETER LA MACHINE
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que tension de circuit de puissance est la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine et que
l'interrupteur est sur "OFF" avant de brancher machine au circuit de
puissance.
Démarrer et arrêter la machine:
Gardez machine stable au cours de manœuvres et pendant
l'utilisation en tenant poignée principale et secondaire poignée à
deux mains
Echelle de profondeur
Levier
Orifice d’aspiration
Robinet
Connection d’eau
Butée parallèle

14
Pour mettre en marche:
Cette machine est équipée d'un interrupteur de sécurité. Pour appuyer
sur l'interrupteur, vous devez d'abord appuyer sur le bouton situé en
haut de l’interrupteur. Ensuite, l’interrupteur sera libre d'être pressée
pour faire démarrer la machine.
Pour arrêter:
Relâchez l’interrupteur pour arrêter la machine. Après que la machine
a été éteint, le disque diamanté tourne encore pendant un certain
temps, veiller à ce que les parties de la votre corps ne pas entrer en
contacter avec le disque diamanté alors qu'il tourne encore!
PROTECTION ELECTRONIQUE DE SURCHARGE
Si, en coupant, la machine atteint un niveau de surcharge, la
protection de surcharge va se mettre en charge et va arrêter la
machine. Si ce sécurité ce met en marche, relâchez l’interrupteur et
sortez la machine de sa coupe et attendez au moins 15/20 secondes
avant de redémarrer la machine.
COMMENT UTILISER LA MACHINE
Le contrôle effectif de la cette puissante machine nécessite un
fonctionnement à deux mains pour une protection maximale. Notez
qu'il est une poignée secondaire ainsi qu'une poignée latérale qui a
deux choix de la position. Choisissez la poignée selon les conditions
de travail. Soutenir le travail correctement et de tenir machine
fermement des deux mains pour prévenir la perte de contrôle qui
pourrait causer des blessures. Tenez toujours l'une des poignées
auxiliaires de la main gauche et la poignée principale avec la main
droite pour le soutien des mains de la scie. Protégez vos yeux contre
les blessures avec des lunettes de sécurité.
UTILISER LA MACHINE EN PRATIQUE
1. Régler la profondeur de la coupe.
2. Tracez une ligne de coupe avant de commencer à couper dont il
est facile de faire des coupes droites.
3. Placez la machine correctement sur pièce à découper.
4. Alors que le disque n’est pas encore en contacte avec la pièce à
couper, poussez sur l’interrupteur et laissez la machine atteindre
son plein régime.
5. Garder la machine fermement avec les deux mains, pour avancer
lentement machine jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la
pièce à travailler. Commencez aller de l'avant la longue ligne de
coupe Veillez à ce que base reste fermement sur la pièce à
travailler.
ATTENTION: Prenez soin de ne pas couper dans une ligne
courbe. Cela sera sans doute briser lames diamanté causant un
grave danger.
6. Lorsque la coupe est terminée, permettre à la lame libre de venir
de un arrêt complet avant de le déposer.
NOTICE: Uniquement utiliser la machine en poussant. Scier en
tirant la machine peut provoquer des graves blessures. La
machine peut se catapulter hors de sa coupe.
ATTENTION: Gardez le cordon loin de la zone de coupe pour
l'empêcher de s'enrouler dans la pièce.
Ne forcez pas la coupe. Laissez la lame diamanté faire le découpage
à vitesse autorisée par type de la coupe et le travail.
AFFUTER UN DISQUE DIAMANTE EMOUSSE
Si beaucoup d'étincelles apparaissent pendant la coupe, c'est un
signe que le disque diamanté devient émoussé. Pour créer une
meilleure exposition de diamants dans le segment, faites plusieurs
coupes dans une pierre spéciale pour l'affûter des disques diamantés
ou dans une pierre très abrasive.
ENTRETIEN
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les passages d'air avec de l'air
comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées
avec un chiffon doux et humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour
nettoyer les pièces en plastique. Ils peuvent dissoudre ou
endommager le matériel. Porter des lunettes de sécurité en utilisant
l'air comprimé.
LES BALAIS DE CHARBON
Les balais de charbon sont un élément normal d'usure et doivent être
remplacés quand ils atteindront leur limite d'usure. Pour remplacer: il
suffit de dévisser les couvercles des balais et de retirer les brosses.
Remplacez-les par de nouvelles brosses (toujours remplacer une
paire) veiller à ce qu'ils s'alignent correctement et coulisser librement.
Remplacez ensuite le couvercle du balai.
interrupteur
Bouton de sécurité
Min. 6 mm

15
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL! Læs og forstå alle instruktioner. Undladelse af at følge
alle anvisningerne nedenfor kan resultere i elektrisk stød, brand og /
eller alvorlig personskade. Termen "elektrisk værktøj" i alle
advarslerne nedenfor henviser til din net tilslutning (med ledning) af
elektrisk værktøj.
GEM DISSE ANVISNINGER
•Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rod og mørke områder inviterer
til ulykker.
Arbejdsområde sikkerhed
•Brug ikke maskinen i eksplosive atmosfærer, som i nærheden af
brandbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj frembringer
gnister, som kan antænde støv eller dampe.
•Hold tilskuere, børn, og besøgende væk, mens elektrisk værktøj beyttes.
Distraheres man, kan man miste kontrollen.
•Værktøj der skal jordforbindes skal sættes i en stikkontakt, korrekt
installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle normer og
bestemmelser. Jordforbindelsen må aldrig fjernes og stikket må
aldrig ændres. Brug ikke adapterstik. Check med en kvalificeret
elektriker, hvis du er i tvivl om, hvorvidt stikkontakten er korrekt
jordforbundet. Ved elektriske fejl eller nedbrud af maskinen, vil
korrekt jordforbindelse, føre strømmer væk fra brugeren
Elektrisk sikkerhed
•Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør,
radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
•Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold. Trænger der vand
ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk stød.
•Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære værktøjet i,
og træk ikke i ledningen, for at få stikket ud af stikkontakten. Hold
ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Udskift beskadigede ledninger øjeblikkeligt. Beskadigede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
•Når et elektrisk værktøj skal anvendes udenfor, skal du bruge en
udendørs forlængerledning mærket "WA" eller "W." Disse ledninger
er normeret til udendørs brug og mindsker risikoen for elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
•Vær opmærksom, pas på hvad du laver, og brug fornuften, når De
anvender elektrisk værktøj. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller
under indflydelse af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed, kan resultere i alvorlige personskader.
•Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller når der
arbejdes med maskinen. Sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikkert fodtøj, hjelm eller høreværn, nedsætter risikoen for
personskader, og skal anvendes, når dette foreskrives.
•Undgå utilsigtet start. Vær sikker på kontakten er slukket, før stikket
sættes i. Løft ikke værktøjet, med fingeren på afbryderen.
•Fjern justernøgler og løst tilbehør, før du tænder værktøjet. Dele der
ikke er korrekt fastspændt, kan forårsage personskade.
•Under arbejde med maskinen, skal der sikres en god arbejdsstilling.
Hold en forsvarlig fodstilling og balance hele tiden. Sikkert fodfæste
og balance giver bedre kontrol af værktøjet i uventede situationer.
•Anvend korrekt påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit
hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægelige dele.
Brug og behandling
•Brug skruetvinger eller andet, for at sikre en stabil platform, for det
der skæres. Det der skæres, må aldrig holdes i hånden, eller støttes
ind mod kroppen.
•Pres ikke værktøjet. Brug det rigtige værktøj til opgaven. Korrekt
valg af værktøj, giver et godt og sikkert resultat.
•Brug ikke maskinen, hvis kontakten er defekt. Kan maskinen ikke
tændes/slukkes på kontakten, er farligt og skal omgående
repareres.
•Træk stikket ud af stikkontakten før der foretages justeringer,
udskiftning af tilbehør eller værktøjet lægges til side, efter brug.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for at starte værktøjet ved et uheld.
•Opbevar værktøj uden for børns rækkevidde og tillad ikke, at
personer der ikke er fortrolige med el værktøj eller disse
instruktioner kan betjene værktøjet. Værktøj er farligt i hænderne på
uerfarne brugere.
•Vedligehold værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og
rent. Ordentligt vedligeholdt værktøj, med skarpe skær er mindre
tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
•Før brug, skal det kontrolleres, af der ikke er brud på bevægelige
dele, og at disse kan bevæges frit. Kontroller at værktøjet, i alle
henseender er ubeskadiget. Hvis værktøjet er beskadiget, skal det
repareres før brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
værktøj.
•Brug det elektriske værktøj, tilbehør og klinger mv, i
overensstemmelse med denne vejledning og på den tilsigtede
måde, under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde der
skal udføres. Anvendes værktøjet ikke i overensstemmelse med
denne vejledning, kan det resultere i farlige situationer.
•Der må kun benyttes originale reservedele, og værktøjet skal
serviceres af kvalificeret personale. Dette vil sikre, at sikkerheden i
det elektriske værktøj opretholdes.
Service
•ADVARSEL! For at reducere risikoen for skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen.
V Volt
Symboler anvendt i denne vejledning:
A Ampere
Hz Hertz
W Watt
~ Vekselstrøm
n0 Ubelastet motorhastighed
/min Omdrejninger i minuttet
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
1. Hold hele tiden hænderne væk fra skære området, og klingen!
Hold din anden hånd på det ekstra håndtag. Hvis begge hænder
holder saven, kan de ikke blive skåret af klingen.
2. Brug aldrig en sløv eller skadet klinge.
3. Hold fast i værktøjet på de isolerede gribeflader, når du udfører
en operation, hvor det skærende værktøj kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller eget kabel. Kontakt med en
"strømførende" ledning vil gøre metaldele på værktøjet "ledende"
og kan give operatøren elektrisk stød.
4. Benyt altid klinger med korrekt størrelse og korrekt centerhul.
Klinger der ikke passer til maskinens dimensioner, vil forårsage
skade, på maskinen, personer eller omgivelserne.
5 Anvend aldrig beskadigede klinger eller flanger. Vær sikker på, at
klingens centerhul, passer til maskinen.
6 Operatøren skal have et godt fast greb, i maskinens håndtag, og
have mulighed for en arbejdsstilling, der tillader kontrol af
maskinens kræfter, under skæring.
7. Brug aldrig en slidt eller beskadiget klinge.
8. Brug kun anbefalede klinger, normeret til maskinens maksimale
nominelle RPM eller højere med det rette centerhul.
9. Før brug fastspændes klingen, samt alle låsegreb.
10. Kontroller at maskinens flanger er helt fri for skader eller
uregelmæssigheder.
11. Kontroller klingen for revner eller andre skader før brug. Udskift
revnet eller beskadiget klinge med det samme. Foretag en
testkørsel uden belastning i mindst 30 sekunder før brug.
12. Start aldrig maskinen med klingen i materialet der skal skæres.
13. Lad motoren opnå fuld hastighed, før opskæring.
14. Vigtigt: Efter endt skæring, skal du slippe afbryderen og
vente til maskinen er helt standset, før maskinen taget ud af
materialet.
15. Brug aldrig værktøjet i et område med brandfarlige faste stoffer,
væsker eller luftarter. Gnister fra rotor / kullene kan forårsage en
brand eller eksplosion.
16. Denne maskine, må udelukkende benyttes, til de formål, den er
beskrevet til. Der må ikke ændres på maskinen, eller dens
tilbehør. Hvis du har spørgsmål til maskinens anvendelse,
kontaktes Carat Tools, eller den lokale forhandler, før maskinen
tages i brug.
17. Brug kun maskinen til at skære i sten, beton eller murværk.
18. Brug det ekstra håndtag der følger med værktøjet. Tab af kontrol
kan forårsage personskade.
19. Brug en fejlstrømsafbryder (PRCD) at beskytte mod fejlstrøm.
20. Hold kablet væk fra maskinens arbejdsområde. Lad kablet løbe
bag dig, så dette ikke beskadiges, når der arbejdes med
maskinen.
21. Maskinen skal omgående slukkes, hvis der opstår usædvanlige
vibrationer, eller andre fejl. Før arbejdet fortsættes, skal maskinen
kontrolleres, og fejlen udbedres.
22. Der må udelukkende benyttes klinger, der svarer til producentens
anvisninger.

16
23. Vær opmærksom på den angivne klingediameter. Centerhullet
skal passe nøjagtigt, til akslen uden slør. Hvis nødvendigt, kan
der benyttes reduktionsringe eller en adabtor , for at sikre korrekt
huldiameter.
24. Vær omhyggelig med at undgå skjulte elektriske ledninger,
gas- og vandrør. Tjek dit arbejdsområde, f.eks med en
metaldetektor, før arbejdet påbegyndes.
25. Det støv, der opstår, når du arbejder med dette værktøj kan
være skadeligt for helbredet. Brug et støv absorption system
og bær en passende beskyttelse mod støv. Fjern støvet fra
arbejdet med en støvsuger.
Netværks spænding skal svare til den spænding er angivet på
værktøjets typeplade. Værktøjet må under ingen omstændigheder
bruges, når forsyningskablet er beskadiget. En beskadiget ledning
skal omgående udskiftes ved et autoriseret kundeservicecenter.
Forsøg ikke at reparere det beskadigede kabel selv. Brugen af
beskadigede kabler kan føre til et elektrisk stød.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Denne sav er udelukkende designet til våd eller tør skæring af sten,
beton og murværk. Denne maskine bør ikke anvendes til skæring af
andre materialer. Maskinen må ikke omdannes eller ændres, til nogen
anden form for brug, bortset fra brug specificeret i denne
betjeningsvejledning. Brugeren er ansvarlig for skader og ulykker, der
skyldes forkert brug.
ANVENDELSE
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal det have en tilstrækkelig
tværsnit for at undgå et for stort fald i spænding eller overophedning.
Et for stort fald i spænding reducerer ydelsen og kan føre til svigt af
motoren. Følgende tabel viser dig det korrekte kabel diameter som en
funktion af kabellængden for denne maskine. Brug kun U.L. og CSA
opført forlængerledninger. Anvend aldrig to forlængerledninger
sammen. Brug i stedet et langt kabel.
FORLÆNGERKABEL
UDPAKNING
Fjern forsigtigt værktøjet og alle løse genstande fra emballagen.
Bevarer al emballage, til du har kontrolleret, at alle dele er tilstede, og
maskinen er klar til drift.
BEMÆRK: En passende diamantklinge skal monteres på
maskinen før brug. Der henvises til afsnittet i denne vejledning:
"Installation af blade ".
INDHOLD
Stenskære Machine
* Diamantklinge type CDTC180300
* Parallel anslag
* 2 skinne klemmer
* L-unbrakonøgle
* Manual
Brug ikke denne maskine, før du har læst og forstået denne
manual.
MONTERING AF KLINGE
KONTROLLER AT VÆRKTØJET ER KOBLET FRA
STRØMFORSYNING.
Sådan monteres klingen
Fjern eventuel skæreaffald fra sugeskærm og flanger.
Først monteres inderflangen, derefter klingen. Vær sikker på at
omløbsretningen på klingen og maskinen stemmer overens.
Monter yderflangen, skiven og centerbolten.
BEMÆRK: Brug udelukkende klinger med korrekt centerhul, og
som er angivet til minimum maskinens omdrejningstal.
AFMONTERING AF KLINGE
SIKRE VÆRKTØJ ER KOBLET FRA STRØMFORSYNING.
Fjernelse er det modsatte af at installere klingen.
JUSTERING AF SKÆREDYBDE
FØRST SKAL DET SIKRES, AT STRØMFORSYGNINGEN ER
FJERNET!
JUSTERING AF SKÆREDYBDE:
Løsn dybdestoppet ved at skubbe dette fremover, herefter justeres
skæredybden. Efter justering strammes dybdestoppet.
Dybdeskala
dybdestop

17
BRUG AF SIGTEPUNKT
Til hjælp ved skæring i frihånd, er der et sigtepunkt, på forsiden af
bundpladen.
STØVSAMLER
På sugekåben findes tilslutning til støvsuger. Når denne skal bruges,
fjernes gummipropen, og sugekåben tilsluttes støvsugeren.
VANDKØLESYSTEM
Vandkølesystemet gør det muligt at skære mere effektivt med
maskinen. Sørg for, at PRCD-afbryderen altid bruges.
Monter vandslangen på vandkoblingen, juster ventilen til den ønskede
vandmængde.
ADVARSEL: Der skal udvises stor forsigtighed, når maskinen
arbejder med vand. Vandet bør aldrig komme i kontakt med de
elektriske dele af maskinen.
DER SKAL ALTID BENYTTES EN PRCD-AFBRYDER.
PARALELANSLAG
Parallelanslaget giver et lige snit i en ønsket afstand fra kanten.
Anslaget monteres i åbningerne i bundpladen på maskinen. Når
anslaget har den rigtige afstand, spændes de to fingerskruer.
START OG STANDSNING AF VÆRKTØJET
ADVARSEL:
Sørg for at spændingen er den samme som angivet på maskinens
typeplade. Før der tilsluttes strøm, skal kontakten være ”OFF”.
Tænd og sluk
Når maskinen tændes og slukkes, skal maskinen styres, ved at holde
med begge hænder på maskinens to håndtag.
Tænd maskinen:
Denne maskine er udstyret med en “lock-OFF” kontakt. Dette betyder
at når maskinen skal tændes, trykkes der først på udløserknappen, på
toppen af kontakten, herefter startes maskinen ved at trykke på
kontakten.
Sluk maskinen:
Slip kontakten for at stoppe maskinen. Efter maskinen er slukket, vil
klingen stadig rotere et øjeblik. Vær opmærksom på, at ingen kommer
i kontakt med klingen medens denne stadig roterer.
ELEKTRONISK OVERBELASTNINGSSIKRING
Hvis man under skæring, nærmer sig overbelastning af maskinen, vil
den elektroniske overbelastningssikring, afbryde motoren. Hvis dette
sker, skal kontakten slippes, og maskinen tages ud af snittet. Vent
mindst 3 sekunder, før skæring fortsættes.
SÅDAN BRUGES VÆRKTØJET
Korrekt og sikker betjening af denne maskine, kræver to-hånds
betjæning. Bemærk: Der er et sekundær håndtag samt et
sidehåndtag, som har to valgfrie positioner. Vælg det håndtag, der
giver den bedste arbejdsstilling. For sikkert arbejde, skal det sikres, at
underlaget er stabilt, og maskinen betjenes med begge hænder. Et af
de sekundære håndtag styres med venstre hånd, herudover styres
hoved håndtaget med højre hånd. Benyt altid sikkerhedsbriller under
skæring.
BRUG
1 Juster skæredybden.
Tilslutning til
støvsuger
VENTIL
VANDKOBLING
Parallelanslag
Tænd/sluk kontakt
Udløserknap

18
2 Tegn en streg, før du begynder skæring, så det er let at lave et
lige snit.
3 Anbring maskinen på plads på emnet.
4 Mens klingen endnu ikke er i kontakt med arbejdsemnet, skal du
trykke på låseknappen herefter trykkes på kontakten. Lad
maskinen opnå fuld hastighed, før skæring begyndes.
5 Hold fast med begge hænder, og før langsomt maskinen, ned til
klinken der skal skæres. Maskinen skal hele tiden, ligge ned mod
emnet.
ADVARSEL: Der må ikke skæres buer. Dette vil skade kingen,
og medføre stor fare.
6 Når skæringen er afsluttet, skal maskinen være helt standset, før
den tages ud af emnet.
BEMÆRK: Maskinen må kun skære fremad, aldrig baglæns.
Forsøges et baglæns snit, vil rekylen fra maskinen trække
maskinen ud af rillen, og forårsage alvorlig skade.
ADVARSEL: Hold kablet væk fra skæreområdet, for at forhindre,
at der bliver skåret i kablet, eller at dette bliver viklet ind i emnet.
Forsøg ikke at presse skæringen. Lad klingerne arbejde sig igennem
emnet.
ÅBNING AF KLINGER
Hvis et parti af gnister ses, mens der skæres, er det et tegn på, at
kniven bliver kedeligt. At skabe bedre diamant eksponering (sharpen),
lave flere nedskæringer i en særlig skærpelse sten til diamantklinger
eller skiftevis anvendelse kalkholdig sandsten.
VEDLIGEHOLDELSE
HOLD VÆRKTØJET RENT:
Periodisk rengøres maskinen ved at gennemblæse alle luftkanaler
med trykluft. Alle plastikdele rengøres med en blød fugtig klud. Brug
ALDRIG opløsningsmidler. Dette kan beskadige materiellet. Benyt
altid sikkerhedsbriller, når maskinen rengøres.
KUL
Maskinens kul, er en normal sliddel, som skal udskiftes, når de
kommer til deres slidgrænse. Udskiftning af kul: Fjern kulhætten og
træk de slidte kul ud. Monter herefter nye kul (Begge kul udskiftes
samtidig). Vær opmærksom på, at kullene sidder korrekt, og at de
glider frit. Herefter monteres kulhætten.

19
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland,
verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het
product TC-1800 in overeenstemming is met de bepalingen van
de richtlijnen:
EN 60745-2-5 (VDE 0740/2-5) 11-2007
2004/108/EG – 2006/95/EG – 2006/42/EG
Nederland, Breda
01-03-2011
Carat Centrale BV, Breda Nederland, C.van Beek
Algemeen directeur
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland,
declare under our sole responsibility that this product TC-1800 is
in conformity with the following standards or standardized
documents:
EN 60745-2-5 (VDE 0740/2-5) 11-2007
2004/108/EG – 2006/95/EG – 2006/42/EG
The Netherlands, Breda
01-03-2011
Carat Centrale BV, Breda Nederland, C.van Beek
General Manager
CERTIFICATION DE CONFORMITÉ
Nous, Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland,
certifions entièrement sous notre responsabilité personnelle,
que TC-1800 est en conformité avec les dispositions énoncées
dans les directives :
EN 60745-2-5 (VDE 0740/2-5) 11-2007
2004/108/EG – 2006/95/EG – 2006/42/EG
Pays-Bas, Breda
01-03-2011
Carat Centrale BV, Breda Nederland, C.van Beek
Directeur Général
KONFORMITESTERKLÆRING
Vi, Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland,
erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt TC-1800 er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter:
EN 60745-2-5 (VDE 0740/2-5) 11-2007
2004/108/EG – 2006/95/EG – 2006/42/EG
Holland, Breda
01-03-2011
Carat Centrale BV, Breda Nederland, C.van Beek
Gen. manager
Table of contents
Languages:
Other Carat Saw manuals

Carat
Carat Dustcatch 125 User manual

Carat
Carat W-3011 LASER User manual

Carat
Carat CARACOUP 260 ECONOMY User manual

Carat
Carat W-3714 User manual

Carat
Carat SL-1502 User manual

Carat
Carat MZ-350 User manual

Carat
Carat T-6010 User manual

Carat
Carat SL-1501 User manual

Carat
Carat P-3506 User manual

Carat
Carat T-3510 User manual

Carat
Carat P Series User manual

Carat
Carat W-3511 Laser User manual

Carat
Carat X-COUP User manual

Carat
Carat Dustcatch Pro DPZ230NK00 User manual

Carat
Carat W5421 User manual

Carat
Carat EasyCoupCompact User manual

Carat
Carat P-3500 User manual

Carat
Carat S-COUP 350 User manual

Carat
Carat X-COUP User manual

Carat
Carat X-COUP User manual