DITEC COM E User manual

Fig. 1
82
1
4 5 6
3
2
1
4 5 6
3
2
COME
COMAD
COMED
80 52
52
82
80
DMCS
jack
DMCS
jack
www.ditecautomations.com
Manuale di installazione per selettore di funzioni elettronico COME.
Installation manual for COME electronic functions selector switch.
Manuel d’installation pour sélecteur de fonctions électronique COME.
Installationshandbuch für den elektronischen Funktionswahlschalter COME.
Manual de instalación para el selector de funciones electrónico COME.
Manual de instalação para selector de funções electrónico COME.
IP1775 • 2022-05-31
COME
• Versione aggiornata di questo manuale
• Last version of this manual
• Dernière version du manuel
• Letzte Version des Handbuchs
• La última versión del manual
• Última versão do manual
• non più presente da maggio 2022
• no longer present since May 2022
• n’est plus présent depuis mai 2022
• seit Mai 2022 nicht mehr vorhanden
• ya no está presente desde mayo de 2022
• não está mais presente desde maio de 2022

2
IP1775
DMCS
CONTROL
PANEL
max 50 m (shielded cable)
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
TELRC
Open
Key
012122
P
123
456
DMCS
jack
CONTROL
PANEL
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
012122
COME
COME
A
B
Fig. 2
Fig. 3
• non più presente da maggio 2022
• no longer present since May 2022
• n’est plus présent depuis mai 2022
• seit Mai 2022 nicht mehr vorhanden
• ya no está presente desde mayo de 2022
• não está mais presente desde maio de 2022

3
IP1775
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
COME
CONTROL
PANEL
012122
A
CONTROL
PANEL
012122
B
CONTROL
PANEL
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
012122
COME
RESET
012122
KEY OP 1
J1 J2 J3
J4
COME
A
CONTROL
PANEL
012122
B
CONTROL
PANEL
012122
C
CONTROL
PANEL
012122
D
X
X
Fig. 4
Fig. 5

4
IP1775
Avvertenze generali per la sicurezza
Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti
• L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni
devono essere effettuati da personale tecnico qualificato
nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza
alle norme vigenti • Questo prodotto dovrà essere de-
stinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli • Leggere at-
tentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione
del prodotto. Una errata installazione può essere fonte
di pericolo • Prima di iniziare l’installazione verificare
l’integrità del prodotto • Non installare il prodotto in
ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o
fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per
la sicurezza • Pericolo di esplosione se la batteria vie-
ne sostituita con una di tipo non corretto • I materiali
dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
1. Dati tecnici
Grado di protezione: IP43
Temperatura: -20°C / +55°C
Alimentazione: 24 V
2. Installazione
Fissare il selettore di funzioni COME nelle vicinanze
dell’automazione in posizione sicura e adeguata all’uso.
NOTA: è possibile fissare il selettore di funzioni COME
incassato a muro, su scatole circolari da incasso
non fornite.
3. Collegamenti elettrici
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato in fig. 2.
NOTA: per effettuare i collegamenti elettrici è neces-
sario utilizzare cavo schermato.
ATTENZIONE:
ai sensi della Direttiva 2004/108/CE è ne-
cessario installare le ferriti in dotazione come indicato.
- Passare il cavo all’interno della ferrite, compiere 1
spira e proteggerlo dagli urti mediante una guaina ter-
morestringente o simili. La ferrite deve essere fissata
al cavo in prossimità delle morsettiere (circa 50 mm).
- E’ possibile collegare due selettori di funzioni COME
ad un’unica automazione, come indicato in fig. 3.
- Con un unico selettore di funzioni COME è possibile impo-
stare le medesime modalità di funzionamento su 2 auto-
mazioni, eseguendo i collegamenti elettrici indicati in fig. 4.
- E’ possibile collegare uno o due selettori di fun-
zioni COME per impostare le medesime modalità
di funzionamento fino a quattro automazioni (non
ridondanti), come indicato in fig. 5.
NOTA: per effettuare il collegamento in rete dei quadri
elettronici, usare cavo schermato per trasmissione
dati (non fornito), per una lunghezza massima
complessiva di 1000 m.
Quando il selettore di funzioni COME gestisce più di
due automazioni, tagliare la resistenza Xpresente nei
quadri elettronici intermedi (fig. 5).
- Il collegamento dell’automazione al personal
computer, mediante il software DMCS, è accessibile
rimuovendo il frontalino del selettore di funzioni
COME (fig. 1). Seguendo le indicazioni contenute
nel manuale del software DMCS, è possibile mo-
nitorare e controllare l’automazione mediante il
personal computer.
ATTENZIONE:
se vengono utilizzati i moduli display
MD1, è necessario effettuare separatamente la confi-
gurazione dei moduli display MD1 con ciascun quadro
elettronico prima di effettuare i collegamenti di rete.
E’ sufficiente alimentare per almeno 30 s ciascun
quadro elettronico con il proprio modulo display MD1,
quindi togliere l’alimentazione, effettuare i collegamen-
ti di rete ed alimentare simultaneamente tutti i quadri.
3.1 Comandi
Comando Descrizione
1 OP La chiusura del contatto consente di apri-
re l’automazione in qualsiasi modalità di
funzionamento del selettore di funzioni.
NOTA:
se la modalità di funzionamento sele-
zionata è stop, il comando OPEN avvia la
sequenza di chiusura notturna ritardata.
1 KEY L’apertura del contatto disabilita il selet-
tore di funzioni.
ATTENZIONE: se si utilizza un comando
N.C., rimuovere il ponticello [P].
RESET La pressione del tasto elimina il codice
impostato nel selettore di funzioni.
3.2 Selezioni
OFF ON
J1
Chiusura notturna ritar-
data. Durata della se-
quenza bidirezionale: 60 s.
Chiusura notturna ritar-
data. Durata della se-
quenza bidirezionale: 10 s.
J2
Apertura di emergenza.
Mantenendo premuto il
comando OPEN, il se-
lettore di funzioni COME
viene impostato in mo-
dalità porta aperta.
NOTA: se la modalità di
funzionamento sele-
zionata è stop, il co-
mando OPEN avvia la
sequenza di chiusura
notturna ritardata.
Apertura normale.
Comando OPEN im-
pulsivo.
J3 Codice di accesso disa-
bilitato.
Codice di accesso abi-
litato.
J4 Jack DMCS disabilitato. Jack DMCS abilitato.
3.3 Segnalazioni
LED Descrizione
LED spento
Il selettore di funzioni COME è funzionante e
non è impostato nessun codice di accesso.
LED acceso
Il selettore di funzioni COME è protetto da un codice
di accesso. Il selettore di funzioni COME è disabilitato.
ITALIANO

5
IP1775
Modalita’ di funzionamento Selettore senza
codice di accesso
Selettore con codice di
accesso
Monodirezionale Tasto 1
1
CODICE tasto 1
1
Monodirezionale lato opposto
(LED lampeggiante).
Tasto 1
1
3 s
CODICE tasto 1
1
3 s
Bidirezionale Tasto 2
2
CODICE tasto 2
2
Apertura parziale
(Solo per monodirezionale e bidirezionale).
NOTA: se l’automazione è costituita da 2 ante
battenti, consente l’apertura di 1 sola anta.
Tasto 3
3
CODICE tasto 3
3
Porta scorrevole aperta Tasto 4
4
CODICE tasto 4
4
Porta battente aperta Tasto 4
4
CODICE tasto 4
4
Chiusura notturna ritardata (STOP)
Avvia la sequenza: bidirezionale (10 s con
J1= ON; 60 s con J1= OFF) porta chiusa
(max 60 s) STOP
Tasto 5
5
CODICE tasto 5
5
Chiusura notturna immediata (STOP) Tasto 5
5
3 s
CODICE tasto 5
5
3 s
Porta scorrevole chiusa Tasto 6
6
CODICE tasto 6
6
Porta battente chiusa Tasto 6
6
CODICE tasto 6
6
Comando di apertura Tasto + tasto qualsiasi Tasto + CODICE
POWER RESET
Annulla tutti i dati acquisiti dal quadro
elettronico.
Tasto 1
1
+ tasto 5
5
CODICE tasto 1
1
+ tasto 5
5
Impostazione codice (J3=ON)
NOTA: il codice è formato da massimo 5 ci-
fre. Durante l’operazione di impostazione
codice il LED rosso lampeggia.
Tasto CODICE tasto
3 s 3 s
Eliminazione codice (J3=ON)
NOTA: durante l’operazione di eliminazione
codice il LED rosso lampeggia.
Tasto CODICE tasto
3 s 3 s
LED lampeggiante
Fase di impostazione od eliminazione del codice
di accesso in corso. Accensione durante la fase
di acquisizione della rete (per 30 s). Il selettore
di funzioni COME, oppure un’altra automazione,
non sono riconosciuti dalla rete (spegnere e ri-
accendere rieseguendo la fase di acquisizione).
3.4 Ricevitore a raggi infrarossi TLRC
E’ possibile effettuare la regolazione remota delle
impostazioni del quadro elettronico mediante il teleco-
mando TEL2, installando il ricevitore TELRC all’interno
del selettore di funzioni COME come indicato nel
manuale del ricevitore TELRC.
4. Funzionamento
Dopo aver effettuato i collegamenti dei selettori di
funzioni COME e dei quadri elettronici, alimentare
contemporaneamente tutti i quadri elettronici ed
attendere 30 s.
Durante la fase iniziale di apprendimento il LED rosso
del tasto lampeggia e si accendono i LED verdi 1-2-3-4
in base al numero di quadri elettronici collegati in rete.
Se i selettori di funzioni COME collegati in rete sono 2
si accende il LED verde 6.Le modalità di funzionamento
sono indicate nella tabella.
NOTA: vedere importanti informazioni nell’ultima pagina.

6
IP1775
General safety precautions
Keep these instructions for future reference • Installa-
tion, electrical connections and adjustments must be
performed by qualified personnel in accordance with
Good Working Methods and in compliance with the
current standards • This product must only be used
for the specific purpose for which it was designed. Any
other use is to be considered improper and therefore
dangerous. The manufacturer cannot be held respon-
sible for any damage caused by improper, incorrect or
unreasonable use • Read the instructions carefully
before installing the product. Incorrect installation
may cause danger • Before installing the product,
make sure it is in perfect condition • Do not install
the product in explosive areas and atmospheres: the
presence of inflammable gas or fumes represents a
serious safety hazard • Danger of explosion if a bat-
tery is replaced with an incorrect type • The packag-
ing materials (plastic, polystyrene, etc.) should not
be discarded in the environment or left within reach
of children, as they are a potential source of danger.
1. Technical data
Degree of protection IP43
Temperature -20°C / +55°C
Supply voltage: 24 V
2. Installation
Properly fasten the COME function selector close to
the automation.
NOTE: the COME function selector can be wall re-
cessed on circular boxes, not supplied.
3. Electrical connections
Carry out the electrical connections as shown in fig. 2.
NOTE: use shielded cable for the electrical connections.
WARNING:
in accordance with Directive 2004/108/EC, the
supplied ferrites must be installed as shown.
- Pass the cable through the ferrite, make 1 turn
and protect it from knocks by using heat-shrink
sheathing or similar. The ferrite must be secured to
the cable near the terminal boards (approximately
50 mm).
- Two COME function selectors can be connected to
one single automation, as shown in fig. 3.
- With one single COME function selector the same
function modes can be set in two different automa-
tions, by carrying out the electrical connections
shown in fig. 4.
- One or two COME function selectors can be con-
nected in order to set the same function modes up
to a maximum of four different automations (not
redundant type), as shown in fig. 5.
NOTE: for control panel networking, use the shielded
cable (not supplied) for data transmission, up to
1000 m total maximum length.
When COME function selector manages more than two
automations, cut the resistor Xin the intermediate
control panels (fig. 5).
- The outlet connecting the automation to the per-
sonal computer, through the DMCS software, can
be accessed by removing the selector cover (fig. 1).
In order to monitor and operate the automation via
personal computer, follow the instructions in the
DMCS software operating handbook.
WARNING: if MD1 display modules are used, each MD1
display module must be configured separately with
each control panel before connecting to the network.
It is sufficient to supply each control panel for at least
30 s with its MD1 display module, then turn off the
supply, connect to the network and power all control
panels simultaneously.
3.1 Commands
Command Description
1 OP The closing of the contact opens the auto-
mation when the COME functions selector
switch is in any operating mode.
NOTE: if the operating mode selected is
stop, the OPEN command starts the
delayed night-time closure sequence.
1 KEY The opening of the contact deactivates the
functions selector switch.
WARNING: if an N.C. command is used,
remove the jumper [P].
RESET Pressing the key eliminates the code set
in the functions selector switch.
3.2 Settings
OFF ON
J1
Delayed night locking. 60
s bi-directional sequence.
Delayed night locking. 10
s bi-directional sequence.
J2
Emergency opening.
If the OPEN button is
held pressed, the COME
function selector is set
in the open door mode.
NOTE: if the function
mode selected is stop,
the OPEN command
triggers the delayed
night locking.
Standard opening.
Impulse OPEN com-
mand.
J3 Access code disabled. Access code enabled.
J4 DMCS jack disabled. DMCS jack enabled.
3.3 Signals
LED Description
LED off
The COME function selector is working and no
access code is set.
LED on
The COME function selector is protected by an ac-
cess code. The COME function selector is disabled.
LED flashing
Setting or elimination of access code in pro-
gress. Start during the network acquisition
phase (for 30 s). The COME function selector or
another automation are not recognized by the
network (switch off and start again repeating
the learning phase).
ENGLISH

7
IP1775
Operating modes Selector without
access code Selector with access code
Mono-directional Key 1
1
CODE key 1
1
Mono-directional opposite side
(flashing LED) Key 1
1
3 s
CODE key 1
1
3 s
Bi-directional Key 2
2
CODE key 2
2
Partial opening
(Only for mono-directional and bi-directional).
NOTE: if the automation has 2 swinging
wings, it allows 1 wing opening only.
Key 3
3
CODE key 3
3
Sliding door open Key 4
4
CODE key 4
4
Swing door open Key 4
4
CODE key 4
4
Delayed night locking (STOP)
Start the sequence: bi-directional (10 s with
J1= ON; 60 s with J1= OFF) door closed
(max 60 s) STOP.
Key 5
5
CODE key 5
5
Immediate night locking (STOP) Key 5
5
3 s
CODE key 5
5
3 s
Sliding door closed Key 6
6
CODE key 6
6
Swing door closed Key 6
6
CODE key 6
6
Opening command
Key + any key Key + CODE
POWER RESET
Deletes all data learned by the control
panel.
Key 1
1
+ key 5
5
CODE key 1
1
+ key 5
5
Code setting (J3= ON)
NOTE: the code has a maximum of 5 digits.
During the setting operation the red led
flashes.
Key CODE key
3 s 3 s
Code erasing (J3= ON)
NOTE: during the erasing operation the
red led flashes.
Key CODE key
3 s 3 s
3.4 TELRC infrared beam receiver
Remote adjustment of the control panel settings can
be carried out via the TEL2 radio remote control, by
installing the TELRC receiver inside the COME function
selector as shown in the TELRC receiver handbook.
4. Operation
After having connected the COME function selector and
the control panels, turn on all control panels together
and wait 30 s.
During the initial learning phase the key red led
flashes and the 1-2-3-4 green leds light up depending
on the number of control panels networked. If there are
two COME function selectors networked the 6 green
led lights up. Operating modes are shown in the table.
NOTE: see important information on the last page.

8
IP1775
Consignes generales de securite
Conserver les présentes instructions pour de futures
consultations • L’installation, les raccordements élec-
triques et les réglages doivent être effectués par un
technicien qualifié selon les règles de la bonne technique
et conformément aux normes en vigueur • Ce produit n’est
destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute
autre utilisation doit être considérée comme impropre et
donc dangereuse. Le fabricant ne peut pas être considéré
responsable d’éventuels dommages causés par un usage
impropre, irrationnel ou erroné • Lire les instructions
avec beaucoup d’attention avant d’installer le produit. Une
mauvaise installation peut être source de danger • Avant
de commencer l’installation, contrôler l’intégrité du produit
• Ne jamais installer le produit dans un milieu de travail
ou une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables représente un grave danger pour la
sécurité • Danger d’explosion si la batterie est remplacée
par un autre type incorrect • Les matériaux qui composent
l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être abandonnés dans la nature ni laissés à la portée des
enfants car ils représentent des risques de danger.
1. Donnees techniques
Degré de protection: IP43
Temperature: -20° C / +55° C
Tension d’alimentation: 24 V
2. Installation
Fixer le sélecteur de fonctions COME à proximité de l’accès
motorisé, dans une position sûre et appropriée à l’usage.
REMARQUE: il est possible de fixer le sélecteur de
fonctions COME encastré dans le mur dans des
boîtes rondes non fournies.
3. Raccordements électriques
Effectuer les raccordements électriques indiqués en fig. 2.
REMARQUE: effectuer les raccordements électriques
il faut utiliser le câble blindé.
ATTENTION: aux termes de la Directive 2004/108/CE,
il s’avère nécessaire d’installer les ferrites fournies
comme indiqué.
- Passer le câble à l’intérieur de la ferrite, effectuer 1
spire et le protéger contre les chocs à l’aide d’une gaine
thermorétractable ou équivalente. La ferrite doit être
fixée au câble à proximité des borniers (environ 50 mm).
- Il est possible de connecter deux sélecteurs de fonctions
COME à un seul accès motorisé, comme indiqué en fig. 3.
- Avec un seul sélecteur de fonctions COME il est pos-
sible de paramétrer les mêmes modalités de fonc-
tionnement dans deux accès motorisés, en effectuant
les raccordements électriques indiqués en fig. 4.
- Il est possible de connecter un ou deux sélecteurs de
fonctions COME pour paramétrer les mêmes modalités
de fonctionnement pour un maximum de quatre accès
motorisés (non redondants), comme indiqué en fig. 5.
REMARQUE: pour effectuer la connexion en réseau
des armoires de commande, utiliser le câble blindé
pour la transmission de données (non fourni), pour
une longueur maximale totale de 1000 m.
Lorsque le sélecteur de fonctions COME gère plus de
deux accès motorisés, couper la résistance Xprésente
dans les tableaux electroniques intermédiaires (fig. 5).
- La connexion de l’accès motorisé au PC, au moyen
du logiciel DMCS, est accessible en ôtant la façade
du sélecteur de fonctions COME (fig. 1). Suivre les in-
dications contenues dans la notice du logiciel DMCS,
pour surveiller et contrôler l’accès motorisé par PC.
ATTENTION:
si les modules de l’écran MD1 sont utilisés, il
est nécessaire d’effectuer la configuration séparément
des modules de l’écran MD1 pour chaque tableau élec-
tronique, avant d’effectuer les raccordements au réseau.
Il suffit d’alimenter pendant au moins 30 s chaque tableau
électronique avec son propre module de l’écran MD1, et
donc de couper l’alimentation, effectuer les raccordements
de réseau et alimenter simultanément tous les tableaux.
3.1 Commandes
Commande Description
1 OP
La fermeture du contact permet d’ouvrir
l’automatisme quel que soit le mode de
fonctionnement du sélecteur de fonctions.
REMARQUE: si le mode de fonctionne-
ment sélectionné est stop, la com-
mande OPEN démarre la séquence de
fermeture nocturne retardée.
1 KEY L’ouverture du contact désactive le sé-
lecteur de fonctions.
ATTENTION: l’on utilise une commande
N.C., enlever le pontet [P].
RESET La pression de la touche élimine le code
configuré dans le sélecteur de fonctions.
3.2 Sélections
OFF ON
J1
Fermeture nocturne retar-
dée. Durée de la séquence
bidirectionnelle: 60 s.
Fermeture nocturne retar-
dée. Durée de la séquence
bidirectionnelle: 10 s.
J2
Ouverture d’urgence.
En maintenant enfoncée
la commande OPEN, le
sélecteur de fonctions
COME est paramétré dans
la modalité porte ouverte.
REMARQUE:
si la moda-
lité de fonctionnement
sélectionnée est stop, la
commande OPEN active
la séquence de ferme-
ture nocturne retardée.
Ouverture normale.
Commande OPEN à im-
pulsion.
J3 Code d’accès désactivé. Code d’accès activé.
J4 Jack DMCS désactivé. Jack DMCS activé.
3.3 Signalisations
LED Description
LED éteinte
Le sélecteur de fonctions COME est en état de
marche et aucun code d’accès n’est paramétré.
LED allumée
Le sélecteur de fonctions COME est protégé
par un code d’accès.
Le sélecteur de fonctions COME est désactivé.
FRANÇAIS

9
IP1775
Modalités de fonctionnement Sélecteur sans code
d’accès
Sélecteur avec code
d’accès
Unidirectionnelle Touche 1
1
CODE touche 1
1
Unidirectionnelle côté opposé
(LED clignotante). Touche 1
1
3 s
CODE touche 1
1
3 s
Bidirectionnelle Touche 2
2
CODE touche 2
2
Ouverture partielle
(Seul pour unidirectionnelle et bidirec-
tionnelle).
REMARQUE: si la porte a 2 vantaux bat-
tants, elle permet d’ouvrir 1 seul vantail.
Touche 3
3
CODE touche 3
3
Porte coulissante ouverte Touche 4
4
CODE touche 4
4
Porte à vantail battant ouverte Touche 4
4
CODE touche 4
4
Fermeture nocturne retardée (STOP)
Fait partir la séquence: bidirectionnel (10
s avec J1= ON; 60 s avec J1= OFF) porte
fermée (max 60 s) STOP.
Touche 5
5
CODE touche 5
5
Fermeture nocturne immédiate (STOP) Touche 5
5
3 s
CODE touche 5
5
3 s
Porte coulissante fermée Touche 6
6
CODE touche 6
6
Porte à vantail battant fermée Touche 6
6
CODE touche 6
6
Commande de ouverture
Touche + touche quelconque
Touche + CODE
POWER RESET
Annule toutes les données acquises par le
tableau electronique.
Touche 1
1
+ Touche 5
5
CODE touche 1
1
+ touche 5
5
Paramétrage du code (J3= ON)
REMARQUE: le code est formé de 5 chiffres
au maximum. Pendant l’opération, la
LED rouge clignote.
Touche CODE touche
3 s 3 s
Suppression du code (J3= ON)
REMARQUE: pendant l’opération, la LED
rouge clignote.
Touche CODE touche
3 s 3 s
LED clignotante
Phase de configuration ou d’élimination du code
d’accès en cours. Allumage pendant la phase d’ac-
quisition du réseau (pendant 30 s). Le sélecteur
de fonctions COME ou un autre accès motorisé
ne sont pas reconnus par le réseau (éteindre et
rallumer en refaisant la phase d’acquisition).
3.4
Recepteur à rayons infrarouges TELRC
Il est possible d’effectuer le réglage à distance des
paramètres de le tableau electronique au moyen de la
télécommande TEL2, en installant le récepteur TELRC
à l’intérieur du sélecteur de fonctions COME, comme
indiqué dans le manuel du récepteur TELRC.
4. Fonctionnement
Une fois les raccordements des sélecteurs et des
armoires de commande faits, alimenter tous les
armoires de commande en même temps et attendre
30 s. Pendant la phase initiale d’apprentissage, la LED
rouge de la touche clignote et les LED vertes 1-2-3-4
s’allument en fonction du nombre de tableaux elec-
troniques connectées en réseau. Si les sélecteurs de
fonctions COME connectés en réseau sont au nombre
de deux, la LED verte 6 s’allume. Les modalités de
fonctionnement sont indiquées dans le tableau.
REMARQUE: voir les informations importantes à la dernière page

10
IP1775
Allgemeine sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges
Nachschlagen auf • Die Montage, die elektrischen An-
schlüsse und Einstellungen müssen von qualifiziertem
Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik und
Einhaltung der geltenden Normen auszuführen • Dieses
Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße
Verwendung eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch
ist als unsachgemäß und daher gefährlich zu betrachten.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen
Gebrauchs ab • Lesen Sie die Anleitungen vor der Mon-
tage des Produktes aufmerksam durch. Eine fehlerhafte
Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen
• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand
des Produkts zu überprüfen • In explosionsgefährdeten
Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte
Sicherheitsgefährdung dar • Explosionsrisiko, wenn
die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird • Die
Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.)
müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht
in Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle
darstellen können.
1. Technischen daten
Schutzgrad: IP43
Temperatur: -20°C / +55°C
Versorgungsspannung: 24 V
2. Installation
Befestigen Sie den Funktionswahlschalter COME in
der Nähe des Antriebs in einer sicheren und für den
Gebrauch geeigneten Position.
HINWEIS: Die passende Unterputzdose gehört nicht
zum Lieferumfang.
3. Elektrische Anschlüsse
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß Abb. 2 aus.
HINWEIS: Verlegung der elektrischen Anschlüsse
müssen geschirmte Kabeln verwendet werden.
ACHTUNG: Im Sinne der Richtlinie 2004/108/EG
müssen die beigepackten Ferrite wie angegeben
eingebaut werden.
- Das Kabel durch den Ferrit ziehen, 1 Windung aus-
führen und mithilfe eines Schrumpfschlauchs oder
ähnlichem gegen Stöße schützen. Der Ferrit muss
am Kabel in der Nähe der Klemmenleisten (ca. 50
mm davon entfernt) befestigt werden.
- Es können zwei Funktionswahlschalter COME an einen
einzigen Antrieb angeschlossen werden, siehe Abb. 3.
- Mit einem einzigen Funktionswahlschalter COME
können an zwei Antrieben die gleichen Betriebs-
arten eingestellt werden. Nehmen Sie hierzu die
elektrischen Anschlüsse wie in Abb. 4 vor.
- Des weiteren können zur Einstellung der gleichen
Betriebsarten an bis zu vier (nicht redundanten) An-
trieben ein oder zwei Funktionswahlschalter COME
angeschlossen werden, siehe Abb. 5.
HINWEIS: Verwenden Sie zur Vernetzung von Tür-
antrieben immer ein abgeschirmtes Kabel für die
Datenübertragung (nicht mitgeliefert). Die Gesamt-
länge darf 1000 m nicht überschreiten.
Soll der Funktionswahlschalter COME mehr als zwei
Antriebe verwalten, trennen Sie den Widerstand Xauf
der Steuerung (Abb. 5) durch.
- Für den Zugang zum Anschluss des Antriebs an
den Personal Computer über die Software DMCS
nehmen Sie die Abdeckung des Funktionswahl-
schalter COME ab (Abb. 1). Die Anweisungen im
Software-Handbuch DMCS ermöglichen die Über-
wachung und Steuerung des Antriebs vom Personal
Computer aus.
ACHTUNG:
Wird das Displaymodul MD1 eingesetzt, muss die-
ses vor Anbindung an das Bussystem parametriert werden.
3.1 Befehle
Befehl Beschreibung
1OP Bei Schließen des Kontakts, lässt sich
der Antrieb in jeder Betriebsart des
Funktionswahlschalter COME öffnen.
HINWEIS
: Wird die Betriebsart Stopp gewählt,
wird durch den Befehl OPEN die verzögerte
Nachtschließungssequenz gestartet.
1 KEY Bei Öffnen des Kontakts wird der Funk-
tionswahlschalter deaktiviert.
ACHTUNG:
wird eine N.C.-Steuerung ver-
wendet, die Drahtbrücke [P] entfernen.
RESET
Drücken der Taste wird der im Funktions-
wahlschalter eingestellte Code gelöscht.
3.2 Auswahl
OFF ON
J1
Verzögerte Nachtschlie-
ßung. Verzögerungsdau-
er: 60 s.
Verzögerte Nachtschlie-
ßung. Verzögerungsdau-
er: 10 s.
J2
Not-Öffnung.
Wird der Befehl OPEN
gedrückt gehalten,
schaltet der Funktions-
wahlschalter COME auf
die Funktion Dauer-Auf.
HINWEIS: Ist die ge-
wählte Betriebsart
Stopp, startet der
Befehl OPEN die Se-
quenz der verzöger-
ten Nachtschließung.
Normal Öffnung.
Impuls-Befehl OPEN.
J3 Zugangscode-Deakti-
vierung.
Zugangscode-Aktivie-
rung.
J4 Steckverbinder DMCS
deaktiviert.
Steckverbinder DMCS
aktiviert.
3.3 Anzeigen
LED Beschreibung
LED ausgeschaltet
Der Funktionswahlschalter COME ist in Be-
trieb. Es wurde kein Zugangscode eingegeben.
LED dauerlicht
Der Funktionswahlschalter COME ist durch
einen Zugangscode gesichert.
Der Funktionswahlschalter COME ist de-
aktiviert.
DEUTSCH

11
IP1775
Betriebsarten Funktionswahl-
schalter ohne Code
Funktionswahlschalter
mit Code
Einbahnverkehr Taste 1
1
CODE Taste 1
1
Einbahnverkehr gegenüberliegende Seite
(LED blinklicht).
Taste 1
1
3 s
CODE Taste 1
1
3 s
Zwei Richtungen Taste 2
2
CODE Taste 2
2
Teilöffnung
ANMERKUNG
: bei zweiflügeligen Drehtoren
ist nur die Öffnung eines Flügels möglich.
Taste 3
3
CODE Taste 3
3
Schiebetür daueroffen Taste 4
4
CODE Taste 4
4
Drehtür daueroffen Taste 4
4
CODE Taste 4
4
Verzögerte Nachtschließung (STOPP)
Startet die beidseitige Sequenz: zwei Rich-
tungen (10 s mit J1= ON; 60 s mit J1= OFF)
Tür geschlossen (max 60 s) STOPP.
Taste 5
5
CODE Taste 5
5
Sofortige Nachtschließung (STOPP) Taste 5
5
3 s
CODE Taste 5
5
3 s
Schiebetür zu Taste 6
6
CODE Taste 6
6
Drehtür zu Taste 6
6
CODE Taste 6
6
Befehl Öffnen Taste + beliebige Taste Taste + CODE
POWER RESET
Setzt die Steuerung zurück. Taste 1
1
+ Taste 5
5
CODE Taste 1
1
+ Taste 5
5
Zugangscode-Eingabe (J3= ON)
ANMERKUNG:
Der Code hat maximal 5 Ziffern.
Während des Vorgangs blinkt die rote LED.
Taste CODE Taste
3 s 3 s
Zugangscode-Löschung (J3= ON)
ANMERKUNG: Während des Vorgangs
blinkt die rote LED.
Taste CODE Taste
3 s 3 s
LED blinklicht
Einstellung oder Löschung des Zugangscodes
im Gange. Einschalten während der Netzab-
tastung (für 30 s). Der Funktionswahlschalter
COME bzw. ein anderer Antrieb werden vom
Netz nicht erkannt (für ein neuerliches Einlernen
muss aus- und wieder eingeschaltet werden).
3.4 Infrarot-Empfänger TELRC
Die Einstellungen der Steuerung kann der Fernbedie-
nung erfolgen. Hierzu muss der Empfänger TELRC
nach den Anweisungen des zugehörigen Handbuchs in
den Funktionswahlschalter COME eingebaut werden.
4. Betrieb
Nach dem Anschluss der Funktionswahlschalter
COME und die Steuerung gleichzeitig alle Steuerung
speisen und 30 s warten.
Zu Beginn der Einlernphase blinkt die rote LED des
Tasters, und die grünen LED’s 1-2-3-4 schalten sich
entsprechend der Anzahl der vernetzten Steuerungen
ein. Sind zwei Funktionswahlschalter COME vernetzt
worden, schaltet sich die grüne LED 6 ein.
Die Betriebsarten sind in der Tabelle aufgeführt.
HINWEIS: siehe wichtige informationen auf der letzten seite.

12
IP1775
Advertencias generales de seguridad
Conserve estas instrucciones para futuras consultas • La
instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben
ser realizadas por personal calificado, aplicando con rigor
la buena técnica y respetando la normativa vigente • Este
producto debe destinarse solamente al uso para el cual
ha sido diseñado. Cualquier otro uso será considerado
indebido y, por ende, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable de posibles daños derivados de
usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto •
Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar
la instalación del producto. Una instalación incorrecta
puede ser causa de peligro • Antes de proceder con la
instalación, compruebe que el producto se encuentra
en perfectas condiciones • No instale el producto en
ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de
gases o humos inflamables constituyen un grave peligro
para la seguridad • Peligro de explosión si la batería se
reemplaza con una de tipo incorrecto • El material del
embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al
medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance
de los niños porque es una potencial fuente de peligro.
1. Datos técnicos
Grado de protección: IP43
Temperatura: -20°C / +55°C
Alimentación: 24 V
2. Instalación
Fijar el selector de funciones COME cerca de la auto-
mación en posición segura y adecuada al uso.
NOTA: es posible fijar el selector de funciones COME
empotrado en la pared en cajas circulares, no
suministrado.
3. Conexiones eléctricas
Efectuar las conexiones eléctricas indicadas en fig. 2.
NOTA: para realizar las conexiones eléctricas es
necesario utilizar un cable apantallado.
ATENCIÓN: según la Directiva 2004/108/CE, es necesa-
rio instalar las ferritas suministradas como se indica.
- Pase el cable por el interior de la ferrita, realice 1
espira y protéjalo de los choques mediante una funda
termorretráctil o similar. La ferrita debe fijarse al cable
cerca de los terminales de bornes (aprox. 50 mm).
- Es posible conectar dos selectores de funciones COME
a una única automación, como indicado en fig. 3.
- Con un único selector de funciones COME es
posible configurar las mismas modalidades de
funcionamiento en dos automaciones, efectuando
las conexiones eléctricas indicadas en fig. 4.
- Además es posible conectar uno o dos selectores de
funciones COME para configurar las mismas modali-
dades de funcionamiento hasta un máximo de cuatro
automaciones (no redundantes), como indicado en fig. 5.
NOTA: para efectuar la conexión en red de los cuadros
electrónicos, usar un cable apantallado para trans-
misión datos (no suministrado), por una longitud
máxima total de 1000 m.
Cuando el selector de funciones COME gestiona más
de dos automaciones, cortar la resistencia Xpresente
en los cuadros electrónicos intermedios (fig. 5).
- La conexión de la automación al personal computer,
mediante el software DMCS, es accesible quitando la
parte frontal del selector de funciones COME (fig. 1).
Siguiendo las indicaciones contenidas en el manual
del software DMCS, es posible monitorizar y contro-
lar la automación mediante el personal computer.
ATENCIÓN: si se utilizan los módulos display MD1,
es necesario realizar la configuración por sepa-
rado de los módulos display MD1 con cada cuadro
electrónico antes de realizar las conexiones de red.
Es suficiente alimentar durante al menos 30 s cada
cuadro electrónico con el mismo módulo display MD1,
por tanto retirar la alimentación, realizar las conexiones
de red y alimentar al mismo tiempo todos los cuadros.
3.1 Mandos
Mando Descripción
1 OP
El cierre del contacto permite abrir el auto-
matismo con el selector de funciones COME
en cualquier modalidad de funcionamiento.
NOTA:
si la modalidad de funcionamiento selec-
cionada es stop, el mando OPEN pone en mar-
cha la secuencia de cierre nocturno retardado.
1 KEY La apertura del contacto deshabilita el
selector de funciones.
ATENCIÓN: si se utiliza un mando N.C.,
quitar el puente [P].
RESET Apretando la tecla se elimina el código
configurado en el selector de funciones.
3.2 Selecciones
OFF ON
J1
Cierre nocturno retrasado.
Duración de la secuencia
bidireccional: 60 s.
Cierre nocturno retrasado.
Duración de la secuen-
cia bidireccional: 10 s.
J2
Apertura de emergencia.
Manteniendo presionado el
mando OPEN, el selector de
funciones COME se configura
en la modalidad puerta abierta.
NOTA: si la modalidad
de funcionamiento
seleccionada es stop,
el mando OPEN inicia
la secuencia de cierre
nocturno retrasado.
Apertura normal.
Mando OPEN impulsivo.
J3
Código de acceso inactivo.
Código de acceso activo.
J4 Jack DMCS inactivo. Jack DMCS activo.
3.3 Señalizaciones
LED Descripción
LED apagado
El selector de funciones COME funciona y no
está configurado ningún código de acceso.
LED encendido
El selector de funciones COME está protegido
por un código de acceso.
El selector de funciones COME está deshabilitado.
ESPAÑOL

13
IP1775
Modalidad de funcionamiento Selector sin código
de acceso
Selector con código de
acceso
Monodireccional Tecla 1
1
CÓDIGO tecla 1
1
Monodireccional lado opuesto
(LED intermitente).
Tecla 1
1
3 s
CÓDIGO tecla 1
1
3 s
Bidireccional Tecla 2
2
CÓDIGO tecla 2
2
Apertura parcial
(Sólo para monodireccional y bidireccional).
NOTA: si la puerta tienen 2 hojas batientes,
consiente la apertura de 1 sola hoja.
Tecla 3
3
CÓDIGO tecla 3
3
Puerta corredera abierta Tecla 4
4
CÓDIGO tecla 4
4
Puerta batiente abierta Tecla 4
4
CÓDIGO tecla 4
4
Cierre nocturno retardado (STOP)
Pone en marcha la secuencia: bidireccio-
nal (10 s con J1= ON; 60 s con J1= OFF)
puerta cerrada (max 60 s) STOP.
Tecla 5
5
CÓDIGO tecla 5
5
Cierre nocturno inmediato (STOP) Tecla 5
5
3 s
CÓDIGO tecla 5
5
3 s
Puerta corredera cerrada Tecla 6
6
CÓDIGO tecla 6
6
Puerta batiente cerrada Tecla 6
6
CÓDIGO tecla 6
6
Mando abertura
Tecla + tecla cualquiera
Tecla + CÓDIGO
POWER RESET
Anula todos los datos adquiridos por el
cuadro electrónico.
Tecla 1
1
+ tecla 5
5
CÓDIGO tecla 1
1
+ tecla 5
5
Configuración código (J3= ON)
NOTA:
el código está formato por un máximo de 5
cifras. Durante la operación el LED rojo centellea.
Tecla CÓDIGO tecla
3 s 3 s
Eliminación código (con J3= ON)
NOTA: durante la operación el LED rojo
centellea.
Tecla CÓDIGO tecla
3 s 3 s
LED intermitente
Fase de configuración o eliminación del código
de acceso en curso. Encendido durante la fase
de adquisición de la red (por 30 s). El selector
de funciones COME u otra automación, no son
reconocidas por la red (apagar y volver a encen-
der volviendo a hacer la fase de adquisición).
3.4 Receptor rayos infrarrojos TELRC
Es posible efectuar la regulación remota de las configu-
raciones del cuadro electrónico mediante el telemando
TEL2, instalando el receptor TELRC al interior del se-
lector como indicado en el manual del receptor TELRC.
4. Funcionamiento
Después de haber realizado las conexiones de los
selectores de funciones COME y de los cuadros elec-
trónicos, alimente simultáneamente todos los cuadros
electrónicos y espere 30 s. Durante la fase inicial de
aprendizaje el LED rojo de la tecla centellea y se
encienden los LED verdes 1-2-3-4 en base al número
de cuadros electrónicos conectados en red. Si los
selectores de funciones COME conectados en red son
dos, se enciende el LED verde 6. Las modalidades de
funcionamiento están indicadas en la tabla.
NOTA: Ver información importante en la última página.

14
IP1775
Advertências gerais para a segurança
Conserve estas instruções para consultas futuras • A
instalação, as ligações elétricas e as regulações devem
ser efetuadas por técnicos calificados, na observância
da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes •
Este produto deverá ser destinado somente ao uso
para o qual foi expressamente concebido. Qualquer
outro uso deve ser considerado impróprio e portanto
perigoso. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos causados por usos
incorretos, errados e irracionais • Ler atentamente
as instruções antes de iniciar a instalação do produto.
Uma instalação errada pode ser fonte de perigo •
Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade
do produto • Não instalar o produto em ambiente e
atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos
inflamáveis constituem um grave perigo para a segu-
rança • Perigo de explosão se a bateria for substituída
por um tipo incorreto • Os materiais da embalagem
(plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandona-
dos no ambiente e não devem ser deixados ao alcance
de crianças porque são fontes potenciais de perigo.
1. Dados técnicos
Grau de protecção: IP43
Temperatura: -20° C / +55° C
Alimentação: 24 V
2. Instalação
Fixar o selector de funções COME nas proximidades
da automação em posição segura e adequada ao uso.
NOTA: è possível fixar o selector de funções encaixado
na parede em caixas circulares não fornecidas.
3. Ligações eléctricas
Realizar as ligações eléctricas indicadas na fig. 2.
NOTA: realizar as ligações eléctricas é necessário
utilizar o cabo blindado.
ATENÇÃO:
nos termos da Directriz 2004/108/CE é necessário
instalar as ferrites fornecidas, conforme indicado.
- Passar o cabo no interior da ferrite, formar 2 espiras e
protegê-lo dos impactos mediante uma bainha termores-
tringente ou semelhantes. A ferrite deve ser fixada ao cabo
na proximidade das baterias de bornes (aprox. 50 mm).
- É possível ligar dois selectores de funções COME
numa única automação, come indicado na fig. 3.
- Com um único selector de funções COME é possível definir
as mesmas modalidades de funcionamento em duas auto-
mações, realizando as ligações eléctricas indicadas na fig. 4.
- É possível ligar um ou dois selectores de funções
COME para definir as mesmas modalidades de fun-
cionamento até um máximo de quatro automações
(não redundantes), como indicado na fig. 5.
NOTA: para efectuar a ligação em rede dos quadros
electrónicos, utilizar um cabo blindado para a
transmissão dos dados (não fornecido), por um
comprimento máximo total de 1000 m.
Quando o selector de funções COME controla mais de
duas automações, cortar a resistência Xpresente nos
quadros electrónicos intermédios (fig. 5).
- A ligação da automação ao personal computer, mediante
o software DMCS, é acessível retirando o painel frontal do
selector de funções COME (fig. 1). Seguindo as indicações
contidas no manual do software DMCS, é possível monito-
rar e controlar a automação mediante o personal computer.
ATENÇÃO: se forem utilizados os módulos display MD1,
é necessário efectuar separadamente a configuração
dos módulos display MD1 com cada um dos quadros
electrónicos antes de efectuar as ligações de rede.
É necessário alimentar pelo menos por 30 s cada um dos
quadros electrónicos com o próprio módulo display MD1,
portanto desligar a alimentação, efectuar as ligações de
rede e alimentar contemporâneamente todos os quadros.
3.1 Comandos
Comando Descrição
1 OP
O fecho do contacto consente abrir o auto-
matismo em qualquer modalidade de fun-
cionamento do selector de funções COME.
NOTA:
se a modalidade de funcionamento se-
leccionada é stop, o comando OPEN inicia
a sequência de fecho nocturno retardado.
1 KEY A abertura do contacto desabilita o
selector de funções.
ATENÇÃO: se se utilizar um comando
N.C., remover a ponte [P].
RESET A pressão da tecla elimina o código
configurado no selector de funções.
3.2 Selecções
OFF ON
J1
Fecho nocturno atrasado.
Duração da sequência
bidireccional: 60 s.
Fecho nocturno atrasado.
Duração da sequência
bidireccional: 10 s.
J2
Abertura de emergência.
Mantendo carregado o co-
mando OPEN, o selector de
funções COME é definido na
modalidade porta aberta.
NOTA:
quando a modali-
dade de funcionamen-
to seleccionada é stop,
o comando OPEN inicia
a sequência de fecho
nocturno atrasado.
Abertura normal.
Comando OPEN im-
pulsivo.
J3 Código de acesso de-
sactivado.
Código de acesso ac-
tivado.
J4 Jack DMCS desacti-
vado.
Jack DMCS activado.
3.3 Sinalizações
LED Descrição
LED apagado
O selector de funções COME está em função
e não é definido nenhum código de acesso.
LED aceso
O selector de funções COME é protegido
por um código de acesso.
O selector de funções COME é desconectado.
PORTUGUÊS

15
IP1775
Modalidade de funcionamento Selector sem código
de acesso
Selector com código de
acesso
Monodireccional Tecla 1
1
CÓDIGO tecla 1
1
Monodireccional lado oposto
(LED lampejante)
Tecla 1
1
3 s
CÓDIGO tecla 1
1
3 s
Bidireccional Tecla 2
2
CÓDIGO tecla 2
2
Abertura parcial
(Somente para monodireccional e bidi-
reccional).
NOTA: quando a porta tem 2 folhas, permite
a abertura só de 1 folha.
Tecla 3
3
CÓDIGO tecla 3
3
Porta deslizante aberta Tecla 4
4
CÓDIGO tecla 4
4
Porta de balanço aberta Tecla 4
4
CÓDIGO tecla 4
4
Fecho nocturno atrasado (STOP)
Executa a sequência: bidireccional (10 s com
J1= ON; 60 s com J1= OFF) porta fechada
(máx 60 s) STOP.
Tecla 5
5
CÓDIGO tecla 5
5
Fecho nocturno imediato (STOP) Tecla 5
5
3 s
CÓDIGO tecla 5
5
3 s
Porta deslizante fechada
Tecla 6
6
CÓDIGO tecla 6
6
Porta de balanço fechada Tecla 6
6
CÓDIGO tecla 6
6
Comando de abertura
Tecla + tecla qualquer Tecla + CÓDIGO
POWER RESET
Apaga todos os dados adquiridos pelo qua-
dro electrónico.
Tecla 1
1
+ tecla 5
5
CÓDIGO tecla 1
1
+ tecla 5
5
Definição do código (J3= ON)
NOTA: o código é formado pelo máximo
de 5 cifras. Durante a operação o LED
vermelho pisca.
Tecla CÓDIGO tecla
3 s 3 s
Eliminação do código (J3= ON)
NOTA: durante a operação o LED vermelho
pisca.
Tecla CÓDIGO tecla
3 s 3 s
LED lampejante
Fase de configuração ou eliminação do código
de acesso em curso. Acendimento durante a
fase de aquisição da rede (por 30 s).O selector
de funções COME ou então uma outra automa-
ção, não são reconhecidos pela rede (apagar e
ligar novamente refazendo a fase de aquisição).
3.4
Receptor a raios infravermelhos TELRC
É possível efectuar a regulação remota das definições do
quadro electrónico mediante o telecomando TEL2, ins-
talando o receptor TELRC dentro do selector de funções
COME como indicado no manual do receptor TELRC.
4. Funcionamento
Depois de ter efectuado as ligações dos selectores de
funções COME e dos quadros electrónicos, alimentar
contemporaneamente todos os quadros electrónicos
e esperar 30 s. Durante a fase inicial de aprendiza-
gem o LED vermelho da tecla pisca e se acendem os
LED verdes 1-2-3-4 em base ao número de quadros
electrónicos ligados na rede. Quando os selectores
ligados na rede são dois, acende o LED verde 6. As mo-
dalidades de funcionamento são indicadas na tabela.
NOTA: Ver información importante abajo.

IP1775
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparec-
chiatura con nome Ditec COME è conforme alle seguenti Direttive: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (modifica RoHS2).
EC declaration of conformity
The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that
the type of equipment with name Ditec COME complieswith the following directives: 2011/65/EU (RoHS2); 2015/863/EU (RoHS2 Amendment).
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die nachstehenden
Antriebstypen Ditec COME den folgenden Richtlinien entsprechen: 2011/65/EU (RoHS2); 2015/863/EU (RoHS2 Änderung)
Declaración CE de conformidad
El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el si-
guiente tipo de equipo con nombre Ditec COME cumple con las siguientes directivas: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (enmienda de RoHS2).
Declaration CE de conformité
Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB, dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que
le type d’équipment avec nom Ditec COME il estconforme aux directives suivantes: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (Modification RoHS2).
Declaração CE de conformidade
O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o seguiente tipo
de equipamento com nome Ditec COME está em conformidade com às seguintes Diretivas: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (Alteração RoHS2).
Origgio, 2022-05-31 Matteo Fino Head of Ind channel & Gate Automation
Matt
a
a
a
a
a
a
a
a
a
eo
F
ino
no
no
no
no
no
no
o
o
no
no
no
no
n
no
o
no
n
no
o
n
o
n
n
n
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar
según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye
a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio
ambiente.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous
contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere
riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo
dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile
impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Technical data subject to change without notice.
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso.
Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product
should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from
household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on
human health and the environment.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais.
Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um
artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando
o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Other manuals for COM E
1
Table of contents
Languages:
Other DITEC Door Opening System manuals

DITEC
DITEC DAB105 User manual

DITEC
DITEC DAS200T User manual

DITEC
DITEC DAS200TRF User manual

DITEC
DITEC Sprint User manual

DITEC
DITEC PAS024AMT User manual

DITEC
DITEC CIVIK Series Manual

DITEC
DITEC Entrematic Hurricane DS20 Manual

DITEC
DITEC DAS107PLUS User manual

DITEC
DITEC ENTREMATIC HA9 Service manual

DITEC
DITEC OLLY M Manual
Popular Door Opening System manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin DC8200 Series installation instructions

Becker
Becker a100/25 Assembly and operating instructions

Dorma
Dorma 8616 T manual

Dictator
Dictator DICTAMAT 50 WS-MFL Technical manual

Brookfield Industries
Brookfield Industries NB-1000 manual

Eco
Eco SR BGX TS-61 G Assembly instruction