ECG SO 570 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
SO 570
CZ SUŠIČKA OVOCE
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
DEHIDRATOR ZA VOĆE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK SUŠIČKA OVOCIA
NÁVOD NA OBSLUHU FR DÉSHYDRATEUR DE FRUITS
MODE D'EMPLOI
PL SUSZARKA DO OWOCÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT ESSICCATORE DI FRUTTA
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU GYÜMÖLCSSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES DESHIDRATADOR DE FRUTA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE OBSTTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG ET PUUVILJAKUIVATI
KASUTUSJUHEND
GB FRUIT DEHYDRATOR
INSTRUCTION MANUAL LT VAISIŲ DŽIOVINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
DEHIDRATOR HRANE
UPUTE ZA UPORABU LV AUGĻU ŽĀVĒTĀJS
ROKASGRĀMATA
SI SUŠILEC SADJA
NAVODILA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
789
6
qa
0
CZ
1. Víko sušičky
2. 5 nastavitelných plat na sušení
3. Dno tác
4. Základna
5. Ovládací panel
6. Tlačítko časovače
7. Tlačítko (+)
8. Displej
9. Tlačítko (-)
10. Tlačítko nastavení teploty
11. Tlačítko Start/Reset
SK
1. Veko sušičky
2. 5 nastaviteľných tácok na
sušenie
3. Dno tácok
4. Základňa
5. Ovládací panel
6. Tlačidlo časovača
7. Tlačidlo (+)
8. Displej
9. Tlačidlo (−)
10. Tlačidlo nastavenia teploty
11. Tlačidlo Start/Reset
PL
1. Pokrywa suszarki
2. 5 regulowanych tacek do
suszenia
3. Dno tacek
4. Podstawka
5. Panel sterowania
6. Przycisk programatora czasu
7. Przycisk (+)
8. Wyświetlacz
9. Przycisk (-)
10. Przycisk ustawienia temperatury
11. Przycisk Start/Reset
HU
1. Fedél
2. 5 db állítható magasságú tálca
aszárításhoz
3. Tálca tartó
4. Készülék
5. Működtető panel
6. Időkapcsoló gomb
7. „+” gomb
8. Kijelző
9. „-” gomb
10. Hőmérséklet beállító gomb
11. Start/Reset gomb
DE
1. Deckel
2. 5 einstellbare Trockenfächer
3. Boden Untersatz
4. Gerätebasis
5. Bedienpaneel
6. Timer-Taste
7. Taste (+)
8. Display
9. Taste (-)
10. Temperatur-Taste
11. Taste Start/Reset
GB
1. Dehydrator cover
2. 5 adjustable trays for drying
3. Tray bottom
4. Base
5. Control panel
6. Timer button
7. Button (+)
8. Display
9. Button (-)
10. Temperature setting button
11. Start/Reset button
HR/BIH
1. Poklopac dehidratora
2. 5 podesivih pladanja za sušenje
3. Dno pladnjeva
4. Postolje
5. Upravljačka ploča
6. Tipka timera
7. Tipka (+)
8. Zaslon
9. Tipka (-)
10. Tipka za odabir temperature
11. Tipka Start/Reset

SI
1. Pokrov sušilca
2. 5 nastavljivih plošč za sušenje
3. Dno pladnja
4. Temelj
5. Upravljalna plošča
6. Tipka časomerilca
7. Tipka (+)
8. Zaslon
9. Tipka (-)
10. Tipka nastavljene temperature
11. Tipka Zagon/Resetiranje
SR/MNE
1. Poklopac dehidratora
2. 5 podesivih posuda za sušenje
3. Dno posuda
4. Postolje
5. Upravljačka ploča
6. Taster tajmera
7. Taster (+)
8. Ekran
9. Taster (-)
10. Taster za podešavanje
temperature
11. Taster Start/Pauza
FR
1. Couvercle du déshydrateur
2. 5 plateaux de séchage réglables
3. Fond plateau
4. Base
5. Panneau de commande
6. Touche du minuteur
7. Touche (+)
8. Écran
9. Touche (-)
10. Touche de réglage de
température
11. Touche Start/Reset (Démarrer/
Réinitialiser)
IT
1. Coperchio del disidratatore
2. 5 vassoi regolabili per
l’essiccazione
3. Fondo del vassoio
4. Base
5. Pannello di controllo
6. Pulsante timer
7. Pulsante (+)
8. Display
9. Pulsante (-)
10. Pulsante di impostazione della
temperatura
11. Pulsante start/reset
ES
1. La cubierta del deshidratador
2. 5 bandejas de secado ajustables
3. Parte inferior de la bandeja
4. Base
5. Panel de control
6. Botón temporizador
7. Botón (+)
8. Visor
9. Botón (-)
10. Botón de conguración de
temperatura
11. Botón Start/Reset (iniciar/
recongurar)
ET
1. Kuivati kate
2. 5 reguleeritavat kuivatusplaati
kuivatamiseks
3. Kuivatusplaadi põhi
4. Alus
5. Juhtpaneel
6. Aegrelee nupp
7. Nupp (+)
8. Kuvar
9. Nupp (-)
10. Temperatuuri reguleerimisnupp
11. Käivitamise/peatamise nupp
LT
1. Džiovintuvo dangtis
2. 5 reguliuojami dėklai
džiovinimui
3. Dėklo dugnas
4. Pagrindas
5. Valdymo skydelis
6. Laikmačio mygtukas
7. Mygtukas (+)
8. Ekranas
9. Mygtukas (-)
10. Temperatūros nustatymo
mygtukas
11. Pradžios / atstatos mygtukas
LV
1. Žāvētāja vāks
2. 5 regulējamas paplātes
žāvēšanai
3. Paplātes dibens
4. Pamatne
5. Vadības panelis
6. Taimera poga
7. Poga (+)
8. Displejs
9. Poga (-)
10. Temperatūras iestatīšanas poga
11. Ieslēgšanas/atiestatīšanas poga

CZ
SUŠIČKA OVOCE
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a obsluhujícími
toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejte sušičku potravin, pokud je spotřebič nebo přívodní
kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebič a přívodní kabel před použitím pravidelně
kontrolujte.
3. Chraňte spotřebič před přímým slunečním zářením, kontaktem
s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu
elektrickým proudem. Nikdy nedávejte do myčky na nádobí!
4. Nepoužívejte sušičku potravin venku nebo ve vlhkém prostředí.
Nedotýkejte se přívodního kabelu mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Nepoužívejte sušičku potravin vblízkosti hořlavých předmětů, např.
vblízkosti záclon. Teplota povrchů vblízkosti sušičky potravin může
být během chodu vyšší než obvykle. Sušičku potravin umístěte
mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná

CZ
5
cirkulace vzduchu potřebná ke správné činnosti. Nezakrývejte
otvory spotřebiče, hrozí nebezpečí přehřátí.
6. Na vrchní část sušičky nikdy nic nepokládejte ani ji nepřenášejte,
dokud není zcela vychladlá.
7. Sušička je určená pouze pro sušení potravin, do vnitřního prostoru
sušičky nevkládejte žádné jiné materiály (např. papír, plast) a ani
vněm nic neskladujte!
8. Doporučujeme nenechávat sušičku potravin se zasunutým
přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte
přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky
taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
10. Sušička potravin by neměla být ponechána během chodu bez
dozoru.
11. Sušičku neuvádějte do chodu bez vrchního dílu. Pouze stímto dílem
je zajištěn správný rozvod vzduchu do jednotlivých pater. Sušičku
používejte vždy s 5 dodanými platy, i pokud by některá zůstala
nezaplněna potravinami ksušení.
12. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte sušičku potravin
v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat se spotřebičem
samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu
elektrickým proudem, spotřebič není hračka. Dbejte opatrnosti, aby
přívod nevisel dolů.
13. Sušičku potravin nepokládejte na horký povrch ani ji nepoužívejte
vblízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku, radiátor, trouba).
14. Je nezbytné toto zařízení udržovat za všech okolností čisté, protože
přichází do přímého kontaktu spotravinami!
15. Doporučená doba provozu spotřebiče je maximálně 40 hodin.
16. Zařízení není určeno pro používání s časovými spínači ani jinými
systémy dálkového ovládání.
17. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.

CZ
6
18. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
Tato sušička potravin je určena pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Princip funkce
• Sušičku tvoří základna apět na sebe stavitelných, průhledných pater, odolných proti vysokým teplotám.
Základna ukrývá topné těleso, motor sventilátorem atermostat.
• Ventilační otvory vplatech umožňují cirkulaci vzduchu.
• Vzduch ořízené teplotě prochází ze základny sušičky skrz všech pět pater, odebírá vlhkost zpotravin
akrytem uniká ven ze sušičky.
• Délka sušení se může lišit v závislosti na vlhkosti samotných potravin a vlhkosti vzduchu. Sušičku
používejte vdobře větrané, teplé asuché místnosti sminimální prašností. Pro proces sušení je důležitá
také dobrá ventilace vzduchu vmístnosti.
Před prvním použitím:
1. Ze sušičky odstraňte veškeré obalové materiály.
2. Plata avíko sušičky umyjte teplou vodou, nemyjte vmyčce na nádobí! Základnu sušičky otřete zvenčí
navlhčeným hadříkem. Základnu neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
3. Sušičku umístěte na stabilní a teplu odolný povrch, stranou od jiných zdrojů tepla. Povrch vybírejte
s ohledem na to, že během sušení není vhodné sušičku přemisťovat. Nosnost povrchu musí být
adekvátní kváze sušičky is připravovaným obsahem. Okolo spotřebiče musí být volný prostor alespoň
15 cm kzajištění správného chodu sušičky.
4. Sušičku sestavte asamotnou bez potravin nechte přibližně 30 minut zapnutou. Po prvním zapnutí se
může objevit mírný zápach. Tento jev je normální, zajistěte dostatečnou ventilaci. Poté vyčkejte, až
sušička zcela vychladne, opláchněte plata azákladnu otřete vlhkým hadříkem.
Sestavení spotřebiče
Ujistěte se, že sušička stojí na rovném astabilním povrchu. Sestavte na sebe sušicí plata avidlici napájecí
šňůry zapojte do elektrické zásuvky. mezery mezi jednotlivými patry lze nastavit na 30 nebo 50 mm tak, že
vrchní plato zasadíte vždy do příslušných zářezů vplatu pod ním. Tak lze regulovat výšku pater avkládat
různě velké potraviny. Sušička je nyní připravena kpoužití.

CZ
7
Sušení potravin
1. Na jednotlivá plata rozložte očištěné potraviny. Plata nepřeplňujte, kousky potravin se nesmí překrývat.
Splněním vždy začínejte od spodního plata apostupujte směrem nahoru. Po naplnění přiklopte plata
víkem.
2. Sušičku zapojte do zásuvky. Ozve se pípnutí signalizující spuštění spotřebiče. Na displeji se zobrazí
výchozí nastavení času (10:00) a teploty (70°C). V pohotovostním režimu nebliká symbol „ : “ mezi
minutami ahodinami.
3. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko TIMER, na displeji se zobrazí časový údaj. Podle potřeby
změňte pomocí tlačítek (-) a(+) nastavení času vrozsahu „0:30“ až „19:30“. Krátkým stiskem (-)/(+) zkrátíte
nebo prodloužíte interval o 30 minut. Dlouhým podržením (-)/(+) měníte čas kontinuálně. Tři vteřiny
po dokončení nastavení času přejde spotřebič automaticky do pohotovostního režimu s aktuálním
nastavením času.
4. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko TEMP, na displeji se zobrazí údaj teploty. Podle potřeby
změňte pomocí tlačítek (-) a(+) nastavení teploty sušení vrozsahu 35°C až 70°C. Krátkým stiskem (-)/
(+) snížíte nebo zvýšíte teplotu o5°C. Dlouhým podržením (-)/(+) měníte teplotu kontinuálně. Tři vteřiny
po ukončení nastavení teploty spotřebič automaticky potvrdí činnost saktuálně nastavenou teplotou.
Displej přejde do pohotovostního režimu se zobrazením času.
Poznámka: Pro tenké/malé plátky potravin nebo pro malou dávku nastavte nižší teplotu. Při sušení
silnějších/větších kousků potravin nebo velké dávky nastavte vyšší teplotu. Termostat
lze také použít ke snížení teploty před koncem procesu sušení, což usnadňuje kontrolu
konečné úrovně vlhkosti potravin.
5. Po nastavení času a teploty stiskněte tlačítko START/RESET. Nejprve se spustí motor a ventilátor,
5vteřin poté začne pracovat topné těleso. Spustí se odpočet nastaveného času ana displeji se rozbliká
symbol„:“.
6. Během procesu sušení můžete změnit nebo zkontrolovat dobu sušení. Nejprve stiskněte tlačítko TIMER,
poté použijte tlačítka (+) nebo (-). Dvojím stiskem tlačítka TIMER můžete zkontrolovat nastavení času.
7. Během procesu sušení můžete změnit nebo zkontrolovat teplotu sušení. Nejprve stiskněte tlačítko
TEMP, poté použijte tlačítka (+) nebo (-). 5 vteřin po dokončení kontroly nebo nastavení teploty se
displej vrátí kzobrazení času.
8. Když během procesu sušení stisknete dvakrát tlačítko START/RESET, přeruší spotřebič činnost. Dalším
stiskem tlačítka START/RESET se obnoví předchozí činnost spotřebiče před pauzou.
9. Když vjakémkoli režimu stisknete tlačítko START/RESET na více než 3 vteřiny, aktuální proces se zcela
zastaví avšechna nastavení jsou vymazána. Sušička přejde zpět do pohotovostního režimu.
10. V pohotovostním režimu můžete přímým stiskem tlačítka START/RESET přejít do výchozího režimu (čas
10 hodin, teplota 70°C). Čas ateplotu můžete vpřípadě potřeby změnit.
11. Když odpočet času dospěje khodnotě „0:00“, vypne se nejprve topné těleso. Dalších 10 vteřin pokračuje
vchodu ventilátor apoté se ozve zvuková signalizace (20 vteřin pípání), oznamující konec sušení. Displej
přejde do pohotovostního režimu se zobrazením výchozího času ateploty.
12. Spotřebič odpojte od napájení.
Poznámky
• Pokud nestihnete usušit všechny potraviny vjeden den, můžete je dosušit druhý den. V takovém
případě byste měli potraviny uložit do misky nebo polyetylénového sáčku aumístit do chladničky.
• Doporučujeme postavit na sebe nejméně 3 plata, bez ohledu na to, zda budou na všech potraviny či
nikoli. Menší počet pater nezaručí optimální funkci spotřebiče.
Tipy pro správné sušení potravin
• Doporučujeme potraviny každou hodinu zkontrolovat a v případě nerovnoměrného sušení proces
přerušit azměnit pořadí plat. Dobu sušení ovlivňují následující faktory:
• tloušťka plátků potravin
• počet plat naplněných potravinami
• objem sušených potravin
• objem vody vpotravinách avlhkost prostředí
• požadovaná míra vysušení potravin

CZ
8
• Před úpravou ksušení všechny potraviny dobře omyjte aosušte. Pro úpravu vybírejte pouze nezávadné
potraviny, poškozená místa vyřízněte. Uovoce odstraňte pecky ajádřinec. Upravené ovoce má být zralé,
ale ne přezrálé.
• Proces sušení bude stejnoměrný, když potraviny nakrájíte na stejně silné plátky (cca 0,6 cm). Tenké plátky
schnou rychleji, ale nezapomeňte, že se sušením podstatně zmenšují. Neloupané ovoce pokládejte
slupkou dolů a řeznou plochou nahoru. Nerovné tvary pokládejte vždy na hranu se slupkou, ne na
rovnou plochu. Zeleninu rozložte pravidelně pouze vjedné vrstvě. Byliny sušte velmi šetrně. Odstraňte
pouze stonek, byliny dále neporcujte. Listové byliny je třeba během sušícího procesu obracet, aby se
zabránilo slepování.
• Kousky rovnoměrně rozložte na plata sušičky, nepřekládejte přes sebe, a nechte mezi jednotlivými
kousky mezery. Využijte asi 85 % plochy každého plata, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
• Plata ve spodní části sušičky jsou vystavena suššímu a teplejšímu vzduchu a produkt se na nich suší
rychleji. Proto je vhodné polohu plat během sušení měnit.
• Chcete-li zkontrolovat míru usušení, vyjměte hrst potravin anechte několik minut vychladnout. Horký
materiál se zdá být měkčí, vlhčí a ohebnější, než ve vychladlém stavu. Produkt musí být dostatečně
suchý, aby nedošlo k množení mikroorganizmů a znehodnocení. Sušená zelenina musí být tvrdá
akřehká. Sušené ovoce by mělo být kožnaté aohebné. Pro dlouhodobé uskladnění by mělo být domácí
ovoce sušší než komerčně prodávané sušené ovoce.
• Správné skladování sušených potravin také pomáhá zachovat dobrou kvalitu a nutriční hodnoty
potravin.
Poznámka:
Aby se uněkterých druhů ovoce zabránilo zhnědnutí, doporučujeme upravit ovoce před sušením vroztoku
zjedné lžíce citrónové šťávy ašálku vody anásledně osušte kuchyňským papírem. Citrónovou šťávu můžete
nahradit ananasovým džusem nebo běžně prodávaným vitamínem C. Některé druhy ovoce mají přírodní
voskovaný ochranný potah, např. fíky, švestky, hrozny, borůvky atd.
Ponořte je do vroucí vody na 1–2 minuty, po scezení ihned do studené aosušte. Nakrájejte adejte sušit.
Slupka zpórovatí atím se sušení urychlí.
Blanšírování
Většinu druhů zeleniny je vhodné před sušením blanšírovat. Blanšírování omezí porušení vzhledu achuti
upravených produktů. Je založené na tom, že se ovoce azelenina krátký čas (1–5 minut) předvaří ve vodě
nebo páře. Připravenou zeleninu (např. mrkev, celer) uložte do drátěného koše nebo síta aponořte do hrnce
svařící vodou. Před uložením do sušičky potraviny dokonale osušte.
Blanšírování ve vhodném nálevu může pomoci zachovat barvu jablek, meruněk, fíků, nektarinek, broskví,
hrušek ašvestek. Vznikne tak přislazené kandované ovoce. Účinnost těchto způsobů je však nutné vyzkoušet.
Ovoce azeleninu můžete namáčet vtěchto nálevech:
• Citrónová aananasová šťáva představují přírodní způsob (oproti ostatním metodám) potlačení změny
barvy.
• Siřičitan sodný: Vlékárně si kupte přípravek pro potravinářské účely.
• Kyseliny citrónová aaskorbová dodávají produktu „nakyslou chuť vitamínu C“.
• Blanšírování ve vodě nebo páře
• Blanšírování ve šťávě může pomoci zachovat barvu jablek, meruněk, fíků, nektarinek, broskví, hrušek
ašvestek. Vznikne tak přislazené kandované ovoce.
Doporučené teploty sušení
Druh potravin Doporučená teplota
Květiny 35–40 °C
Byliny 40 °C
Pečivo 40–50 °C
Zelenina 50–55 °C
Ovoce (jablka) 55–60 °C

CZ
9
Ovoce (hrušky) 55–60 °C
Ovoce (meruňky, broskve, švestky) 55–60 °C
Maso, ryby 65–70 °C
Teplota sušení je pouze orientační, závisí na tloušťce plátků, obsahu vody v potravinách a dalších
faktorech. Je třeba vyzkoušet, jaké nastavení bude optimální pro konkrétní druh potravin.
Tabulka sušení některých potravin
Ovoce
Druh Forma přípravy Spec. úprava Test usušení, povrch Čas sušeni
vhod.
Jablka nařezat řezy nebo kolečka,
odstranit jádřinec ano pružný 4–15
Meruňky nakrájet na půlky nebo čtvrtky ano pružný 8–36
Ananas čerstvý oloupat anakrájet na kolečka – pružný 6–36
Ananas zkonzervy nakrájet, osušit –kožený 6–36
Banány dobře zralé nakrájet na kolečka nebo
proužky 4 mm silné –křehký, chřupavý 5–24
Hrušky odstranit jádřinec, rozpůlit
nebo řezy ano pružný, kožený 5–24
Jahody rozpůlit, malé vcelku ano neorosený 5–24
Švestky, blumy půlky nebo celé, speckou či
bez –pružný 5–24
Hrozny naříznout, pokud možno druh
bez pecek –pružný, kožený 6–36
Třešně s peckami, nedělené –kožený 6–36
Broskve dobře zralé ano pružný, kožený 5–24
Citrusy nakrájet řezy nebo oddělit,
kůra vproužcích pro aróma –pružný 6–36
Rebarbora použijte jen křehké lodyhy, po
umytí nakrájejte na špalíčky
3 cm
ano neorosený 4–16
Zelenina
Druh Forma přípravy Blanšír. vmin. Test usušení, povrch Čas sušení
vhod.
Artyčoky očistit, rozřezat na půlky 2–4 křehký 4–12
Chřest oloupat, celé nebo nařezat na
kousky 2 cm 2–3 křehký 8–36
Fazole (zelená) konce uříznout, příčně nakrájet 3–4 křehký 4–14
Brokolice rozdělit na kousky, ponechat
½hodiny ve slané vodě 3–4 slžící octa křehký 5–15
Květák rozdělit na kousky, ponechat
½hodiny ve slané vodě 3–4 slžící octa kožený 5–15
Kapusta, zelí očistit anařezat proužky 2–3 vpáře kožený 4–12
Mrkev nařezat šikmo nebo příčně 2–3 kožený 4–12
Celer nařezat na kolečka 2–3 křehký 4–12
Okurky kolečka 1 cm silná – kožený 4–14
Cibule, pórek nakrájet na kolečka –kožený 4–10
Byliny odstranit stonek, nerozmělnit –křehké 2–5

CZ
10
Druh Forma přípravy Blanšír. vmin. Test usušení, povrch Čas sušení
vhod.
Houby nakrájet na půlky nebo na
kolečka –křehké 4–6
Časy uvedené vtabulce jsou pouze doporučené amohou dle vlastností sušícího produktu být velmi rozdílné.
Poznámka: Recepty naleznete na www.ecg.cz
USKLADNĚNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN
Před uskladněním musí být potraviny zcela vychladlé (jinak by se mohly zapařit azkazit). Před dlouhodobým
uskladněním vyčkejte přibližně 1 týden. Sušené kousky balte po menších množstvích, abyste po otevření
spotřebovali celé balení. Potraviny skladujte v uzavíratelných sklenicích, případně v látkových nebo
papírových sáčcích. Nikdy neskladujte přímo vkovových nádobách. Kuskladnění sušené zeleniny se velmi
dobře hodí zavařovací fólie případně sáčky s vývěvou pro vakuové balení. Usušené potraviny můžeme
uchovávat při běžných pokojových teplotách. Nejlépe však na suchých, chladnějších a tmavých místech.
Optimální teplota skladování je 15°C anižší. Doporučujeme uskladněné potraviny příležitostně kontrolovat.
Nálepky súdajem odruhu adatu usušení usnadní dokonalý přehled.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním apři jakékoliv manipulaci spřístrojem vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky. Očistěte
mírně navlhčenou utěrkou. Jednotlivá plata a víko sušičky omyjte běžným přípravkem na mytí nádobí.
Nasávací otvor (mřížka) na motorové části musí být bezpodmínečně čistá, volná pro přístup vzduchu. Při
eventuálním znečištění nebo zanesení prachem mřížku očistěte štětcem nebo nečistotu odsajte vysavačem.
Základnu nikdy neoplachujte či neponořujte pod tekoucí vodou.
Plata ani jiné části sušičky nemyjte vmyčce na nádobí.
Nepoužívejte hrubé houbičky ani čistící prášek. Spotřebič ani přívodní šňůra nesmějí být ponořeny do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V, 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 200–240 W
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
SUŠIČKA OVOCIA
11
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto
návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým
môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť
a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/
používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym
používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nepoužívajte sušičku potravín, ak je spotrebič alebo prívodný
kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom! Spotrebič aprívodný kábel pred použitím pravidelne
kontrolujte.
3. Chráňte spotrebič pred priamym slnečným žiarením, kontaktom
s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu
elektrickým prúdom. Nikdy ho nedávajte do umývačky na riad!
4. Nepoužívajte sušičku potravín vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Nedotýkajte sa prívodného kábla mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Nepoužívajte sušičku potravín v blízkosti horľavých predmetov,
napr. v blízkosti záclon. Teplota povrchov v blízkosti sušičky
potravín môže byť počas chodu vyššia než obvykle. Sušičku

SK
12
potravín umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak,
aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na správnu
činnosť. Nezakrývajte otvory spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo
prehriatia.
6. Na vrchnú časť sušičky nikdy nič neklaďte ani ju neprenášajte,
pokým nie je úplne vychladnutá.
7. Sušička je určená iba na sušenie potravín, do vnútorného priestoru
sušičky nevkladajte žiadne iné materiály (napr. papier, plast) aani
vňom nič neskladujte!
8. Odporúčame nenechávať sušičku potravín so zasunutým
prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky
ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
10.Sušička potravín by nemala byť ponechaná počas chodu bez
dozoru.
11.Sušičku neuvádzajte do chodu bez vrchného dielu. Iba s týmto
dielom je zaistený správny rozvod vzduchu do jednotlivých
poschodí. Sušičku používajte vždy s5 dodanými platňami, aj ak by
niektoré zostali nezaplnené potravinami na sušenie.
12.Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate sušičku potravín
vblízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať so spotrebičom
samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu
elektrickým prúdom, spotrebič nie je hračka. Dbajte na opatrnosť,
aby prívod nevisel dole.
13.Sušičku potravín neklaďte na horúci povrch ani ju nepoužívajte
vblízkosti zdroja tepla (napr. platničky sporáka, radiátor, rúra).
14.Je nutné toto zariadenie udržiavať za všetkých okolností čisté,
pretože prichádza do priameho kontaktu spotravinami!
15.Odporúčané trvanie prevádzky spotrebiča je maximálne 40 hodín.
16.Zariadenie nie je určené na používanie s časovými spínačmi ani
inými systémami diaľkového ovládania.

SK
13
17.Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
18.Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.
Táto sušička potravín je určená iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
19.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
Princíp funkcie
• Sušičku tvorí základňa a päť na seba postaviteľných, priehľadných poschodí, odolných proti vysokým
teplotám. Základňa ukrýva ohrievacie teleso, motor sventilátorom atermostat.
• Ventilačné otvory vtáckach umožňujú cirkuláciu vzduchu.
• Vzduch sriadenou teplotou prechádza zo základne sušičky cez všetkých päť poschodí, odoberá vlhkosť
zpotravín akrytom uniká von zo sušičky.
• Dĺžka sušenia sa môže líšiť v závislosti od vlhkosti samotných potravín a vlhkosti vzduchu. Sušičku
používajte vdobre vetranej, teplej asuchej miestnosti sminimálnou prašnosťou. Pre proces sušenia je
dôležitá aj dobrá ventilácia vzduchu vmiestnosti.
Pred prvým použitím:
1. Zo sušičky odstráňte všetky obalové materiály.
2. Tácky a veko sušičky umyte teplou vodou, neumývajte v umývačke riadu! Základňu sušičky utrite
zvonka navlhčenou handričkou. Základňu neponárajte do vody alebo inej tekutiny!
3. Sušičku umiestnite na stabilný ateplu odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla. Povrch vyberajte
s ohľadom na to, že počas sušenia nie je vhodné sušičku premiestňovať. Nosnosť povrchu musí byť
adekvátna khmotnosti sušičky aj spripravovaným obsahom. Okolo spotrebiča musí byť voľný priestor
aspoň 15 cm na zaistenie správneho chodu sušičky.
4. Sušičku zostavte asamotnú bez potravín nechajte približne 30 minút zapnutú. Po prvom zapnutí sa môže
objaviť mierny zápach. Tento jav je normálny, zaistite dostatočnú ventiláciu. Potom vyčkajte, až sušička
celkom vychladne, opláchnite tácky azákladňu utrite vlhkou handričkou.
Zostavenie spotrebiča
Uistite sa, či sušička stojí na rovnom astabilnom povrchu. Zostavte na seba sušiace tácky avidlicu napájacej
šnúry zapojte do elektrickej zásuvky, medzery medzi jednotlivými poschodiami je možné nastaviť na 30 alebo
50 mm tak, že vrchnú tácku zasadíte vždy do príslušných zárezov vtácke pod ňou. Tak je možné regulovať
výšku poschodí avkladať rôzne veľké potraviny. Sušička je teraz pripravená na použitie.

SK
14
Sušenie potravín
1. Na jednotlivé tácky rozložte očistené potraviny. Tácky nepreplňujte, kúsky potravín sa nesmú prekrývať.
Splnením vždy začínajte od spodnej tácky apostupujte smerom hore. Po naplnení priklopte tácky vekom.
2. Sušičku zapojte do zásuvky. Ozve sa pípnutie signalizujúce spustenie spotrebiča. Na displeji sa zobrazí
východiskové nastavenie času (10:00) ateploty (70°C). Vpohotovostnom režime nebliká symbol„ :“ medzi
minútami ahodinami.
3. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo TIMER, na displeji sa zobrazí časový údaj. Podľa potreby zmeňte
pomocou tlačidiel (−) a(+) nastavenie času vrozsahu„0:30“ až „19:30“. Krátkym stlačením (−)/(+) skrátite
alebo predĺžite interval o 30 minút. Dlhým podržaním (−)/(+) meníte čas kontinuálne. Tri sekundy po
dokončení nastavenia času prejde spotrebič automaticky do pohotovostného režimu s aktuálnym
nastavením času.
4. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo TEMP, na displeji sa zobrazí údaj teploty. Podľa potreby zmeňte
pomocou tlačidiel (−) a(+) nastavenie teploty sušenia vrozsahu 35°C až 70°C. Krátkym stlačením (−)/
(+) znížite alebo zvýšite teplotu o5°C. Dlhým podržaním (−)/(+) meníte teplotu kontinuálne. Tri sekundy
po ukončení nastavenia teploty spotrebič automaticky potvrdí činnosť saktuálne nastavenou teplotou.
Displej prejde do pohotovostného režimu so zobrazením času.
Poznámka: Pre tenké/malé plátky potravín alebo pre malú dávku nastavte nižšiu teplotu. Pri sušení
hrubších/väčších kúskov potravín alebo veľkej dávky nastavte vyššiu teplotu. Termostat je
možné použiť aj na zníženie teploty pred koncom procesu sušenia, čo uľahčuje kontrolu
konečnej úrovne vlhkosti potravín.
5. Po nastavení času ateploty stlačte tlačidlo START/RESET. Najprv sa spustí motor aventilátor, 5 sekúnd
potom začne pracovať ohrievacie teleso. Spustí sa odpočet nastaveného času ana displeji sa rozbliká
symbol„ :“.
6. Počas procesu sušenia môžete zmeniť alebo skontrolovať čas sušenia. Najprv stlačte tlačidlo TIMER,
potom použite tlačidlá (+) alebo (−). Dvojitým stlačením tlačidla TIMER môžete skontrolovať nastavenie
času.
7. Počas procesu sušenia môžete zmeniť alebo skontrolovať teplotu sušenia. Najprv stlačte tlačidlo TEMP,
potom použite tlačidlá (+) alebo (−). 5 sekúnd po dokončení kontroly alebo nastavení teploty sa displej
vráti kzobrazeniu času.
8. Keď počas procesu sušenia stlačíte dvakrát tlačidlo START/RESET, preruší spotrebič činnosť. Ďalším
stlačením tlačidla START/RESET sa obnoví predchádzajúca činnosť spotrebiča pred pauzou.
9. Keď vakomkoľvek režime stlačíte tlačidlo START/RESET na viac než 3 sekundy, aktuálny proces sa celkom
zastaví avšetky nastavenia sa vymažú. Sušička prejde späť do pohotovostného režimu.
10. V pohotovostnom režime môžete priamym stlačením tlačidla START/RESET prejsť do východiskového
režimu (čas 10 hodín, teplota 70°C). Čas ateplotu môžete vprípade potreby zmeniť.
11. Keď odpočet času dospeje k hodnote „0:00“, vypne sa najprv ohrievacie teleso. Ďalších 10 sekúnd
pokračuje v chode ventilátor a potom sa ozve zvuková signalizácia (20 sekúnd pípania), oznamujúca
koniec sušenia. Displej prejde do pohotovostného režimu so zobrazením východiskového času ateploty.
12. Spotrebič odpojte od napájania.
Poznámky
• Ak nestihnete usušiť všetky potraviny vjeden deň, môžete ich dosušiť druhý deň. Vtakom prípade by
ste mali potraviny uložiť do misky alebo polyetylénového vrecúška aumiestniť do chladničky.
• Odporúčame postaviť na seba najmenej 3 tácky, bez ohľadu na to, či budú na všetkých potraviny
alebo nie. Menší počet poschodí nezaručí optimálnu funkciu spotrebiča.
Tipy na správne sušenie potravín
• Odporúčame potraviny každú hodinu skontrolovať av prípade nerovnomerného sušenia proces prerušiť
azmeniť poradie tácok. Čas sušenia ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• hrúbka plátkov potravín
• počet tácok naplnených potravinami
• objem sušených potravín
• objem vody vpotravinách avlhkosť prostredia
• požadovaná miera vysušenia potravín

SK
15
• Pred úpravou na sušenie všetky potraviny dobre umyte a osušte. Na úpravu vyberajte iba neškodné
potraviny, poškodené miesta vyrežte. Zovocia odstráňte kôstky a jadrovník. Upravené ovocie má byť
zrelé, ale nie prezrelé.
• Proces sušenia bude rovnomerný, keď potraviny nakrájate na rovnako hrubé plátky (cca 0,6 cm). Tenké
plátky schnú rýchlejšie, ale nezabudnite, že sa sušením podstatne zmenšujú. Nelúpané ovocie klaďte
šupkou dole a reznou plochou hore. Nerovné tvary klaďte vždy na hranu so šupkou, nie na rovnú
plochu. Zeleninu rozložte pravidelne iba vjednej vrstve. Byliny sušte veľmi šetrne. Odstráňte iba stonku,
byliny ďalej neporciujte. Listové byliny je potrebné počas sušiaceho procesu obracať, aby sa zabránilo
zlepovaniu.
• Kúsky rovnomerne rozložte na pláty sušičky, neprekladajte cez seba, a nechajte medzi jednotlivými
kúskami medzery. Využite asi 85 % plochy každej tácky, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu.
• Tácky vspodnej časti sušičky sú vystavené suchšiemu ateplejšiemu vzduchu aprodukt sa na nich suší
rýchlejšie. Preto je vhodné polohu tácok počas sušenia meniť.
• Ak chcete skontrolovať mieru usušenia, vyberte hrsť potravín a nechajte niekoľko minút vychladnúť.
Horúci materiál sa zdá byť mäkší, vlhkejší a ohybnejší, než vo vychladnutom stave. Produkt musí byť
dostatočne suchý, aby nedošlo k množeniu mikroorganizmov aznehodnoteniu. Sušená zelenina musí
byť tvrdá akrehká. Sušené ovocie by malo byť kožovité aohybné. Na dlhodobé uskladnenie by malo byť
domáce ovocie suchšie než komerčne predávané sušené ovocie.
• Správne skladovanie sušených potravín takisto pomáha zachovať dobrú kvalitu a nutričné hodnoty
potravín.
Poznámka:
Aby sa uniektorých druhov ovocia zabránilo zhnednutiu, odporúčame upraviť ovocie pred sušením vroztoku
zjednej lyžice citrónovej šťavy ašálky vody anásledne osušiť kuchynským papierom. Citrónovú šťavu môžete
nahradiť ananásovým džúsom alebo bežne predávaným vitamínom C. Niektoré druhy ovocia majú prírodný
voskovaný ochranný poťah, napr. gy, slivky, hrozno, čučoriedky atď.
Ponorte ich do vriacej vody na 1–2 minúty, po scedení ihneď do studenej aosušte. Nakrájajte adajte sušiť.
Šupka spórovatie atým sa sušenie urýchli.
Blanšírovanie
Väčšinu druhov zeleniny je vhodné pred sušením blanšírovať. Blanšírovanie obmedzí porušenie vzhľadu
achuti upravených produktov. Je založené na tom, že sa ovocie azelenina krátky čas (1 – 5 minút) predvarí vo
vode alebo pare. Pripravenú zeleninu (napr. mrkva, zeler) uložte do drôteného koša alebo sita aponorte do
hrnca svriacou vodou. Pred uložením do sušičky potraviny dokonale osušte.
Blanšírovanie vo vhodnom náleve môže pomôcť zachovať farbu jabĺk, marhúľ, fíg, nektáriniek, broskýň,
hrušiek asliviek. Vznikne tak prisladené kandizované ovocie. Účinnosť týchto spôsobov je však nutné vyskúšať.
Ovocie azeleninu môžete namáčať vtýchto nálevoch:
• Citrónová aananásová šťava predstavujú prírodný spôsob (oproti ostatným metódam) potlačenia zmeny
farby.
• Siričitan sodný: Vlekárni si kúpte prípravok pre potravinárske účely.
• Kyseliny citrónová aaskorbová dodávajú produktu„kyslastú chuť vitamínu C“.
• Blanšírovanie vo vode alebo pare
• Blanšírovanie v šťave môže pomôcť zachovať farbu jabĺk, marhúľ, fíg, nektáriniek, broskýň, hrušiek
asliviek. Vznikne tak prisladené kandizované ovocie.
Odporúčané teploty sušenia
Druh potravín Odporúčaná teplota
Kvetiny 35 – 40 °C
Byliny 40 °C
Pečivo 40 – 50 °C
Zelenina 50 – 55 °C
Ovocie (jablká) 55 – 60 °C

SK
16
Ovocie (hrušky) 55 – 60 °C
Ovocie (marhule, broskyne, slivky) 55 – 60 °C
Mäso, ryby 65 – 70 °C
Teplota sušenia je iba orientačná, závisí od hrúbky plátkov, obsahu vody vpotravinách aďalších faktorov.
Je potrebné vyskúšať, aké nastavenie bude optimálne pre konkrétny druh potravín.
Tabuľka sušenia niektorých potravín
Ovocie
Druh Forma prípravy Špec. úprava Test usušenia, povrch Čas sušenia
vhod.
Jablká narezať rezy alebo kolieska,
odstrániť jadrovník áno pružný 4 – 15
Marhule nakrájať na polky alebo štvrtky áno pružný 8 – 36
Ananás čerstvý olúpať anakrájať na kolieska – pružný 6 – 36
Ananás zkonzervy nakrájať, osušiť – kožený 6 – 36
Banány dobre zrelé nakrájať na kolieska alebo
prúžky 4 mm hrubé – krehký, chrumkavý 5 – 24
Hrušky odstrániť jadrovník, rozpoliť
alebo rezy áno pružný, kožený 5 – 24
Jahody rozpoliť, malé vcelku áno neorosený 5 – 24
Slivky, blumy polky alebo celé, skôstkou
či bez – pružný 5 – 24
Hrozno narezať, ak možno, druh bez
kôstok – pružný, kožený 6 – 36
Čerešne s kôstkami, nedelené – kožený 6 – 36
Broskyne dobre zrelé áno pružný, kožený 5 – 24
Citrusy nakrájať rezy alebo oddeliť, kôra
vprúžkoch pre arómu – pružný 6 – 36
Rebarbora použite len krehké stonky, po
umytí nakrájajte na hranolčeky
3 cm
áno neorosený 4 – 16
Zelenina
Druh Forma prípravy Blanšír. vmin. Test usušenia, povrch Čas sušenia
vhod.
Artičoky očistiť, rozrezať na polky 2 – 4 krehký 4 – 12
Špargľa olúpať, celé alebo narezať na
kúsky 2 cm 2 – 3 krehký 8 – 36
Fazuľa (zelená) konce odrezať, priečne nakrájať 3 – 4 krehký 4 – 14
Brokolica rozdeliť na kúsky, ponechať
polhodiny vslanej vode 3–4 slyžicou octu krehký 5 – 15
Karol rozdeliť na kúsky, ponechať
polhodiny vslanej vode 3–4 slyžicou octu kožený 5 – 15
Kel, kapusta očistiť anarezať prúžky 2–3 vpare kožený 4 – 12
Mrkva narezať šikmo alebo priečne 2 – 3 kožený 4 – 12
Zeler narezať na kolieska 2 – 3 krehký 4 – 12
Uhorky kolieska 1 cm hrubé – kožený 4 – 14
Cibuľa, pór nakrájať na kolieska – kožený 4 – 10
Byliny odstrániť stonku, nerozdrobiť – krehké 2 – 5

SK
17
Druh Forma prípravy Blanšír. vmin. Test usušenia, povrch Čas sušenia
vhod.
Huby nakrájať na polky alebo na
kolieska – krehké 4 – 6
Časy uvedené vtabuľke sú iba odporúčané amôžu byť podľa vlastností sušeného produktu veľmi rozdielne.
Poznámka: Recepty nájdete na www.ecg.sk.
USKLADNENIE SUŠENÝCH POTRAVÍN
Pred uskladnením musia byť potraviny úplne vychladnuté (inak by sa mohli zapariť askaziť). Pred dlhodobým
uskladnením vyčkajte približne 1 týždeň. Sušené kúsky baľte po menších množstvách, aby ste po otvorení
spotrebovali celé balenie. Potraviny skladujte v uzatvárateľných pohároch, prípadne v látkových alebo
papierových vrecúškach. Nikdy neskladujte priamo vkovových nádobách. Na uskladnenie sušenej zeleniny sa
veľmi dobre hodí zváracia fólia prípadne vrecúška svývevou na vákuové balenie. Usušené potraviny môžeme
uchovávať pri bežných izbových teplotách. Najlepšie však na suchých, chladnejších a tmavých miestach.
Optimálna teplota skladovania je 15°C anižšia. Odporúčame uskladnené potraviny príležitostne kontrolovať.
Nálepky súdajom odruhu adátume usušenia uľahčia dokonalý prehľad.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením apri akejkoľvek manipulácii sprístrojom vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky. Očistite
mierne navlhčenou utierkou. Jednotlivé pláty aveko sušičky umyte bežným prípravkom na umývanie riadu.
Nasávací otvor (mriežka) na motorové časti musí byť bezpodmienečne čistý, voľný na prístup vzduchu. Pri
eventuálnom znečistení alebo zanesení prachom mriežku očistite štetcom alebo nečistotu odsajte vysávačom.
Základňu nikdy neoplachujte či neponárajte pod tečúcu vodou.
Tácky ani iné časti sušičky neumývajte vumývačke riadu.
Nepoužívajte hrubé hubky ani čistiaci prášok. Spotrebič ani prívodný kábel sa nesmú ponoriť do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Menovitý príkon: 200 – 240 W
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné prostredie.
Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám
poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt
kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
SUSZARKA DO OWOCÓW
18
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
samo urządzenie. Wszelkie naprawy, wtym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym! Regularnie kontrolować urządzenie
iprzewód zasilania.
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym,
wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym. Urządzenia nie wolno myć wzmywarce!
4. Nie należy korzystać zurządzenia na zewnątrz, ani wwilgotnym
środowisku. Nie należy dotykać przewodu zasilającego mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Suszarka nie może być używana w pobliżu przedmiotów
łatwopalnych, na przykład zasłon. Temperatura w pobliżu
urządzenia może być wtrakcie jego pracy znacznie podwyższona.

PL
19
Suszarkę należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych
przedmiotów wcelu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza.
Nie zasłaniać otworów urządzenia – mogłoby to spowodować
przegrzanie.
6. Nie należy kłaść niczego na suszarce, ani przenosić jej przed
całkowitym ostygnięciem.
7. Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do suszenia produktów
spożywczych, nie należy wkładać do niej ani przechowywać
żadnych innych materiałów (np. papieru, plastiku)!
8. Nie należy pozostawiać suszarki, podłączonej do gniazda zasilania,
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
10.Nie pozostawiaj włączonej suszarki bez nadzoru.
11.Nie uruchamiaj suszarki bez górnej części. Dopiero po
zamontowaniu górnej części powietrze jest prawidłowo
rozprowadzane do wszystkich poziomów. Suszarka powinna być
używana ze wszystkimi 5 blatami, nawet jeżeli nie wszystkie są
zapełnione.
12.Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli urządzenie jest
używane w pobliżu dzieci. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną
obsługę urządzenia – nie jest ono zabawką. Należy zadbać, aby
przewód nie zwisał zblatu.
13.Suszarki nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni, ani
korzystać z niej w pobliżu źródeł ciepła (np. płyty grzewczej
kuchenki, piekarnika, grzejnika).
14.Ze względu na kontakt urządzenia z produktami spożywczymi,
należy je utrzymywać wczystym stanie!
15.Zalecany maks. czas eksploatacji urządzenia to 40 godzin.
16.Urządzenie nie może być stosowane zwłącznikami czasowymi lub
innymi systemami zdalnego sterowania.

PL
20
17.Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
18.Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
19.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
KORZYSTANIE ZURZĄDZENIA
Zasada działania
• Suszarka składa się zpodstawy ipięciu mocowanych na sobie przezroczystych tacek, które są odporne
na działanie wysokich temperatur. Podstawa składa się zelementu grzejnego, silnika zwentylatorem oraz
termostatu.
• Otwory wentylacyjne wtackach umożliwiają cyrkulację powietrza.
• Powietrze o kontrolowanej temperaturze przechodzi z podstawy suszarki poprzez pięć pięter, usuwa
wilgoć zżywności iwydostaje się na zewnątrz poprzez obudowę.
• Długość suszenia może się zmieniać w zależności od wilgoci żywności oraz wilgotności powietrza.
Suszarkę należy używać wdobrze wentylowanym, ciepłym isuchym pomieszczeniu zminimalną ilością
pyłu. Dla procesu suszenia istotna jest także dobra wentylacja pomieszczenia.
Przed pierwszym uruchomieniem:
1. Usuń wszelkie materiały opakowaniowe zsuszarki.
2. Umyj tacki i wieko suszarki w ciepłej wodzie, nie myj w zmywarce do naczyń! Przetrzyj podstawę
suszarki zzewnątrz wilgotną szmatką. Podstawy nie wolno zanurzać wwodzie, ani innej cieczy!
3. Postaw urządzenie na stabilnej, odpornej na działanie wysokich temperatur powierzchni, zdala od źródeł
ciepła. Wybierając miejsce należy pamiętać, że niewskazane jest przenoszenie suszarki wtrakcie pracy.
Nośność podłoża musi odpowiadać wadze suszarki isuszonych produktów. Aby zapewnić prawidłową
pracę urządzenia, należy pozostawić wokół niego co najmniej 15 cm wolnego miejsca.
4. Zmontuj urządzenie iwłącz na ok. 30 minut bez produktów spożywczych. Podczas pierwszego włączenia
może pojawić się delikatny zapach. Zjawisko to jest normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Następnie poczekaj aż suszarka wystygnie, przemyj tacki iprzetrzyj podstawę wilgotną szmatką.
Montaż urządzenia
Upewnij się, czy suszarka znajduje się na równej i stabilnej powierzchni. Postaw na sobie tacki i podłącz
przewód zasilający do gniazdka elektrycznego. Odstępy pomiędzy poszczególnymi poziomami można
Table of contents
Languages:
Other ECG Kitchen Appliance manuals