ECG S 079 User manual

SENDVIČOVAČ
S 079
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
NÁVOD K OBSLUZE

1
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny
možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který
nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy
musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpoví-
dáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo
změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání
elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je
zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních
předpisů.
2. Nepoužívejte sendvičovač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k pří-
padnému úrazu elektrickým proudem.
4. Sendvičovač by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
5. Doporučujeme nenechávat sendvičovač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez
dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte
ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Nepoužívejte sendvičovač venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívod-
ního kabelu nebo sendvičovače mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
7. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte sendvičovač v blízkosti dětí.
8. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
9. Teplota povrchů v blízkosti přístroje může být během jeho chodu vyšší než obvykle.
Sendvičovač umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cir-
kulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti.
10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí krytu výrob-
ku, dokud výrobek nevychladne. Dotýkat se můžete pouze rukojeti, abyste se vyvarovali
popálení.
11. Pečicí plochy tohoto výrobku mají nepřilnavý povrch, takže se snadno čistí. Nepoužívejte
tedy k čištění vnitřních/vnějších částí výrobku a k manipulaci se sendviči žádné kovové ani
tvrdé předměty či nářadí, abyste povrch pečicích ploch nepoškodili.
12. Pečicí plochy neoplachujte pod tekoucí vodou ani je nepokládejte do vody.

2
CZ
13. Sendvičovač nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla
(např. plotýnky sporáku).
14. Používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento sendvičovač je
určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
15. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
POPIS
1
2
37
4
5
6
1. Indikátor napájení (červený)
2. Rukojeť
3. Pojistka
4. Indikátor připravenosti (zelený)
5. Horní část
6. Opékací plochy
7. Spodní část
• Indikátor napájení svítí červeně, pokud je sendvičovač zapojený do elektrické zásuvky.
• Indikátor připravenosti svítí zeleně, jakmile je zařízení připraveno k opékání.
• Pojistka zajistí zařízení automaticky po jeho zavření.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Očistěte opékací plochy vlhkým hadříkem nebo houbou.
2. Opekácí plochy lehce potřete kouskem másla nebo trochou oleje.
3. Zapojte sendvičovač do zásuvky, rozsvítí se červený indikátor napájení. Jakmile se rozsvítí
zelený indikátor připravenosti, opekácí plochy jsou dostatečně zahřáté.
4. Přístroj je připraven pro přípravu opékaných sendvičů.
Poznámka: Při prvním použití sendvičovače můžete zaznamenat jemný kouř. To je normální,
protože jde o první zahřátí vnitřních částí výrobku.

3
CZ
PŘÍPRAVA SENDVIČŮ
1. Připravte náplň pro váš opékaný sendvič. Pro každý sendvič budete potřebovat dva plátky
chleba a vhodnou náplň.
2. Abyste dosáhli ještě lepší zlatavě nahnědlé barvy, můžete tu stranu plátku chleba, která
je v kontaktu s deskou, lehce natřít máslem.
3. Položte plátek chleba se stranou namazanou máslem na spodní opékací desku, vložte
náplň a zakryjte ji druhým plátkem chleba se stranou namazanou máslem směrem naho-
ru. Můžete opékat pouze jeden sendvič. Jestliže chcete dosáhnout optimálního výsledku,
je třeba, aby náplň byla umístěna správně mezi plátky chleba.
4. Opatrně přiklopte horní pečicí plochu na sendvič tak, aby došlo k úplnému uzavření send-
vičovače.
5. Sendvičovač otevřete po 2-3 minutách a zkontrolujte, zda je sendvič dostatečně opeče-
ný. Délka přípravy, pokud požadujete křupavý, opečený sendvič, závisí na typu chleba,
použitých přísadách a vaší osobní chuti.
6. Pro vyjímání hotového sendviče nepoužívejte kovové náčiní. Nepoužívejte ostré kuchyň-
ské nástroje, které způsobují oděr.
7. Po ukončení používání sendvičovač odpojte ze zásuvky ve zdi.
Poznámka: Během opékání se rozsvěcuje a zhasíná zelená kontrolka signalizující připravenost
k opékání podle toho, jak je udržována správná teplota pečicích ploch.
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a počkejte, až sendvičovač zcela
zchladne.
K odstranění spálených drobků použijte například tvrdý kartáč. Vlhkým hadříkem očistěte
vnější povrch sendvičovače. K čištění sendvičovače nepoužívejte ostré předměty nebo abra-
zivní prostředky.
Sendvičovač neponořujte do vody ani k jeho čištění nepoužívejte myčku nádobí!
Zařízení můžete skladovat ve svislé poloze z důvodu úspory místa.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pro přípravu 2 trojúhelníčkových sendvičů
Snadno čistitelné pečicí plochy
Nepřilnavá povrchová úprava pečicích ploch
Tepelně izolovaná rukojeť
Indikátor připojení k síťové zásuvce/připravenosti k pečení
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 750 W

4
CZ
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balící papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plas-
tové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích
EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být
nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním
vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace
pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.

5
CZ

SENDVIČOVAČ
S 079
Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte
tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
NÁVOD NA OBSLUHU

SK
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky
možné podmienky a s ituácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý
nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto
zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním,
kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní
elektrických zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku
zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných
bezpečnostných predpisov.
2. Nepoužívajte sendvičovač, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy, vrátane
výmeny napájacieho prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo
k prípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Sendvičovač by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
5. Odporúčame nenechávať sendvičovač so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez
dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte
zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Nepoužívajte sendvičovač vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného
kábla alebo sendvičovača mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
7. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate sendvičovač v blízkosti detí.
8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
9. Teplota povrchov v blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle.
Sendvičovač umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zabezpečená
voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť.
10. Počas použitia a po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani horúcich častí krytu
výrobku, kým výrobok nevychladne. Dotýkať sa môžete iba držadla, aby ste sa vyvarovali
popáleniu.
11. Opekacie plochy tohto výrobku majú nepriľnavý povrch, takže sa ľahko čistia. Nepoužívajte
teda na čistenie vnútorných/vonkajších častí výrobku a na manipuláciu so sendvičmi žiadne
kovové ani tvrdé predmety či náradie, aby ste povrch opekacích plôch nepoškodili.
12. Opekacie plochy neoplachujte pod tečúcou vodou ani ich nedávajte do vody.

SK
8
13. Sendvičovač nedávajte na horúci povrch, ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla
(napr. pri platni sporáka).
14. Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento sendvičovač je
určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
15. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne nebude dozerané alebo ak neboli
inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča, osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dozerať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
POPIS
1
2
37
4
5
6
1. Indikátor napájania (červený)
2. Rukoväť
3. Poistka
4. Indikátor pripravenosti (zelený)
5. Horná časť
6. Opekacie plochy
7. Spodná časť
• Indikátor napájania svieti na červeno, pokiaľ je sendvičovač zapojený do elektrickej
zásuvky.
• Indikátor pripravenosti svieti na zeleno, hneď keď je zariadenie pripravené na opekanie.
• Poistka zaistí zariadenie automaticky po jeho zatvorení.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Očistite opekacie plochy vlhkou handričkou alebo hubou.
2. Opekacie plochy zľahka potrite kúskom masla alebo trochou oleja.
3. Zapojte sendvičovač do zásuvky, rozsvieti sa červený indikátor napájania. Hneď ako sa
rozsvieti zelený indikátor pripravenosti, opekacie plochy sú dostatočne zahriate.
4. Prístroj je pripravený na prípravu opekaných sendvičov.
Poznámka: Pri prvom použití sendvičovača môžete zaznamenať jemný dym. To je normálne,
pretože ide o prvé zahriatie vnútorných častí výrobku.

SK
9
PRÍPRAVA SENDVIČOV
1. Pripravte náplň pre váš opekaný sendvič. Na každý sendvič budete potrebovať dva plátky
chleba a vhodnú náplň.
2. Aby ste dosiahli ešte lepšiu zlatisto-hnedastú farbu, môžete tú stranu plátku chleba, ktorá
je v kontakte s doskou, jemne natrieť maslom.
3. Položte plátok chleba so stranou natretou maslom na spodnú opekaciu dosku, vložte
náplň a zakryte to druhým plátkom chleba so stranou natretou maslom smerom hore.
Môžete opekať iba jeden sendvič. Ak chcete dosiahnuť optimálny výsledok, je potrebné,
aby náplň bola umiestnená správne medzi plátkami chleba.
4. Opatrne priklopte hornú opekaciu plochu na sendvič tak, aby došlo k úplnému uzatvoreniu
sendvičovača.
5. Sendvičovač otvorte po 2 - 3 minútach a skontrolujte, či je sendvič dostatočne opečený.
Dĺžka prípravy, ak požadujete chrumkavý, opečený sendvič, závisí od typu chleba,
použitých prísad a vašej osobnej chuti.
6. Na vyberanie hotového sendviča nepoužívajte kovové náčinie. Nepoužívajte ostré
kuchynské nástroje, ktoré spôsobujú oder.
7. Po ukončení používania sendvičovač odpojte zo zásuvky v stene.
Poznámka: Počas opekania sa rozsvecuje a zhasína zelená kontrolka signalizujúca pripravenosť
na opekanie podľa toho, ako je udržiavaná správna teplota opekacích plôch.
ČISTENIE
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a počkajte, až sendvičovač celkom
vychladne.
Na odstránenie spálených omrviniek použite napríklad tvrdú kefu. Vlhkou handričkou očistite
vonkajší povrch sendvičovača. Na čistenie sendvičovača nepoužívajte ostré predmety alebo
abrazívne prostriedky.
Opekač neponárajte do vody ani na jeho čistenie nepoužívajte umývačku riadu!
Zariadenie môžete skladovať vo zvislej polohe z dôvodu úspory miesta.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Na prípravu 2 trojuholníkových sendvičov
Ľahko čistiteľné opekacie plochy
Nepriľnavá povrchová úprava opekacích plôch
Tepelne izolovaná rukoväť
Indikátor pripojenia k sieťovej zásuvke/pripravenosti na pečenie
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon: 750 W

SK
10
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká,
plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách
EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo
nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva
k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste
produkt kúpili.

SK
11

SANDWICH-TOASTER
S 079
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts lesen Sie diese Anleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
BEDIENUNGSANLEITUNG

13
DE
SICHERHEITSHINWEISE
AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE ZWECKE AUFBEWAHREN!
Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle mög-
lichen Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss
sich dessen bewusst sein, dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen,
gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt gehören. Diese Faktoren müssen somit
von den Personen gewährleistet werden, die dieses Produkt verwenden und bedienen. Wir
übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch falsche Verwen-
dung, Spannungsschwankungen oder durch Änderung oder Abwandlung von Bestandteilen
dieses Geräts entstehen.
Um eine Brandentstehung oder einen Stromschlag zu verhindern, sollten bei der Verwen-
dung von elektrischen Geräten immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, darunter folgende:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typen-
schild des Geräts angegeben ist, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die
Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Verwenden Sie den Sandwich-Toaster nicht, wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist.
Vertrauen Sie alle Reparaturarbeiten, einschließlich Austausch des Zuleitungskabels, qua-
lifiziertem Servicepersonal an! Demontieren Sie nicht die Schutzabdeckung des Geräts.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um
einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
4.
Der Sandwich-Toaster sollte während des Betriebes nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
5. Wir empfehlen, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Sandwich-Toaster
nicht beaufsichtigt wird. Ziehen Sie vor Instandhaltungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose. Ziehen Sie zum Herausziehen des Steckers nicht am Kabel, sondern direkt am
Stecker.
6. Verwenden Sie den Sandwich-Toaster nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Be-
rühren Sie das Zuleitungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
7. Lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, wenn Sie den Sandwich-Toaster in der Nähe von
Kindern benutzen.
8. Das Zuleitungskabel darf keine heißen Teile berühren und nicht über scharfe Kanten
führen.
9. OberflächeninderNähedesGerätskönnenwährenddesBetriebsungewöhnlichheißwerden.
Positionieren Sie den Sandwich-Toaster in ausreichendem Abstand von anderen Gegen-
ständen, so dass die für die Funktion notwendige Luftzirkulation ungehindert möglich ist.
10. Berühren Sie während und nach der Verwendung nicht die Toastplatten oder die noch

14
DE
heißen Teile des Gerätegehäuses. Um Verbrennungen zu vermeiden, darf nur der Griff
berührt werden.
11. Die Toastplatten dieses Produkts haben eine Antihaftbeschichtung und lassen sich da-
durch leicht reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen der inneren/äußeren Teile des Pro-
dukts und zur Handhabung der Sandwiches keine metallenen oder harten Gegenstände
oder Werkzeuge, um die Oberfläche der Toastplatten nicht zu beschädigen.
12. Spülen Sie die Toastplatten nicht unter fließendem Wasser ab und legen Sie nicht ins Wasser.
13. Stellen Sie den Sandwich-Toaster nicht auf heiße Oberflächen und benutzen Sie ihn nicht
in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Herdplatten).
14. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Hinweisen.
Dieser Sandwich-Toaster ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Der Hersteller über-
nimmt keine Verantwortung für Schäden durch falsche Verwendung dieses Geräts.
15. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgese-
hen, deren eingeschränkte physische, sensuelle oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen
oder Kenntnisse keine sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht
bzw. Einweisung bezüglich der Verwendung des Geräts durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird.
BESCHREIBUNG
1
2
37
4
5
6
1. Betriebsanzeige (rot)
2. Griff
3. Verriegelung
4. Bereitschaftsanzeige (grün)
5. Oberer Teil
6. Toastplatten
7. Unterer Teil
• Die Betriebsanzeige leuchtet rot, sobald der Sandwich-Toaster an eine Steckdose ange-
schlossen ist.
• Die Bereitschaftsanzeige leuchtet grün, sobald das Gerät zum Toasten bereit ist.
• Die Verriegelung sichert das Gerät automatisch, nachdem es geschlossen wurde.

15
DE
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Reinigen Sie die Toastplatten mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
2. Bestreichen Sie die Toastplatten mit etwas Butter oder Öl.
3. Schließen Sie den Sandwich-Toaster an eine Steckdose an. Daraufhin leuchtet die rote
Betriebsanzeige. Sobald die grüne Bereitschaftsanzeige leuchtet, sind die Toastplatten
heiß genug.
4. Das Gerät ist nun bereit zum Toasten von Sandwiches.
Anmerkung: Bei der ersten Verwendung des Sandwich-Toasters kann leichter Rauch entste-
hen. Dies ist normal, da die inneren Teile des Produkts zum ersten Mal erhitzt werden.
SANDWICH-ZUBEREITUNG
1. Bereiten Sie die Füllung für Ihr Toast-Sandwich vor. Für jedes Sandwich benötigen Sie
zwei Scheiben Toastbrot und eine geeignete Füllung.
2. Um eine noch schönere goldbraune Farbe zu erzielen, können Sie die Seite der Toastbrot-
scheibe, die in Kontakt mit der Platte kommt, ein wenig mit Butter bestreichen.
3. Legen Sie die Toastbrotscheibe mit der mit Butter bestrichenen Seite auf die untere Toast-
platte, geben Sie die Füllung darauf und bedecken Sie sie mit der anderen Toastbrotschei-
be, deren mit Butter bestrichene Seite nach oben weist. Sie können immer nur ein Sand-
wich toasten. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollte die Füllung richtig zwischen
den Toastbrotscheiben verteilt sein.
4. Klappen Sie die obere Toastplatte vorsichtig so auf das Sandwich herunter, dass der Sand-
wich-Toaster vollständig geschlossen ist.
5.
Öffnen Sie den Sandwich-Toaster nach 2–3 Minuten und sehen Sie nach, ob das Sandwich
ausreichend getoastet ist. Die Zubereitungsdauer für ein knusprig getoastetes Sandwich
hängt von der Brotsorte, den verwendeten Zutaten und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
6. Verwenden Sie zum Herausnehmen des fertigen Sandwichs keine Werkzeuge aus Metall.
Verwenden Sie keine Küchengeräte, die einen Abrieb bewirken.
7. Nach der Benutzung des Sandwich-Toasters ziehen seinen Netzstecker aus der Steckdose.
Anmerkung: Während des Toastens schaltet sich die grüne Kontrollleuchte immer wieder
ein und aus. Dies signalisiert die Bereitschaft zum Toasten, je nach richtiger Temperatur der
Toastplatten.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis
der Sandwich-Toaster abgekühlt ist.
Zur Beseitigung von angebrannten Krümeln kann z. B. eine harte Bürste benutzt werden.
Reinigen Sie die Innenflächen des Sandwich-Toasters mit einem feuchten Lappen. Verwen-
den Sie zum Reinigen keine scharfkantigen Gegenstände und keine Scheuermittel.
Tauchen Sie den Sandwich-Toaster nicht in Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die Ge-
schirrspülmaschine!
Zur platzsparenden Aufbewahrung kann das Gerät senkrecht aufgestellt werden.

16
DE
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Packpapier und Wellpappe – bei Wertstoffsammelstellen abgeben. Plastikfolie, PE-Beutel,
Kunststoffteile – in Kunststoffmüll-Sammelcontainern entsorgen. Gebrauchte Batterien an
der Verkaufsstelle oder bei kommunalen Sondermüll-Sammelstellen abgeben.
ENTSORGUNG DES PRODUKTS NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte (gilt in den
EU-Mitgliedsstaaten und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennungssystem).
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung abgebildete Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Produkt an einer
entsprechenden Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte ab.
Durch die richtige Entsorgung des Produkts verhindern Sie negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Wertstoff-Recycling trägt zum Schutz der
natürlichen Ressourcen bei. Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung, einer Hausmüll-Entsorgungsorganisation
oder bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
TECHNISCHE DATEN
Zur Zubereitung von 2 dreieckigen Sandwiches
Leicht zu reinigende Toastplatten
Antihaftbeschichtung der Toastplatten
Wärmeisolierter Griff
Anzeige für Anschluss ans Stromnetz/Bereitschaft zum Toasten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 750 W

17
DE

SANDWICH MAKER
S 079
Read this user's manual and the safety instructions contained
in it carefully before putting the product into operation.
The user's manual must always come with the product.
USER'S MANUAL

19
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE!
Warning: The safety steps and instructions in this user's manual do not include all the pos-
sible conditions and situations which may arise. The user must understand that a factor that
cannot be built into any product is common sense, caution and care. These factors must
therefore come from the user/s using and operating this product. We do not take respon-
sibility for damages caused during transport, by incorrect use, by voltage fluctuations or a
change or modification of any part of the product.
1. Make sure that the voltage in your power socket corresponds to the voltage on the
product's label and that the power socket is properly earthed. The power socket must be
installed according to valid safety regulations.
2. Do not use the sandwich maker if the power cord is damaged. Do not remove protective
covers from the product as there exists a danger of injury by electric shock!
3. To avoid potential injury by electric shock, protect the product from direct contact with
water and other liquids.
4. The sandwich maker should not be left in operation unsupervised.
5. We recommend that you do not leave the sandwich maker with the power cord inserted
in the power socket without supervision.
Before carrying out maintenance pull the power cord out of the power socket. Do not
pull the power plug from the power socket by pulling on the cord. Pull the cord out of
the power socket by holding the power plug.
6. Do not use the sandwich maker outdoors or in a wet environment. Do not touch the
power cord of the sandwich maker with wet hands. There is a danger of injury by electric
shock.
7. Pay extra attention if using the sandwich maker near children.
8. The power cord must not touch any hot parts or go over sharp edges.
9. The surface temperature of the product may be higher than usual during operation.
Place the sandwich maker away from other objects to ensure free circulation of air neces-
sary for its proper function.
10. During operation and afterwards, do not touch the baking areas or hot parts of the prod-
uct's cover until the product cools down. Only touch the handle so as to prevent burns.
11. The baking surfaces of this product have a non-stick surface so they are easy to clean. So
do not use any metal or other hard objects or utensils for cleaning or handling the inside/
outside parts of the product, this is to prevent them from being damaged.
12. Do not flush the baking surfaces under water and do not place in water.
Table of contents
Languages:
Other ECG Kitchen Appliance manuals