EUFAB 11594 User manual

Art.-Nr.: 11594
Radschienen für breite Reifen
für CROW
Bedienungsanleitung ...................... 2
Réf.: 11594
Rails porte-roues pour pneus larges
pour CROW
Notice d’utilisation ...................... 6
Item no.: 11594
Wheel rails for wide tyres
for CROW
Operating instructions ...................... 4
Cod. art.: 11594
Binari per ruote per pneumatici larghi
per CROW
Istruzioni per l’uso ...................... 8
© EAL GmbH, 11594, 04.2021
max.
3,25“

2
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Radschienenset dient zur Befestigung von Fahrrädern mit
breiten Reifen, bis zu 82 mm Reifenbreite, auf einem Fahrradträ-
ger.Das Set ersetzt dieSerienradschienen der EUFAB Fahrradträger
CROW Artikelnummer 11563
CROW BASIC Artikelnummer 11569
CROW PLUS Artikelnummer 11564
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderli-
ches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät
fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beach-
tung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Be-
achtung der Sicherheitshinweise. Jede andereVerwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschä-
den führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
INHALT • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicher-
heit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder
das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden!
• BenutzenSie diesesProduktnur fürdie dafür vorge-
seheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder derenVerwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
• Beachten Sie die Spezikationen und Sicherheits-
hinweise in der Anleitung Ihres Fahrradträgers!
4. SICHERHEITSHINWEISE
2. LIEFERUMFANG
2 Radschienen
3 Spanngurte
3. SPEZIFIKATIONEN
Für Fahrradträger Crow, Crow Basic, Crow Plus
Reifenbreite 2,2“ bis 3,25“, 56 mm bis 82 mm
Radschienen für breite Reifen CROW
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________ 2
2. LIEFERUMFANG ________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN _______________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE ___________________ 2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG __________________ 2
6. WARTUNG UND PFLEGE ___________________ 3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ______________ 3
8. KONTAKTINFORMATIONEN _________________ 3
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden
am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts
geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der
Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
WARNUNG!
Bevor Sie das Radschienenset einsetzen können, müssen Sie
zuerst die serienmäßigen Radschienen Ihres Fahrradträgers
entfernen. Nehmen Sie die Fahrräder vom Fahrradträger ab.
Entfernen Sie die Plastikkappe am Gelenk der Radschiene, die
Sie austauschen möchten, Bild 1.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
Bild 1: Plastikkappe entfernen
1 Gebrauchsanleitung
1 Schraubensatz
Danach lösen Sie die Mutter der Gelenkschraube. Ziehen Sie die
Schraube aus dem Gelenk heraus, Bild 2.
Nehmen Sie die Radschiene ab.
Bild 2: Gelenkschraube entfernen

3
8. KONTAKTINFORMATIONEN
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die Radschienen über dieWertstotonne oder die
öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche
Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
6.WARTUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Radschienen mit einem nur leicht feuchten,
weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Lösemittel oder Benzin.
Bewahren Sie Radschienen an einem trockenen Ort auf.
Setzen Sie die neue Radschiene für breite Reifen auf denTräger-
tisch, Bild 3, und befestigen Sie sie mit den neuen Schrauben
und Muttern.
Setzen Sie die Plastikkappe wieder auf die Mutter.
Bild 3: Radstopper einsetzen
Das schwerste Fahrrad muss immer auf der, dem
Fahrzeug nächsten Schiene, transportiert werden.
Schieben Sie die kurzen Spanngurte von innen nach außen unter
dem Radhalter herum und dann wieder von außen nach innen
durch die Langlöcher des Radhalters, Bild 4.
Bild 4: Spanngurte montieren

4
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The wheel rail set is used to attach bicycles with wide tyres in
widths of up to 82 mm onto a bike rack. The set replaces the
standard wheel rails of EUFAB CROW bike racks
CROW Item number 11563
CROW BASIC Item number 11569
CROW PLUS Item number 11564
This device is not designed to be used by children or persons
with limited mental abilities or without experience and/or lack
of required specialist knowledge. Keep children away from the
device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the
observance of all information in these operating instructions,
particularly the observance of the safety instructions. Any other
utilisation is considered to be contrary to the intended purpose
andmaylead tomaterialdamageor personalinjuries.EAL GmbH
assumes no liability for damage resulting from improper use.
CONTENTS • The warning triangle sign indicates all
instructions which are important for safety.
Always follow these otherwise you could injure
yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be
carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. It may
become a dangerous plaything for children!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and
spare parts that are stated in these instructions or
that are recommended by the manufacturer!
• Please observe the specications and safety
instructions in the instruction manual of your bike
rack!
4. SAFETY PRECAUTIONS
2. SCOPE OF DELIVERY
2 wheel rails
3 tensioning straps
3. SPECIFICATIONS
For Crow, Crow Basic and Crow Plus bike racks
Tyre width 2.2”to 3.25”, 56 mm to 82 mm
Wheel rails for wide tyres CROW
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT _______________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY______________________ 4
3. SPECIFICATIONS ________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS ____________________ 4
5. OPERATING INSTRUCTIONS _________________ 4
6. MAINTENANCE AND CARE __________________ 5
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION __ 5
8. CONTACT INFORMATION ___________________ 5
Please read the operating instructions carefully
prior to use and observe all safety instructions!
Not observing these may lead to personal injury,
damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, please include
these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity
and completeness prior to use.
WARNING!
Before you can replace the wheel rail set, rst remove the
standard wheel rail on your bike rack. Take the bicycles o the
bike rack.
Remove the plastic cap on the hinge of the wheel rail that you
would like to replace (Figure 1).
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Figure 1: Removing the plastic cap
1 instruction manual
1 bolt set
Then loosen the nut of the hinge bolt. Pull the bolt out of the
hinge (Figure 2).
Remove the wheel rail.
Figure 2: Removing the hinge bolt

5
8. CONTACT INFORMATION
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of the wheel rails via the recycling bin or the
public/municipal collection points.
The materials are recyclable. You make an important
contribution to protecting our environment by recycling,
material utilisation or other forms of reusing waste equipment.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
6.MAINTENANCE AND CARE
Clean the wheel rails using a slightly moist, soft cloth and a mild
cleaning agent. Do not use aggressive cleaning agents, solvents
or petrol. Store the wheel rails in a dry place.
Place the new wheel rail for wide tyres onto the support table
(Figure 3) and fasten it with the new bolts and nuts.
Place the plastic cap back onto the nut.
Figure 3: Inserting the wheel stopper
The heaviest bicycle must always be transported on
the rail nearest to the vehicle.
Insert the short tensioning strap from the inside to the outside
under the wheel holder and then from the outside to the inside
through the slots of the wheel holder (Figure 4).
Figure 4: Installing the tensioning belts

6
SOMMAIRE
Rails porte-roues pour pneus larges pour CROW
1. UTILISATION CONFORME___________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI_______________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS ________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ___________________ 6
5. NOTICE D‘UTILISATION ____________________ 6
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE__________________ 7
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE _____
L‘ENVIRONNEMENT ______________________ 7
8. DONNÉES DE CONTACT ____________________ 7
1. UTILISATION CONFORME
Le set de rails porte-roues sert à xer des vélos avec des pneus
d’une largeur demax. 82mmsur unporte-vélos.Leset remplace
les rails de série des porte-vélos EUFAB
CROW réf. 11563
CROW BASIC réf. 11569
CROW PLUS réf. 11564
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants
ou des personnes aux capacités mentales restreintes ou ne
disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires.
Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle ou
commerciale.
L'utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respect de toutes les informations contenues dans cette notice
d'utilisation, en particulier le respect des consignes de sécuri-
té. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La
sociétéEALGmbHdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages
découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
• Le triangle d’avertissement indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l'appareil risquerait d'être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Les tâches de nettoyage et d'entretien à eectuer
chez soi ne doivent pas être exécutées par des
enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage.
Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants!
• N'utilisez cet appareil qu'aux ns pour lesquelles
il a été prévu!
• Ne pas manipuler ni démonter l'appareil!
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement
les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans la notice d'utilisation ou dont
l'utilisation est conseillée par le fabricant!
• Respectez les spécications et les consignes de
sécurité contenues dans le mode d’emploi de votre
porte-vélos!
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. MATÉRIEL FOURNI
2 rails porte-roues
3 sangles de serrage
3. SPÉCIFICATIONS
Pour porte-vélos Crow, Crow Basic, Crow Plus
Largeur de pneu de 2,2“ à 3,25“, de 56 mm à 82 mm
Avant la mise en service, lisez attentivement le
mode d’emploi et observez toutes les consignes de
sécurité!
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner
des dommages corporels, endommager l'appareil
ou vos biens!
Conservez l'emballage d'origine, le justicatif
d'achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l'appareil à des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d'utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le conte-
nu de l'emballage quant à l'absence de dommages
et vérier si toutes les pièces sont présentes!
AVERTISSEMENT!
Avant de pouvoir utiliser le set de rails porte-roues, vous devez
d’abord retirer les rails de série de votre porte-vélos. Retirez les
vélos du porte-vélos.
Retirez l’embout en plastique de l’articulation du rail
porte-roues que vous souhaitez remplacer, Fig. 1.
5. NOTICE D'UTILISATION
Fig. 1: retirer l’embout en plastique
1 mode d'emploi
1 jeu de vis

7
8.DONNÉES DE CONTACT
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de ces rails porte-roues dans des
conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de
collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération
des matières ou d’autres formes de réutilisation d’appareils
usagés, vous contribuez activement à la protection de notre
environnement!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
6.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez les rails porte-roues avec un chion doux très
légèrement humide et avec un nettoyant non agressif. N'utilisez
ni nettoyants agressifs, ni solvants, ni essence. Conservez les rails
porte-roues dans un endroit sec.
Dévissez ensuite l’écrou de la vis d’articulation. Retirez la vis de
l’articulation, Fig. 2.
Démontez le rail porte-roues.
Fig. 2: retirer la vis d’articulation
Placez le nouveau rail porte-roues pour pneus larges sur le sup-
port porte-objet, Fig. 3, et xez-le à l’aide des nouvelles vis et
des nouveaux écrous.
Remettez l’embout en plastique sur l’écrou.
Figure 3: insertion des cales
Levélole pluslourd doittoujoursêtre transportésur
le rail le plus proche du véhicule.
Glissez les sangles de serrage courtes de l'intérieur vers
l'extérieur sous le support de roues et ensuite de nouveau de
l'extérieur vers l'intérieur à travers le trou oblong du support de
roues, Fig. 4.
Figure 4: monter les sangles de serrage

8
1. USO CONFORME
Il kit di binari per ruote serve per ssare su un portabiciclette le
ruote di biciclette dotate di pneumatici larghi no a 82 mm. Il
kit sostituisce i binari per ruote di serie dei portabiciclette EUFAB
CROW cod. art. 11563
CROW BASIC cod. art. 11569
CROW PLUS cod. art. 11564
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di
bambiniepersoneconcapacitàmentalilimitateochenonsianoin
possesso delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo
lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all'impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le
informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle
avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato
improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non
risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
INDICE • Il triangolo di segnalazione identica tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare
sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di
lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d'imballaggio in giro
con noncuranza. Potrebbe infatti diventare un
pericoloso giocattolo per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per l'impiego
previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori
e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o il cui
impiego sia consigliato dal produttore!
• Rispettarele specichee le avvertenzedi sicurezza
contenute nelle istruzioni del portabiciclette!
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
2. FORNITURA
2 Binari
3 Cinghie di ssaggio
3. SPECIFICHE
Per i portabiciclette Crow, Crow Basic, Crow Plus
Larghezza pneumatici da 2,2”a 3,25”, da 56 mm a 82 mm
Binari per ruote per pneumatici larghi CROW
1. USO CONFORME ________________________ 8
2. FORNITURA___________________________ 8
3. SPECIFICHE ___________________________ 8
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA _________________ 8
5. ISTRUZIONI PER L‘USO ____________________ 8
6. MANUTENZIONE E PULIZIA _________________ 9
7. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE ________ 9
8. COME CONTATTARCI______________________ 9
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
della messa in funzione e osservare tutte le avver-
tenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può
provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla
vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova
d'acquisto e queste istruzioni come riferimento
futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare
anche le presenti istruzioni.
Vericare l'integrità e la completezza del contenuto
della confezione prima della messa in funzione!
AVVISO!
Prima di poter utilizzare il kit di binari per ruote è necessario ri-
muovere i binari di serie dal proprio portabiciclette. Rimuovere
le biciclette dal portabiciclette.
Rimuovere poi il cappuccio di plastica sul giunto del binario che
si desidera sostituire, g. 1.
5.ISTRUZIONI PER L'USO
Fig. 1: Rimuovere il cappuccio di plastica
1 Istruzioni per l’uso
1 Set di viti
Allentare poi i dadi della vite del giunto. Estrarre la vite dal
giunto, g. 2.
Rimuovere il binario della ruota.
Fig. 2: Rimuovere la vite del giunto

9
8. COME CONTATTARCI
7.INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE
Smaltire i binari per ruote nell’apposito bidone di raccolta
dierenziata o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/
comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del
materiale e altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un
contributo importante per la protezione dell'ambiente!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulire i binari per ruote con un panno morbido solo
leggermente umido e un detergente delicato. Non utilizzare
detergenti aggressivi, solventi o benzina. Conservare i binari per
ruote in un luogo asciutto.
Posizionare il nuovo binario per ruote per pneumatici larghi sul
bancod’appoggio, g.3,e ssarlocon lenuoveviti ei nuovidadi.
Riposizionare il cappuccio di plastica sul dado.
Fig. 3: Inserire il fermaruote
La bicicletta più pesante deve essere sempre
trasportata sul binario più vicino al veicolo.
Passare le cinghie di ssaggio corte dall’interno all’esterno sotto
il portaruote, poi di nuovo dall’esterno all’interno attraverso le
asole, g. 4.
Fig. 4: Montare le cinghie di ssaggio

EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals