EWT PF320LCD User manual

08/35288/0 Issue 4
The product complies with the European Safety Standards EN60335:2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014:1,
EN55014:2, EN61000:3-2 and EN61000:3-3 which cover the essential requirements of EMC Directive 2014/30/EU and the LVD Directive 2014/35/EU.
PF320LCD
UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et
pour un usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei
locali opportunamente isolati.
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel
gebruik.
PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
DE
UK DE
DE DE
FR DE
IT DE
NL DE
PL

1
23
4
230 169
278
'1'
'2'
'3'
'4'

THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
PF320LCD 2kW Fan Heater
Important Safety Advice
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
DO NOT place the heater directly below a xed
socket outlet.
The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as
quickly as possible.
DO NOT COVER or obstruct the air inlet and
outlet openings in any way.
The heater must be on a at stable surface when
in use.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
The Heater carries the warning symbol
indicating that it must not be covered.
WARNING: In order to avoid overheating do not
cover the heater.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance
is damaged, it must be replaced by a qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
IMPORTANT: Avoid use of an extension cord
because the extension cord may overheat and
cause risk of re.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings clear from the front, sides and rear of
the heater.
DO NOT use heater to dry your laundry.
The instruction leaet belongs to the appliance
and must be kept in a safe place. If changing
owners, the leaet must be surrendered to the
new owner.
Electrical connection
This heater must be used on an A.C.~ supply only and
the voltage marked on the heater must correspond to
the supply voltage.
General
The heater has a loading of 2kW.
Heat output and temperature control on this appliance
are provided using the electronic control. With the unit
plugged in, and by pressing the ‘STAND-BY’ button
(see ‘1’ in Fig. 4)the heater can be activated. The
appliance is provided with a handle for easy carrying
- see Fig. 3.
Operation - see Fig. 4
The heat output is electronically controlled, according
to the room temperature.
To activate the appliance press the ‘STAND-BY’ button
- see ‘1’ in Fig. 4.
Press button ‘2’ to select Fan only/Low heat/High heat.
By pressing this button once Fan only is selected,
pressing twice provides Low heat and by pressing
three times High heat is selected.
On the display screen (see Fig. 4) two temperature
readings appear at the top of the screen. The room
ambient temperature appears on the right and the
desired temperature appears on the left hand side.
Use buttons ‘3’ and ‘4’ to set the desired room
temperature when Low or High heat is selected.
DE
UK

The temperature can be set from 5oC to 35oC and this
will be shown on the display. When the temperature
is reached the heater will automatically switch into
stand-by. If the ambient temperature drops the heater
will come on again automatically. Note the electronic
climate control device conserves energy and assists
with temperature regulation e.g. if the heater is set to
HIGH heat and the temperature i`s set to 28oC, at 27oC
the heater will switch to LOW heat. Then at 28oC the
heater will switch into stand-by.
An audible beep can be heard when any button is
pressed.
A double beep can be heard when 5° and 35° is
selected; the upper and lower limits.
By keeping buttons ‘3’ and ‘4’ pressed down the user
can scroll quickly to the desired temperature.
Note: The heater retains it’s last setting once the
appliance has been switched into “STAND-BY” or
disconnected from the power supply.
Night Mode
To activate “Night Mode” press and hold the ‘STAND-
BY’ button for 5 seconds - see ‘1’ in Fig. 4. The LED
ring will then turn off, and the screen backlight blinks
on/off. After 10 seconds the screen backlight will turn
off. For any subsequent button presses the screen
backlight will light up then turn off again 10 seconds
after last button press.
Overheat cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance
automatically in the event of a fault. Disconnect the
mains plug from the socket. After a short cooling down
phase, the appliance switches into stand-by mode and
is ready for use again. If the fault should occur again,
follow the after sales advice.
Fuselink
A thermal fuse link is provided as an added safety
feature. If the fuse link operates and opens circuit it is
the result of abnormal overheating within the appliance
and servicing of the appliance by a competent service
engineer will be required in order to ensure the future
safe operation of the heater.
Cleaning
WARNING : Always disconnect from power supply
before cleaning heater.
Do not use detergents, abrasive cleaning powders or
polish of any kind on the heater.
Wipe with a dry cloth to remove dust and a damp cloth
(not wet) to clean off stains. Be careful not to allow
moisture into the heater.
Ensure that dust or uff does not accumulate inside
the heater as this could lead to overheating of the
element. Use a vacuum cleaner to remove any uff
which does accumulate.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful
life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice
in your country.
After Sales Service
Your product is guaranteed for two years from the
date of purchase.
Should you require after sales service, please contact
the retailer from whom the appliance was purchased
or contact the service number relevant to your country
on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s): PF320LCD
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.0 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.8 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 kW
In standby mode elSB 0.0004 kW
Type of heat output/ room temperature control
Electronic room temperature control Yes
Contact details
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive, Hedge
End, Southampton.
SO30 2DF

DIESE ANLEITUNG SOLLTE SORGFÄLTIG DURCHGELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE AUFBEWAHRT WERDEN
PF320LCD 2 kW Heizlüfter
Wichtige Sicherheitshinweise
NICHT das Heizgerät in unmittelbarer Nähe
von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern
verwenden.
NICHT das Heizgerät direkt unter einer fest
angebrachten Steckdose aufstellen.
Die Netzsteckdose muss jeder Zeit frei zugänglich
sein, um den Netzstecker schnellstmöglich
trennen zu können.
NICHT den Lufteinlass oder -auslass des Geräts
auf irgendeine Art blockieren.
Das Heizgerät muss auf einer stabilen Oberäche
betrieben werden.
NICHT das Heizgerät betreiben, wenn das
Netzkabel vorne über dem Gitter hängt.
Auf dem Heizgerät ist ein Warnsymbol
angebracht, das anzeigt, dass das Gerät
nicht abgedeckt werden darf.
WARNUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht zugedeckt werden.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses
Geräts beschädigt ist, muss es von einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen auszuschalten.
WARNUNG: Um Gefahr durch das versehentliche
Zurücksetzen des Thermoauslösers zu vermeiden,
darf diese Vorrichtung nicht durch ein externes
Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren,
von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, sowie von Personen mit
mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt
werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und
die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne
Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts
aufhalten.
Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur
ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der
dafür vorgesehenen Betriebsposition montiert
wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und
die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
an eine Steckdose anschließen, benutzen bzw.
reinigen oder das Gerät warten.
VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
Achten Sie besonders darauf, wenn Kinder oder
schutzbedürftige Personen anwesend sind.
WICHTIG: Verlängerungskabel nicht verwenden,
da eine Brandgefahr von einem überhitzten Kabel
ausgehen könnte.
NICHT das Heizgerät auf Langorteppichböden
oder Langorläufern oder in weniger als 750 mm
Abstand zu einer darüber liegenden Oberäche
verwenden. Entzündliche Materialien wie
Gardinen und ähnliche Einrichtungsgegenstände
von der Vorder- und Rückseite sowie den Seiten
des Heizgeräts fernhalten.
NICHT das Heizgerät zum Wäschetrocknen
verwenden.
Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und
muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Bei Besitzerwechsel ist die Bedienungsanleitung
an den neuen Besitzer zu übergeben.
Elektrischer Anschluss
Dieses Heizgerät darf nur an eine
Wechselstromversorgung angeschlossen werden.
Die auf dem Gerät angegebene Spannung muss mit
der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Allgemeines
Das Heizgerät hat eine Leistungsaufnahme von 2 kW.
Die Wärmeabgabe und Temperaturregelung an
diesem Gerät erfolgen über eine elektronische
Steuerung. Wenn der Stecker in die Steckdose
gesteckt ist, kann das Heizgerät durch Drücken der
STAND-BY-Taste (siehe „1“ in Abb. 4)eingeschaltet
werden. Zum Transport ist das Gerät mit einer
Griffmulde ausgestattet – siehe Abb. 3.
Bedienung – siehe Abb. 4
Die Wärmeabgabe wird entsprechend der
Raumtemperatur automatisch gesteuert.
Zum Einschalten des Geräts die STANDBY-Taste
drücken – siehe „1“ in Abb. 4.
Taste „2“ drücken, um Nur Lüfter/Niedrige Heizstufe/
Hohe Heizstufe auszuwählen. Durch einmaliges
Drücken dieser Taste wird Nur Lüfter ausgewählt,
zweimaliges Drücken aktiviert die niedrige Heizstufe
und dreimaliges Drücken aktiviert die hohe Heizstufe.
DE
DIESE ANLEITUNG SOLLTE SORGFÄLTIG DURCHGELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE AUFBEWAHRT WERDEN
PF320LCD 2 kW Heizlüfter DE

Im oberen Teil der Anzeige (siehe Abb. 4) werden
zwei Temperaturangaben angezeigt. Rechts wird die
Raumtemperatur angezeigt, links die gewünschte
Temperatur.
Über die Tasten „3“ und „4“ die gewünschte
Raumtemperatur auswählen, wenn die niedrige oder
die hohe Heizstufe ausgewählt wurde.
Die Temperatur kann zwischen 5oC und 35oC eingestellt
werden und dies erscheint auf der Anzeige. Sobald die
gewünschte Temperatur erreicht wird, schaltet sich das
Heizgerät automatisch in den Standby-Modus. Sinkt
die Umgebungstemperatur, schaltet sich das Heizgerät
automatisch wieder ein. Beachten Sie, dass die
elektronische Klimasteuerung Energie speichert und die
Temperaturregelung unterstützt, z. B. wenn das Heizgerät
auf HIGH (hohe Heizleistung) und die Temperatur auf
28oC eingestellt ist, schaltet das Heizgerät bei 27oC auf
LOW (geringe Heizleistung). Bei 28°C schaltet sich dann
das Heizgerät in den Standby-Modus.
Beim Drücken von Tasten ertönt ein akustisches Signal.
Wenn 5° und 35°, der untere bzw. obere Grenzwert,
ausgewählt werden, ertönen zwei Tonsignale.
Der Benutzer kann die gewünschte Temperatur
schneller einstellen, indem er die Tasten „3“ und „4“
gedrückt hält.
Hinweis: Die letzte Einstellung bleibt erhalten, wenn
das Heizgerät in “STANDBY” geschaltet oder von der
Stromversorgung getrennt wird.
Nachtmodus
Um den “Nachtmodus” zu aktivieren, halten Sie die
“STANDBY”-Taste 5 Sekunden lang gedrückt – siehe “1”
in Abb. 4. Daraufhin erlischt die Beleuchtung des LED-
Rings und die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms
fängt zu blinken an. Nach 10 Sekunden schaltet
sich die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms
aus. Bei jedem weiteren Tastendruck leuchtet die
Hintergrundbeleuchtung auf und schaltet sich 10
Sekunden nach dem letzten Tastendruck wieder aus.
Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung
Die eingebaute Sicherheitsabschaltung bei
Überhitzung schaltet das Gerät bei einem Fehler
automatisch ab. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Nach einer kurzen Abkühlphase schaltet
das Gerät in den Standby-Modus und ist wieder
einsatzbereit. Tritt Fehler erneut aus, befolgen Sie die
Hinweise zum Kundendienst.
Sicherung
Als zusätzliche Sicherheitsvorkehrung ist
eine Wärmesicherung vorgesehen. Wenn die
Wärmesicherung auslöst und den Stromkreis öffnet,
ist die Ursache dafür eine ungewöhnliche Überhitzung
im Gerät. In diesem Fall muss das Gerät durch einen
Fachbetrieb instandgesetzt werden, um den weiteren
sicheren Betrieb des Heizgeräts zu gewährleisten.
Reinigung
WARNUNG: Das Heizgerät vor dem Reinigen vom
Stromnetz trennen.
Keine Lösungsmittel, Scheuerpulver oder Politur auf
dem Heizgerät verwenden.
Staub mit einem trockenen Tuch vom Heizgerät
abwischen und mit einem feuchten (nicht nassen)
Tuch Flecken entfernen. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Heizgerät gelangt.
Staub und Fusseln dürfen sich im Heizgerät nicht
ansammeln, da dies eine Überhitzungsgefahr für das
Heizelement darstellt. Fusseln mit einem Staubsauger
entfernen.
Wiederverwertung
Für innerhalb der europäischen Gemeinschaft
verkaufte Elektroprodukte.
Elektroprodukte dürfen am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht im regulären
Haushaltsmüllentsorgt werden.Sie müssen
bei Vorhandensein einer entsprechenden
Wiederverwertungsanlage zugeführt
werden. Informationen zur
Wiederverwertung in Ihrem Land erhalten Sie bei
Ihrer lokalen Behörde oder bei Ihrem Händler.
Kundendienst
Ihr Produkt unterliegt einer Garantie von zwei Jahren
ab dem Kaufdatum.
Falls Sie unseren Kundendienst in Anspruch nehmen
möchten, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler,
bei dem das Gerät gekauft wurde, oder rufen Sie
unter der Servicenummer an, die für Ihr Land auf der
Garantiekarte angegeben ist.
Senden Sie bitte fehlerhafte Geräte zunächst
nicht an uns zurück, da es hierbei zu Verlusten,
Beschädigungen oder Verzögerungen kommen und
Ihr Problem nicht zufriedenstellend gelöst werden
könnte.
Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg.
Model Identier(s): PF320LCD
Heizleistung
Nominale Heizleistung Pnom 2,0 kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 0,8 kW
Maximale kontinuierliche Heizleistung Pmax,c 2,0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nominaler Heizleistung elmax 0,0 kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,0004 kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung Ja
Kontaktangaben
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive,
Hedge End, Southampton.
SO30 2DF

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
PF320LCD Radiateur soufant de 2 kW
Conseils de sécurité importants
NE PAS utiliser le chauffage à proximité immédiate
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
NE PAS placer le chauffage directement en
dessous d'une prise électrique xe.
La prise électrique doit être accessible à tout
moment pour que l'appareil puisse être débranché
aussi rapidement que possible.
NE PAS COUVRIR ni obstruer les orifices
d'admission et de sortie d'air.
L’appareil de chauffage doit être placé sur une
surface plate et stable lorsque vous l'utilisez.
NE PAS faire fonctionner l’appareil de chauffage
si le câble d'alimentation se trouve devant la grille
de sortie d’air située à l’avant.
L'appareil de chauffage porte le symbole
d’avertissement indiquant qu'il ne doit pas
être couvert.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque de
surchauffe, ne jamais couvrir cet appareil de
chauffage.
IMPORTANT : Si le câble d’alimentation électrique
de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par une professionnel qualié, dans le
but d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié
à la réinitialisation du protecteur thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif
à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni
connecté à un circuit régulièrement allumé et
éteint par votre fournisseur d'électricité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au
moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d'expérience ou de connaissances,
pourvu qu'ils/elles soient surveillé(e)s ou
informé(e)s quant à l'utilisation en toute sécurité
de l'appareil et qu'ils/elles comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Aucune opération de
nettoyage et d'entretien réalisable par l'utilisateur
ne doit être effectuée par des enfants sans
supervision constante.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement
être autorisés à allumer et éteindre l'appareil à
condition que celui-ci soit déjà placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale et qu'ils
aient reçu les instructions nécessaires et soient
supervisés pour utiliser l'appareil en toute sécurité
et en comprendre les risques. Les enfants de
trois à huit ans ne doivent pas brancher, régler
ou nettoyer l'appareil ou effectuer aucune des
opérations de nettoyage et d'entretien réalisables
par l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : Certains des éléments de cet
appareil peuvent devenir très chauds et provoquer
des brûlures. Être très attentif lorsque des enfants
et des personnes vulnérables sont présents.
IMPORTANT : Éviter d'utiliser une rallonge
électrique, car elle risquerait de surchauffer et de
créer un risque d'incendie.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage sur
des moquettes extra-épaisses ou des tapis à
poils longs ou à moins de 75 cm d'une surface
en surplomb. S'assurer que tous matériaux
combustibles, tels que rideaux et autres meubles
sont éloignés de l’appareil de chauffage.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage pour
sécher du linge.
La brochure d'utilisation est inséparable de
l'appareil et doit être conservée en lieu sûr. En cas
de changement de propriétaire, cette brochure
doit rester avec l'appareil et être remise au
nouveau propriétaire.
Connexion électrique
Cet appareil de chauffage doit être relié uniquement
à une alimentation C.A. ~ dont la tension doit être la
même que celle indiquée sur l'appareil de chauffage.
Généralités
La puissance admissible de l'appareil est de 2 kW.
Les réglages de la température et de la chaleur de
cet appareil peuvent être effectués par la commande
électronique. Une fois l'unité connectée, et en
appuyant sur le bouton 'VEILLE' (voir la section '1' de
la Fig. 4), le radiateur peut être activé. Cet appareil
est doté d'une poignée pour faciliter son transport -
voir la Fig. 3.
Fonctionnement - Voir Fig. 4
La puissance calorique est contrôlée automatiquement
en fonction de la température de la pièce.
Pour activer l'unité, appuyez sur le bouton 'VEILLE'
(voir la section '1' de la Fig. 4.
Le bouton 2 sert à sélectionner les fonctions Ventilateur
uniquement, Faible puissance, Pleine puissance.
Appuyer une fois sur ce bouton pour sélectionner la
fonction Ventilateur uniquement, deux fois pour la
FR

fonction Faible puissance et trois fois pour la fonction
Pleine puissance.
Sur l'écran (voir la Fig. 4), deux relevés de température
s'affichent sur la partir supérieure de l'écran. La
température ambiante apparaît sur le côté droit de
l'écran et la température souhaitée sur le côté gauche.
Après avoir sélectionné la fonction Faible puissance
ou Pleine puissance, utiliser les boutons 3 et 4 pour
dénir la température souhaitée pour la pièce.
La température se règle de 5 °C à 35 °C, ce qui apparait
à l'écran. Lorsque la température est atteinte, l’appareil
de chauffage commute automatiquement en mode
veille. Dès que la température souhaitée est atteinte,
l'appareil de chauffage s'éteint automatiquement. Si la
température ambiante baisse, l'appareil se déclenche
à nouveau automatiquement. A noter que le dispositif
de contrôle électronique de la température conserve
l'énergie et aide à la régulation de la température, par
exemple, si la température est réglée sur ÉLEVÉE
et que la température est réglée sur 28 °C, à 27 °C,
le radiateur basculera sur FAIBLE. Puis, à 28° C,
l’appareil de chauffage passera en mode veille.
Un bip sonore est émis à chaque pression sur un
bouton.
Un double bip sonore est émis lorsque les températures
minimale (5 °C) et maximale (35 °C) sont sélectionnées.
L'utilisateur peut faire déler rapidement l'afchage
jusqu'à la température souhaitée en maintenant
appuyés les boutons 3 et 4.
Remarque : L’appareil de chauffage conserve son
dernier réglage une fois que l’appareil a été mis en
« VEILLE » ou déconnecté de l’imentation électrique.
Mode Nuit
Pour activer le « Mode Nuit », appuyez sur le bouton
« STAND-BY » et maintenez-le enfoncé pendant 5
secondes - voir « 1 » dans la la Fig. 4. La bague DEL
s’éteint alors et le rétroéclairage de l’écran s’allume /
s’éteint. Après 10 secondes, le rétroéclairage de l’écran
s’éteint. Pour tout pression ultérieur du bouton, le rétro-
éclairage de l’écran s’allume puis s’éteint 10 secondes
après la dernière pression sur le bouton.
Disjoncteur de surchauffe
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête
automatiquement l'appareil en cas d'anomalie.
Débranchez la che de la prise de courant. Après une
brève phase de refroidissement, l'appareil bascule en
mode Veille est de nouveau prêt à fonctionner. Si le
problème se reproduit, consulter le service après-vente.
Cartouche fusible
Un fusible thermique est fourni afin d'optimiser
la sécurité. Si le fusible se déclenche et ouvre le
circuit, c'est le résultat d'une surchauffe anormale à
l'intérieur de l'appareil et il est nécessaire de le faire
réparer par un technicien compétent pour assurer le
fonctionnement ultérieur sûr de l'appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'appareil
du secteur avant de réaliser toute opération de
nettoyage.
Ne pas utiliser de détergent, de produit abrasif ou tout
produit de polissage sur l'appareil de chauffage.
Essuyer l’appareil avec un chiffon sec pour éliminer les
poussières et avec un chiffon légèrement humide pour
nettoyer les taches. Veiller à ne pas laisser l'humidité
pénétrer dans l'appareil de chauffage.
Éviter toute accumulation de poussières ou de
peluches à l’intérieur de l’appareil de chauffage, car
cela pourrait provoquer une surchauffe des éléments.
Utiliser un aspirateur pour enlever les poussières
accumulées.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de l'Union
européenne.
Les appareils électriques en n de vie
ne doivent pas être évacués avec les
ordures ménagères. Veuillez utiliser les
services de recyclage locaux. Contactez
les services publics ou le fournisseur de
l'appareil pour obtenir des conseils de
recyclage pertinents dans votre pays.
Service après-vente
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date
d'achat.
Si vous avez besoin du service après-vente, veuillez
contacter le fournisseur de l'appareil ou appeler le
numéro du service dans votre pays indiqué sur la
carte de la garantie.
Pour éviter des risques de perte, de détérioration, ou
retarder le service, veuillez ne pas nous renvoyer votre
appareil défectueux.
Veuillez conserver votre reçu ou facture comme
justicatif d'achat.
Référence(s) du modèle : PF320LCD
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 2,0 kW
Puissance calorique minimale
(indicative) Pmin 0,8 kW
Puissance calorique maximale
continue Pmax,c 2,0 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance calorique nominale elmax 0,0 kW
À la puissance calorique minimale elmin 0,0 kW
En mode veille elSB 0,0004 kW
Type de rendement calorique / contrôle de température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante Oui
Coordonnées
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive,
Hedge End, Southampton.
SO30 2DF

LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
PF320LCD 2kW Stufa a ventola
Istruzioni importanti per la sicurezza
NON utilizzare la stufa nelle immediate vicinanze
di bagni, docce o piscine.
NON collocare direttamente al di sotto di una
presa a parete ssa.
La presa deve rimanere accessibile in ogni
momento, per consentire di disinserire la spina il
più velocemente possibile all'occorrenza.
NON COPRIRE od ostruire le aperture di
aspirazione e mandata di aria in qualche modo.
La stufa deve essere su una supercie piana
e stabile quando è in uso.
NON utilizzare l’unità se il cavo di alimentazione
sporge dalla griglia di mandata anteriore.
La stufa presenta il simbolo di avvertenza
per indicare che non deve essere coperta.
AVVERTENZA Non coprire l'unità, per evitarne il
surriscaldamento.
IMPORTANTE: in caso di danni al cavo di
alimentazione, deve essere sostituito, da una
persona qualicata per evitare rischi.
AVVERTENZA Per evitare il rischio di una
reimpostazione involontaria dell’interruttore
di sicurezza termico, questo apparecchio non
deve essere alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, come ad esempio un
timer, né deve essere collegato ad un circuito
che venga regolarmente acceso e spento dalla
società di fornitura elettrica.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con
limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, solamente se sorvegliati
o istruiti relativamente al suo uso e se hanno
compreso i rischi che comporta. Impedire ai
bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia
e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
In mancanza di costante supervisione, i bambini
con meno di 3 anni di età devono essere tenuti
a distanza.
I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni,
possono accendere/spegnere l'apparecchio se
lo stesso è posizionato o installato nella normale
posizione di funzionamento, se sottoposti
a supervisione o istruiti relativamente all'uso
sicuro dello stesso e se hanno compreso i rischi
che comporta. I bambini con un'età compresa
tra i 3 e gli 8 anni non devono eseguire le
operazioni di collegamento, regolazione, pulizia
e manutenzione dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE Alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni.
È necessario prestare particolare attenzione in
presenza di bambini e persone vulnerabili.
IMPORTANTE Non utilizzare prolunghe, poiché
possono surriscaldarsi e provocare incendi.
NON utilizzare la stufa su moquette o tappeti
a pelo lungo o a una distanza inferiore a 750 mm
da qualsiasi supercie sospesa. Non avvicinare
materiali inammabili, come tende o altri elementi
di arredamento, al pannello anteriore, posteriore
o ai lati della stufa.
NON utilizzare la stufa per asciugare il bucato.
Il foglio delle istruzioni fa parte integrante del
dispositivo e deve essere conservato in un luogo
sicuro. Nel caso di un passaggio di proprietà,
il foglio delle istruzioni deve essere consegnato
al nuovo proprietario.
Collegamento elettrico
Questo radiatore di calore deve essere esclusivamente
utilizzato con alimentazione C.A. ~ e il valore di
tensione riportato su di esso stufa deve a quello della
tensione di alimentazione.
Informazioni generali
L'apparecchio ha un carico di 2 kW.
La potenza termica e il controllo della temperatura
su questo apparecchio sono forniti tramite comandi
elettronici. Con l'unità collegata e premendo il tasto
‘STANDBY’ (vedi ‘1’ in Fig. 4)la stufa può essere
attivata. L'apparecchio è dotato di una maniglia per
facilitarne il trasporto. Vedere Fig. 3.
Funzionamento - Vedere Fig. 4
L’emissione di calore è controllata elettronicamente,
in base alla temperatura ambiente.
Per attivare l'apparecchio, premere il pulsante
‘STANDBY’ - vedere ‘1’ in Fig. 4
Per selezionare Solo ventola/Calore ridotto/Calore
elevato, premere il pulsante ‘2’. Premendo questo
pulsante una volta viene selezionato Solo ventola,
premendolo due volte viene selezionato Calore ridotto
e premendolo tre volte viene selezionato Calore elevato.
Sullo schermo del display (vedere Fig. 4) vengono
visualizzate due letture della temperatura in alto allo
schermo. Sulla destra viene visualizzata la temperatura
ambiente e sulla sinistra la temperatura desiderata.
Premere i pulsanti ‘3’ e ‘4’ per impostare la temperatura
ambiente desiderata dopo aver selezionato Calore
ridotto o Calore elevato.
IT

La temperatura può essere impostata da 5°C a 35°C ed
essa verrà visualizzata sul display. Una volta raggiunta
la temperatura, la stufa entrerà automaticamente
in modalità stand-by. Se la temperatura ambiente
scende, l’unità si accende di nuovo automaticamente.
Ricordarsi che il dispositivo di controllo elettronico della
climatizzazione conserva l'energia ed assiste nella
regolazione della temperatura, p.es. se il radiatore
è regolato ELEVATO Il calore e la temperatura sono
impostati su 28°C, a 27°C il radiatore si accende
calore RIDOTTO. Quindi a 28°C la stufa entrerà in
modalità stand-by.
Ogni volta che viene premuto un pulsante viene
emesso un segnale acustico.
Un doppio segnale acustico viene emesso quando la
temperatura viene impostata su 5°C o 35°C, i valori
minimo e massimo.
Mantenendo premuti i pulsanti ‘3’ e ‘4’ è possibile
scorrere velocemente no alla temperatura desiderata.
Nota : La stufa mantiene l’ultima impostazione una
volta che l’apparecchio è stato impostato su “STAND-
BY” o scollegato dall’alimentazione.
Modalità notturna
Per attivare la “Modalità notturna” premere e tenere
premuto il pulsante “STAND-BY” per 5 secondi -
vedere “1” nella Fig. 4. Quindi l’anello a LED si
spegne e la retroilluminazione del display lampeggia.
Dopo 10 secondi la retroilluminazione del display si
spegne. Ad ogni pressione successiva del pulsante,
la retroilluminazione dello schermo si illumina, quindi
si spegne nuovamente 10 secondi dopo l’ultima
pressione del pulsante.
Interruttore di sicurezza
L’interruttore di sicurezza integrato per la prevenzione
del surriscaldamento spegne l’unità automaticamente
in caso di malfunzionamenti. Staccare la spina
dalla presa di corrente. Dopo una breve fase di
raffreddamento, l'apparecchio passa in modalità
stand-by ed è pronto all'uso. Se l'errore dovesse
vericarsi di nuovo, seguire le raccomandazioni dopo
vendita.
Contatto fusibile
Per garantire una maggiore sicurezza, l'apparecchio
è dotato di un fusibile termico. Se il fusibile attiva
e apre il circuito, ciò dipende da un surriscaldamento
dell'apparecchio, che dovrà quindi essere controllato
da un tecnico dell'assistenza qualicato per garantirne
il futuro funzionamento sicuro. In questo caso,
contattare l'assistenza clienti, che si occuperà di
sostituire le parti danneggiate e di montare un nuovo
contatto fusibile.
Pulizia
AVVERTENZAScollegare sempredall'alimentazione
elettrica prima di pulire la stufa.
Non usare detergenti, polveri abrasive o lucido di alcun
tipo sull’unità.
Passare un panno asciutto per rimuovere la polvere
e un panno umido (non bagnato) per pulire le macchie.
Fare attenzione a non far penetrare umidità all'interno
dell’unità.
Assicurarsi che polvere e lanugine non si accumulino
nell'unità, in quanto potrebbe surriscaldarsi. Utilizzare
un aspirapolvere per rimuovere la lanugine accumulata.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità
Europea.
Al termine della loro durata funzionale,
i dispositivi elettrici non dovranno essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Smaltirli nelle apposite strutture,
ove disponibili. Per informazioni sui
servizi di riciclaggio locali, rivolgersi
all'amministrazione locale o al proprio
rivenditore di ducia.
Servizio di assistenza clienti
Il prodotto è garantito per due anni a partire dalla data
di acquisto.
Per l'assistenza post-vendita, rivolgersi al proprio
rivenditore o al numero dell'assistenza del proprio
paese indicato sulla garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima
contattato l’assistenza, per evitare la perdita o il
danneggiamento dello stesso e il conseguente ritardo
nel fornire un servizio soddisfacente.
Conservare la ricevuta o lo scontrino come prova di
acquisto.
Identicatore modello: PF320LCD
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2,0 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,8 kW
Potenza termica continua massima Pmax, cc 2,0 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax 0,0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità stand-by elSB 0,0004 kW
Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente Sì
Informazioni di contatto
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive,
Hedge End, Southampton.
SO30 2DF

DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
PF320LCD 2kW Heteluchtverwarming
Belangrijke veiligheidsinstructies
Gebruik de verwarming NIET in de direct
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik de verwarming NIET direct onder een
vast stopcontact.
Het stopcontact moet te allen tijde toegankelijk
zijn om de netstekker zo snel mogelijk te kunnen
loskoppelen.
Zorg dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen
NIET BLOKKEERT, op welke wijze dan ook.
De verwarming moet tijdens gebruik op een vlak
en stabiel oppervlak staan.
Gebruik het product NIET als het netsnoer over
het voorste uitlaatrooster hangt.
Het apparaat is voorzien van een
Waarschuwingssymbool waarop wordt
aangegeven dat het niet afgedekt mag worden.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, mag u het apparaat nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer van dit apparaat
is beschadigd, moet het worden vervangen door
een bevoegd persoon om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer, worden
gevoed of aangesloten worden op een circuit dat
regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit
wordt gezet, om risico te vermijden door het per
ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis als
zij onder supervisie staan of instructies krijgen
ten aanzien van het veilige gebruik van het
apparaat en begrijpen welke gevaren zich kunnen
voordoen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud
van het apparaat mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het
apparaat komen, tenzij zij voortdurend worden
begeleid. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger
dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan/uit
zetten op voorwaarde dat deze in de normale
functioneringspositie is geplaatst of geïnstalleerd
en ze begeleiding of instructie hebben gekregen
ten aanzien van het veilige gebruik van het
apparaat en de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen
de stekker van het apparaat niet in het stopcontact
steken, het apparaat instellen en reinigen, of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product
kunnen heel heet worden en brandwonden
veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen
en kwetsbare personen in de buurt zijn.
BELANGRIJK: Vermijd het gebruik van een
verlengsnoer. Het verlengsnoer kan oververhit
raken en brandgevaar veroorzaken.
Gebruik het apparaat NIET op hoogpolige tapijten,
op kleden met een lang haartype of op minder dan
750 mm (30 inch) afstand van enig overhangend
oppervlak/materiaal. Houd brandbare materialen,
zoals gordijnen en ander meubilair, weg van de
voorkant, de zijkanten en achterkant van de kachel.
Gebruik het apparaat NIET voor het drogen
van de was. De bijsluiter van het apparaat dient
opgevolgd te worden en op een veilige plek te
worden bewaard. Als het apparaat van eigenaar
veranderd, moet de bijsluiter aan de nieuwe
eigenaar worden overgedragen.
Elektrische aansluiting.
Deze verwarming moet op een wisselstroombron
worden aangesloten en het voltage, welke wordt
aangegeven op het apparaat, moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Algemeen
Het apparaat heeft een belasting van 2 kW.
De warmteafgifte en temperatuurregeling van dit
apparaat worden geleverd met behulp van de
elektronische besturing. Met het apparaat aangesloten
en door op de 'STAND-BY'-knop te drukken (zie '1' in
Fig. 4)kan het apparaat worden ingeschakeld. Het
apparaat is voorzien van een handvat voor gemakkelijk
dragen - zie Fig. 3.
Werking - zie Fig. 4
De warmteafgifte wordt elektronisch geregeld,
afhankelijk van de kamertemperatuur.
Om het apparaat te activeren, druk op de 'STAND-
BY'-knop - zie '1' in Fig. 4.
Druk op knop '2' omAlleen ventilator/Lage warmte/Hoge
warmte te selecteren. Door deze knop één keer in te
drukken, wordt de stand Alleen ventilator geselecteerd.
Door tweemaal op te drukken, wordt de stand Lage
warmte ingeschakeld. Door de knop driemaal in
te drukken, wordt de stand Hoge warmte geselecteerd.
Op het scherm (zie Fig. 4) verschijnen aan de
bovenkant van het scherm twee temperatuurmetingen.
De kamertemperatuur verschijnt aan de rechterkant, en
de gewenste temperatuur verschijnt aan de linkerkant.
NL

Gebruik de knoppen '3' en '4' om de gewenste
kamertemperatuur in te stellen wanneer Lage warmte
of Hoge warmte is geselecteerd.
De temperatuur kan ingesteld worden op 5oC tot 35oC
en dit wordt getoond op het scherm.Als de temperatuur
wordt bereikt, schakelt de verwarming automatisch op
de stand-bystand. Als de omgevingstemperatuur daalt,
wordt de verwarming weer automatisch ingeschakeld.
Let op: de elektronische klimaatbediening bespaart
energie en helpt bij de temperatuurregulatie, bijv. als
de verwarming is ingesteld op Hoge warmte en de
temperatuur is ingesteld op 28oC, op 27oC schakelt het
apparaat over op Lage warmte ( Vervolgens schakelt
het apparaat op 28oC over in de stand-bystand.
U hoort een geluidssignaal wanneer u op een knop
drukt.
U hoort een dubbele pieptoon wanneer 5 ° en 35 ° is
geselecteerd; de boven- en onderlimieten.
Door de knoppen '3' en '4' ingedrukt te houden, kan de
gebruiker snel naar de gewenste temperatuur scrollen.
Opmerking: De verwarming behoudt zijn laatste
instelling zodra het apparaat in "STAND-BY" staat of
van de voeding is losgekoppeld.
Nachtstand
Om de "Nachtstand" te activeren, houdt u de knop
'STAND-BY' 5 seconden ingedrukt - zie '1' in Fig. 4.
De LED-ring gaat dan uit en de achtergrondverlichting
van het scherm knippert aan/uit. Na 10 seconden gaat
de schermverlichting uit. Als u op een willekeurige
knop drukt, gaat de achtergrondverlichting van het
scherm weer branden en gaat na 10 seconden weer
uit nadat u voor het laatst op een knop hebt gedrukt.
Oververhittingsbeveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt
het apparaat automatisch uit in het geval van een
storing. Trek de stekker uit het stopcontact. Na een
korte afkoelfase schakelt het apparaat over naar de
stand-bystand en is het klaar voor gebruik. Als de
fout opnieuw optreedt, volg dan het advies van de
klantenservice op.
Smeltdraad
Een thermische smeltdraad is toegevoegd als extra
veiligheidsvoorziening. Als de smeltdraad werkt en
het circuit opent, is dit het gevolg van abnormale
oververhitting in het apparaat en is onderhoud aan
het apparaat door een bekwame onderhoudsmonteur
vereist om een veilige werking van de verwarmer in
de toekomst te garanderen.
Reinigen
WAARSCHUWING: Schakel de stroomtoevoer
altijd UIT voordat u het apparaat gaat reinigen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schurend
reinigingspoeder of poetsmiddelen van welke aard
dan ook.
Wipe with a dry cloth to remove dust and a damp cloth
(not wet) to clean off stains. Be careful not to allow
moisture into the heater.
Zorg ervoor dat zich geen stof of pluisjes ophopen in
de verwarmer, omdat dit kan leiden tot oververhitting
van het element. Gebruik een stofzuiger om pluizen
die zich ophopen te verwijderen.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de Europese
Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van de
elektrische producten, mag deze niet worden
weggegooid bij het huishoudvuil. Recycle
waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan
de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de
recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Klantenservice
Uw product heeft vanaf de datum van aankoop twee
jaar garantie.
Neem als u service nodig hebt contact op met de
winkelier waar u het apparaat gekocht hebt of bel het
servicenummer dat van uw land zoals vermeld op het
garantiebewijs.
Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien
dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het
leveren van service aan u.
Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Modelidenticeerder(s): PF320LCD
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 2,0 kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 0,8 kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 2,0 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0 kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0 kW
In stand-bystand elSB 0,0004 kW
Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening
Elektronische bediening van de kamertemperatuur Ja
Contactgegevens
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive,
Hedge End, Southampton, SO30
2DF, Groot-Brittannië

NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Termowentylator PF320LCD 2kW
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
NIE WOLNO używać urządzenia grzewczego
w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
lub basenu.
NIE WOLNO umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod stałym gniazdem sieciowym.
By zapewnić jak najszybsze odłączenie przewodu
zasilającego w dowolnym momencie, należy
zapewnić swobodny dostęp do gniazdka
elektrycznego.
NIE ZAKRYWAĆ lub nie zasłaniać w jakikolwiek
sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych.
Uruchomiony grzejnik musi znajdować się na
płaskiej, stabilnej powierzchni.
NIE WOLNO używać grzejnika z przewodem
zasilającym zwisającym z przedniej kratki
wylotowej.
Symbol ostrzeżenia na grzejniku oznacza,
że nie wolno go zakrywać.
OSTRZEŻENIE: Nie należy zakrywać grzejnika,
aby uniknąć jego przegrzania.
WAŻNA INFORMACJA: Jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez osobę wykwalikowaną, celem
wyeliminowania zagrożeń.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożenia na
skutek przypadkowego zresetowania bezpiecznika
cieplnego, urządzenie nie można podłączać
do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego
urządzenia sterującego, takiego jak wyłącznik
zegarowy, lub podłączać do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez operatora sieci.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że osoby
te są nadzorowane lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i rozumieją grożące niebezpieczeństwa. Produktu
nie należy dawać dzieciom do zabawy. Dzieci
nie powinny czyścić ani konserwować produktu
samodzielnie, bez nadzoru.
Dzieci młodsze niż trzyletnie powinny używać
produktu pod stałym nadzorem albo wcale.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko
włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane
urządzenie, jeżeli znajdują się pod opieką lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia oraz będą świadome
związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wielu od
3 do 8 at nie powinny podłączać do gniazdka,
regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.
PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia
mogą się mocno nagrzać, co może spowodować
oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na
dzieci lub osoby wrażliwe.
WAŻNA INFORMACJA: Należy unikać stosowania
przewodu przedłużającego, ponieważ może on
ulec przegrzaniu i stanowić ryzyko pożaru.
NIE WOLNO używać grzejnika na grubych
dywanach, chodnikach z długim włosiem lub
w odległości mniejszej niż 750 mm (30") od
powierzchni zwisających. Trzymaj materiały
palne, jak zasłony czy meble, z dala od przedniej,
bocznej i tylnej strony grzejnika.
NIE WOLNO używać grzejnika do suszenia prania.
Broszura instruktażowa stanowi nieodłączną
część wyposażenia urządzenia i musi być
przechowywana w bezpiecznym miejscu.
W przypadku zmiany właściciela broszura musi
zostać przekazana nowemu właścicielowi.
Połączenie elektryczne
Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie
prądem zmiennym, a wartość napięcia zasilania musi
odpowiadać wartości na grzejniku.
Informacje ogólne
Grzejnik pobiera prąd o mocy 2kW.
Regulacja mocy cieplnej i temperatury w tym
urządzeniu odbywa się za pomocą elektronicznego
sterowania. Po podłączeniu urządzenia i naciśnięciu
przycisku „STAND-BY” (zobacz „1” na rys. 4)grzejnik
można aktywować. Urządzenie wyposażone jest
w uchwyt do łatwego przenoszenia - zobacz rys. 3.
Użytkowanie - zobacz rys. 4
Ciepło na wylocie z urządzenia jest sterowane
elektronicznie, w odniesieniu do temperatury
pokojowej.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk „STAND-
BY” - patrz „1” na rys. 4.
Naciśnij przycisk „2”, aby wybrać tylko wentylator /
mała moc grzania / duża moc grzania. Naciśnięcie
tego przycisku jeden raz spowoduje wybranie tylko
wentylatora; naciśnięcie przycisku dwa razy pozwoli
na wybranie małej mocy grzania, a naciśnięcie go trzy
razy spowoduje wybranie dużej mocy grzania.
W górnej części ekranu wyświetlacza (zobacz rys. 4)
pojawiają się dwa odczyty temperatury. Temperatura
PL

otoczenia w pomieszczeniu pojawi się po prawej stronie,
a pożądana temperatura pojawi się po lewej stronie.
Użyj przycisków „3” i „4”, aby ustawić żądaną temperaturę
w pomieszczeniu, po wybraniu mocy grzania.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 5oC do
35oC, a wybrane ustawienie będzie wyświetlane
na ekranie. Po osiągnięciu zaprogramowanej
temperatury grzejnik automatycznie przejdzie w tryb
gotowości. Jeśli temperatura otoczenia spadnie,
grzejnik automatycznie włączy się ponownie.
Należy pamiętać, że klimatyzator elektroniczny
zapewnia oszczędność energii i wspomaga regulację
temperatury. Np. jeśli ustawienie grzejnika jest HIGH
(wysokie) grzanie i temperatura jest ustawiona na
28oC, przy temperaturze 27oC grzejnik przejdzie w tryb
LOW (niskie) grzanie. Następnie przy temperaturze
28oC grzejnik przełączy się w stan gotowości.
Po naciśnięciu dowolnego przycisku będzie słychać
sygnał dźwiękowy.
Po wybraniu 5 ° i 35 ° słychać podwójny sygnał
dźwiękowy; górna i dolna granica.
Trzymając wciśnięte przyciski „3” i „4” użytkownik
może szybko przewinąć do żądanej temperatury.
Uwaga: Grzejnik zachowuje ostatnie ustawienie po
przełączeniu urządzenia w stan gotowości „STAND-
BY” lub odłączeniu od zasilania.
Tryb nocny
Aby włączyć "Tryb nocny", naciśnij i przytrzymaj
przycisk „STAND-BY” przez 5 sekund - patrz „1” na
rys. 4. Pierścień LED następnie się wyłączy, a
podświetlenie ekranu zacznie migać. Po 10 sekundach
podświetlenie ekranu zostanie wyłączone. W przypadku
kolejnych naciśnięć przycisków podświetlenie ekranu
zaświeci się, a następnie wyłączy ponownie po 10
sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku.
Przegrzanie
Wbudowany wyłącznik termiczny wyłącza urządzenie
automatycznie w razie usterki. Odłącz wtyczkę
sieciową od gniazdka. Po krótkim okresie schładzania
urządzenie przełącza się w stan gotowości i można je
ponownie użytkować. Jeśli usterka wystąpi ponownie,
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi
posprzedażnej.
Wkładka topikowa
Termiczna wkładka topikowa służy jako dodatkowa
opcja bezpieczeństwa. Gdy wkładka topikowa pracuje
i zamyka obwód, jest to wynik nieprawidłowego
przegrzewania się urządzenia. Serwisowanie
urządzenia przez kompetentnego serwisanta będzie
wymagane w celu zapewnienia bezpiecznej pracy
grzejnika w przyszłości.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed myciem grzejnika należy
zawsze odłączać urządzenie od zasilania.
Do czyszczenia grzejnika nie wolno stosować
jakichkolwiek detergentów, żrących środków
czyszczących lub środków do polerowania.
Należy przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu
oraz zwilżoną szmatką (nie mokrą) w celu pozbycia się
plam i zacieków. Należy zachować ostrożność, by do
grzejnika nie dostała się jakakolwiek wilgoć.
Należy upewnić się, że wewnątrz grzejnika nie zbierają
się kłęby kurzu, ponieważ może to doprowadzić do
przegrzania urządzenia. Należy użyć odkurzacza
w celu usunięcia nagromadzonego w urządzeniu kurzu.
Recykling
Urządzenia elektryczne sprzedawane we Wspólnocie
Europejskiej.
Po upływie okresu użytkowania produktów
elektrycznych nie należy utylizować
z odpadami domowymi. Prosimy
o oddanie do recyklingu, o ile istnieje
taka możliwość. Lokalne władze lub
sprzedawca udostępniają informacje na
temat recyklingu w danym kraju.
Usługi posprzedażne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty
zakupu.
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy
o kontakt ze sprzedawcą, u którego zostało zakupione
urządzenie lub o telefon pod numer serwisowy
w odpowiednim kraju. Numery znajdują się na karcie
gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do
nas, ponieważ może to spowodować ich zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie w zapewnieniu usług na
odpowiednim poziomie.
Prosimy o zachowanie paragonu, jako dowodu
zakupu.
Identykator(y) modelu: PF320LCD
Moc grzejna
Nominalna moc grzejna Pnom 2,0 kW
Minimalna moc grzejna (orientacyjna) Pmin 0,8 kW
Maksymalna ciągła moc grzejna Pmax,c 2,0 kW
Zużycie energii na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy grzejnej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzejnej elmin 0,0 kW
W trybie oczekiwania elSB 0,0004 kW
Sterowanie mocą cieplną/temperaturą pokojową
Elektroniczna kontrola temperatury pokojowej Tak
Dane kontaktowe
GDHVI
Millbrook House, Grange Drive,
Hedge End, Southampton.
SO30 2DF

DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigenAbweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained
at any time from the retailer from whom
the appliance was purchased. For claims
under guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee
expires in case that the device has been
damaged, used in an inappropriate way
or that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au droit à la
garantie est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect du délai
de garantie. Le droit à la garantie expire
lorsque l’appareil a été endommagé,
utilisé de manière inadéquate ou que
des interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione
di garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES - Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado
de manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro
do período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de
se terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid fĺ hos den fagforhandleren
hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ
ha fulle garantirettigheter mĺ man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt.
Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä
on käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji
wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia,
przekaże Państwu odpowiednie
szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie używane lub dokonane
zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku
informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ
jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikđanai jums ir nepiecieđama
pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiňđ nebűtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi
lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi
demontâţu vai mçěinâjât pađi to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami
Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos
čekio pateikimas ir garantinio termino
iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas,
netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedő,
akitől a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρoύσα
συσκευή ισχύoυν oι κανoνισµoί
εγγύησης τoυ ισχύoυν στην χώρα
χπoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες
θα σας παρέχει o έµπoρoς απχ
τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την
συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή
τoυ τo χητήσετε. Απαραίτητες
πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση
παρoχών πoυ περιλαµχάνoνται στην
εγγύηση είναι η απχδειχη αγoράς
και η τήρηση της πρoθεσµίας
εγγύησης. Η εγγύηση εκπίπτει
εφχσoν η συσκευή υπέστη χλάχη,
δεν χρησιµoπoιήθηκε oρθά ή έλαχαν
xώρα επεµχάσεις σε αυτή απχ µη
εχoυσιoδoτηµένo πρoσωπικo.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който
сте купили уреда и към който
Вие можете да се обърнете по
всяко време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията
се губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа
сатып алған мемлекетте шыққан
гарантиялы шарттар жарамды.
Аспапты сатып алған сатушыны
сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды
айтып береді. Гарантиялы
міндеттемені пайдалану үшін
сатып алған кассалық чекі болуы
және гарантиялы мерзімін еткізіп
алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс
пайдаланбаған немесе арнаулы
емес талдаулар еткізілген болса
гарантия правосы жарамсыз.

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
E-mail: of[email protected]
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
E-Mail: [email protected]
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
E-Mail: [email protected]
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
Email : [email protected]
: 04.88.78.59.59
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
België / Belgique
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και
διεύθυνση
επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
Other manuals for PF320LCD
1
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals