EWT Homeo 2T User manual

08/54021/0 Issue 1
The product complies with the European Safety Standards EN60335:2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014:1,
EN55014:2, EN61000:3-2 and EN61000:3-3 which cover the essential requirements of EMC Directive 2014/30/EU and the LVD Directive 2014/35/EU.
Homeo 2T
UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et
pour un usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei
locali opportunamente isolati.
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel
gebruik.
PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.

1.
2.
3. 4.
(L)
(A)
(B)
227 mm 174 mm
338 mm

THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Homeo 2T Ceramic Fan Heater
Important Safety Advice
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
DO NOT place the heater directly below a xed
socket outlet.
The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as
quickly as possible.
DO NOT COVER or obstruct the air inlet and
outlet openings in any way.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
The Heater carries the warning symbol
indicating that it must not be covered.
WARNING: In order to avoid overheating do not
cover the heater.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance
is damaged, it must be replaced by a qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
IMPORTANT: Avoid use of an extension cord
because the extension cord may overheat and
cause risk of re.
The heater must be on a at stable surface when
in use.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings clear from the front, sides and rear of
the heater.
DO NOT use heater to dry your laundry.
The instruction leaet belongs to the appliance
and must be kept in a safe place. If changing
owners, the leaet must be surrendered to the
new owner.
Electrical connection
This heater must be used on an alternating current
A.C.~ supply only and the voltage marked on the
heater must correspond to the supply voltage.
Operation
When the unit is plugged in the appliance emits an
audible “beep” and the power indicator light illuminates
(see (L) in Fig. 2 and Table 1). The unit is now in stand
by mode. The power light will remain lit until the heater
is disconnected from the power outlet.
Table 1
- Standby Button
- Mode Button
- Oscillation Button
- Timer Button
- Up Button
- Down Button
Table 2
- Power LED (L)
- ECO Mode
- Fan Symbol
- Timer Symbol
- Frost Protection Symbol
- Temperature Symbol
- Low Heat Symbol
- High Heat Symbol
Pressing the Stand by button see Table 1 and Fig 2 will start
the heater. Pressing the Stand by button again will return
the heater to stand by mode after a 6 second countdown.
Upon turning the heater on for the rst time, the unit will be
in Low Heat mode. The room temperature, heating mode,
timer and fan symbols appear on the display as needed (see
Table 2 and Fig. 2). The display brightness will dim after 10
seconds if no control buttons have been pressed.

Pressing the Mode button (see Table 1 and Fig. 2) selects the
heating mode. Pressing the Mode button will cycle the heater
through the heating modes Low Heat/High Heat/ECO mode/
Fan Only/Frost Protection. By pressing this button once High
Heat mode is selected, pressing twice selects ECO mode,
pressing three times Fan only mode is selected, pressing four
times Frost Protection mode is selected. Pressing the Mode
button once more returns the heater to Low Heat mode. In Low
Heat and Full heat the heater is always on.
Note: If switched to stand by mode or disconnected from power
supply the heater will retain its last mode setting.
Thermostat
Press the Mode button until the display shows ECO
mode (see Table 2 and Fig. 2). To adjust the set
temperature, press “+” to increase the temperature
and “-” to decrease the temperature (see Table 1 and
Fig. 2). The set temperature can be adjusted from 16°C to 32°C
and this will be shown on the display. The set temperature will
change back to room temperature after 3 seconds. When the
room temperature rises above the set temperature, the heat
will switch off but the fan will continue to run for approximately
20 seconds. When the room temperature drops below the set
temperature, the unit will come back on. When in heating mode
if the unit is set to stand by mode the fan will continue to run
for approximately 6 seconds.
Note: The temperature scale can be switched between Celcius
and Farenheit by holding “+” for 10 seconds.
Frost protection Mode
Press the Mode button until the display shows Frost Protection
mode (see Table 2 and Fig. 2). The appliance will maintain a
room temperature of 7oC in order to prevent the risk of freezing.
Oscillating Function
This heater is provided with an oscillating function to distribute
the airow over a wider area. When the Oscillation button is
pressed (see Table 1 and Fig. 2) the appliance will oscillate
back and forth. Press the Oscillation button again and the
oscillation will stop.
24-Hour Timer
Delayed Start
When the appliance is in standby mode the Delayed Start
function can be activated by pressing the Timer Button (see
Table 1 and Fig 2). The screen will display the timer symbol
and the remaining time before the appliance starts. The user
can set the remaining time to between 0.5 hours to 24 hours
by pressing “+” to increase the time and “-” to decrease the
time. Set the desired time and after 3 seconds the display will
revert to standby. The screen will continue to display the Timer
symbol. When the set value is reached the appliance operates
with the previously used heating settings.
Runback Timer
This function can be activated when in any operating mode.
When the appliance is switched on the runback timer function
can be activated by pressing the Timer Button (see Table 1
and Fig 2). The screen will display the timer symbol and the
remaining time before the appliance switches into standby. The
user can set the remaining time to between 0.5 hours to 24
hours by pressing “+” to increase the time and “-” to decrease
the time. Set the desired time and after 3 seconds the display
will revert to standby. The screen will continue to display the
Timer symbol. When the set value is reached the appliance
will switch into standby.
Note: Timer increments are 0.5 hours from 0 hours to 10 hours
and 1 hour from 10 hours to 24 hours.
Air Filter - see Fig 3.
This heater is provided with an air lter. Dust and uff can
accumulate in the lter and to avoid overheating of the element
the lter should be cleaned when required. To clean the lter
remove the lter bracket from the back of the heater (see (A) in
Fig. 3). The lter (see (B) in Fig.3) can be taken from the lter
bracket and dust or uff can then be removed using a vacuum
cleaner. When cleaning of the lter is complete the lter should
be retted to the lter bracket. The lter bracket should then
be retted to the rear of the product.
Note: Disconnect the heater from the power supply before
cleaning the lter.
Remote Operation - see Fig 4.
The remote control function are identical to the on board
controls of the appliance. The user can set the Mode, Timer,
Temperature and Oscillation functions as laid out in the
operation section. To insert or replace the battery remove the
battery cover on the rear of the remote. Insertthe button cell
(CR/2032/3V) battery with the positive terminal facing upwards.
Replace the cover.
Cleaning
Switch off the appliance rst and disconnect the plug from the
socket. Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner
or brush. Do not use any abrasive or caustic cleaning agents.
Do not use any ammable cleaning agents e.g. petrol or spirit
for cleaning the appliance. Never immerse the appliance in
water. Air inlet and outlet area should be cleaned with a vacuum
cleaner regularly· If the appliance is not used for extended
periods, it must be protected against excessive dust and dirt.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice in your country. Batteries
should be disposed of or recycled in accordance with WEEE
Directive 2012/19/EU. Packaging should be recycled where
possible.
After sales service
Should you require after sales service please contact the
retailer from whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst instance
as this may result in loss or damage and delay in providing
you with a satisfactory service.
In the interests of further development, the appliance may be
subject to constructional or design changes without prior notice.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s): Homeo 2T
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.0 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.2 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 kW
In standby mode elSB 0.0012 kW
Type of heat output/ room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer Yes
Contact details GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
Homeo 2T Keramik Heizlüfter
Wichtiger Sicherheitshinweis
Verwenden Sie das Heizgerät NICHT in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter eine
feste Steckdose.
Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein,
damit der Netzstecker so schnell wie möglich
abgezogen werden kann.
Verdecken oder behindern Sie die Lufteinlass-
und -auslassöffnungen in keiner Weise.
Betreiben Sie das Heizgerät NICHT, wenn
das Netzkabel über das vordere Austrittsgitter
hinausragt.
Der Heizkörper trägt das Warnsymbol, das
anzeigt, dass er nicht abgedeckt werden darf.
VORSICHT: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Heizgerät nicht ab.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es von einer qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund
unbeabsichtigter Zurücksetzung des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder
an einen Stromkreis, der regelmäßig von der
Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
betrieben werden sowie von Personen, die
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung
oder Wissen haben, falls sie beim sicheren
Betrieb des Gerätes beaufsichtigt wurden oder
Anweisungen erhalten haben und falls sie deshalb
die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets
beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nur dann an- / ausschalten,
wenn es in seiner bestimmungsgemäßen
Betriebsstellung aufgestellt oder installiert wurde
und ihnen eineAufsicht oder Anleitung zur sicheren
Verwendung des Gerätes gegeben wurde und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der
Anwesenheit von Kindern und verletzlichen
Personen erforderlich.
WICHTIG: Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, da das Verlängerungskabel
überhitzen und ein Brandrisiko darstellen kann.
Das Heizgerät muss sich während des Betriebs
auf einer ebenen, stabilen Oberäche benden.
Verwenden Sie das Heizgerät NICHT auf
tieforigen Teppichen oder Teppichen mit langen
Haaren oder weniger als 750 mm (30”) entfernt
von überhängenden Oberflächen. Halten Sie
brennbare Materialien wie Vorhänge und andere
Einrichtungsgegenstände von der Vorderseite,
den Seiten und der Rückseite des Heizgeräts frei.
Verwenden Sie kein Heizgerät zum Trocknen
Ihrer Wäsche.
Die Beipackzettel gehören zum Gerät und müssen
an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Bei
einem Besitzerwechsel muss der Prospekt dem
neuen Besitzer übergeben werden.
Stromanschluss
Dieses Heizgerät muss mit Wechselstrom betrieben
werden A.C.~ Versorgung und die am Heizgerät
markierte Spannung muss der Versorgungsspannung
entsprechen.
Betrieb
Wenn das Gerät eingesteckt ist, gibt das Gerät einen
Piepton ab und die Betriebsanzeige leuchtet auf (siehe (L)
in Abb. 2 und Tabelle 1). Das Gerät bendet sich jetzt im
Standby-Modus. Die Netzanzeige leuchtet solange, bis
die Heizgerät von der Steckdose getrennt wird.
Tabelle 1
- Standby-Taste
- Modus-Taste
- Oszillationsknopf
- Timer-Taste
- Hoch-Taste
- Abwärtstaste
Tabelle 2
- Strom LED (L)
- Eco-Modus
- Ventilator Symbol
- Timer Symbol
- Frostschutzsymbol
- Temperatursymbol
- Niedrige Hitze Symbol
- Hohe Hitze Symbol
Durch Drücken der Standby-Taste, siehe Tabelle 1 und 2, wird das
Heizgerät gestartet. Durch erneutes Drücken der Standby-Taste
wird das Heizgerät nach einem 6-sekündigen Countdown in den
Standby-Modus versetzt. Beim ersten Einschalten des Heizgerätes
bendet sich das Gerät im Niedrighitze-Modus. Die Symbole für
Raumtemperatur, Heizmodus, Timer und Ventilator erscheinen
auf dem Display wie gewünscht (siehe Tabelle 2 und Abb. 2).
Die Displayhelligkeit wird nach 10 Sekunden abgedunkelt, wenn
keine Bedientasten gedrückt wurden.

Durch Drücken der Modus-Taste (siehe Tabelle 1 und 2) wird
der Heizmodus ausgewählt. Durch Drücken der Modus-Taste
wird das Heizgerät durch die Heizungsmodi Niedrige Wärme /
Hohe Wärme geschaltet / ECO-Modus / Nur Lüfter / Frostschutz.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird der „Hohe Hitze“-
Modus ausgewählt, Durch zweimaliges Drücken Wird der ECO-
Modus ausgewählt, Durch dreimaliges Drücken wird der „Nur
Gebläse“-Modus Ausgewählt, Durch Viermaliges Drücken wird der
Frostschutzmodus ausgewählt Durch erneutes Drücken der Mode-
Taste kehrt das Heizgerät in den Niedrighitze Modus Bei geringer
Hitze und voller Hitze ist der Heizgerät immer eingeschaltet.
Hinweis: Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet oder
von der Stromversorgung getrennt wird, behält das Heizgerät seine
letzte Moduseinstellung bei.
Thermostat
Drücken Sie die Modus-Taste, bis das Display den ECO-Modus
anzeigt (siehe Tabelle 2 und Abb. 2). Um die Solltemperatur
einzustellen, drücken Sie „+“, um die Temperatur zu erhöhen
und „-“, um die Temperatur zu verringern (siehe Tabelle 1 und 2).
Die Solltemperatur kann von 16 °C bis 32 °C eingestellt werden.
Dies wird auf dem Display angezeigt. Die eingestellte Temperatur
wird nach 3 Sekunden wieder auf Raumtemperatur geändert.
Wenn die Raumtemperatur über die eingestellte Temperatur
ansteigt, schaltet sich die Heizung aus, aber der Ventilator läuft
ungefähr 20 Sekunden weiter. Wenn die Raumtemperatur unter
die eingestellte Temperatur fällt, schaltet sich das Gerät wieder
ein. Wenn sich das Gerät im Heizmodus bendet, wenn das Gerät
in den Standby-Modus geschaltet ist, läuft der Ventilator für etwa
6 Sekunden weiter.
Hinweis: Die Temperaturskala kann durch Drücken von „+“ für
10 Sekunden zwischen Celsius und Fahrenheit umgeschaltet
werden.
Frostschutzmodus
Drücken Sie die Modes-Taste, bis das Display den
Frostschutzmodus anzeigt (siehe Tabelle 2 und Abb. 2). Das Gerät
hält eine Raumtemperatur von 7 °C aufrecht, um das Einfrieren
zu verhindern.
Oszillierende Funktion
Dieses Heizgerät ist mit einer oszillierenden Funktion ausgestattet,
um den Luftstrom über einen größeren Bereich zu verteilen.
Wenn die Oszillation-Taste gedrückt wird (siehe Tabelle 1 und 2),
schwingt das Gerät hin und her. drücken Sie erneut die Oszillation-
Taste und die Oszillation stoppt.
24-Stunden-Timer
Verzögerter Start
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, kann die
verzögerte Startfunktion durch Drücken der Timer-Taste aktiviert
werden (siehe Tabelle 1 und 2). Der Bildschirm zeigt das Timer-
Symbol und die verbleibende Zeit vor dem Start des Geräts an.
Der Benutzer kann die verbleibende Zeit zwischen 0,5 Stunden
und 24 Stunden einstellen, indem er „+“ zum Erhöhen der Zeit und
„-“ zum Verringern der Zeit drückt. Stellen Sie die gewünschte Zeit
ein und nach 3 Sekunden kehrt das Display in den Standby-Modus
zurück. Der Bildschirm wird weiterhin das Timer-Symbol anzeigen.
Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, arbeitet das Gerät mit den
zuvor verwendeten Heizeinstellungen.
Rücklauf-Timer
Diese Funktion kann in jeder Betriebsart aktiviert werden Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, kann die Runback-Timer-Funktion durch
Drücken der Timer-Taste aktiviert werden (siehe Tabelle 1 und 2).
Auf dem Bildschirm wird das Timersymbol und die verbleibende
Zeit angezeigt, bevor das Gerät in den Standby-Modus wechselt.
Der Benutzer kann die verbleibende Zeit zwischen 0,5 Stunden
und 24 Stunden einstellen, indem er „+“ zum Erhöhen der
Zeit und „-“ zum Verringern der Zeit drückt. Stellen Sie die
gewünschte Zeit ein und nach 3 Sekunden kehrt das Display in
den Standby-Modus zurück. Der Bildschirm wird weiterhin das
Timer-Symbol anzeigen. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist,
schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
Hinweis: Timer-Inkremente sind 0,5 Stunden von 0 Stunden bis
10 Stunden und 1 Stunde von 10 Stunden bis 24 Stunden.
Luftlter - siehe Abb. 3.
Dieses Heizgerät ist mit einem Luftlter versehen. Staub und Flusen
können sich im Filter ansammeln und um eine Überhitzung des
Elements zu vermeiden, sollte der Filter bei Bedarf gereinigt werden.
Um den Filter zu reinigen, entfernen Sie den Filterhalter von der
Rückseite des Heizgeräts (siehe (A) in Abb. 3). Der Filter (siehe (B)
in Abb. 3) kann von der Filterhalterung genommen werden und Staub
oder Flusen können dann mit einem Staubsauger entfernt werden.
Wenn die Reinigung des Filters abgeschlossen ist, sollte der Filter
wieder an der Filterhalterung angebracht werden. Die Filterhalterung
sollte dann an der Rückseite des Produkts angebracht werden.
Hinweis: Trennen Sie das Heizgerät von der Stromversorgung, bevor
Sie den Filter reinigen.
Fernbedienung - siehe Abb. 4.
Die Fernbedienungsfunktion ist identisch mit der an Bord Steuerung
des Geräts. Der Benutzer kann die Funktionen Mode, Timer,
Temperature und Oscillation wie im Abschnitt Betrieb eingestellt
einstellen Um die Batterie einzusetzen oder zu ersetzen, entfernen
Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung.
Setzen Sie die Batterie der Knopfzelle (CR / 2032 / 3V) mit dem
Pluspol nach oben ein. Ersetzen Sie die Abdeckung.
Reinigung
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch, Staubsauger oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
entammbaren Reinigungsmittel, z.B. Benzin oder Spiritus zum
Reinigen des Gerätes. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Der
Lufteinlass und -auslass sollte regelmäßig mit einem Staubsauger
gereinigt werden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
muss es vor übermäßigem Staub und Schmutz geschützt werden.
Recycling
Für elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen
Gemeinschaft verkauft werden. Das Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde
oder Ihrem Händler nach Recyclingempfehlungen
in Ihrem Land. Batterien sollten gemäß der WEEE-
Richtlinie 2012/19 / EU entsorgt oder recycelt werden. Die Verpackung
sollte nach Möglichkeit recycelt werden.
Kundendienst
Sollten Sie einen Kundendienst benötigen, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder
wenden Sie sich an die für Ihr Land relevante Servicenummer
auf der Garantiekarte. Bitte senden Sie ein fehlerhaftes Produkt
nicht in erster Linie an uns zurück, da dies zu Verlust oder
Beschädigung und zu Verzögerungen bei der Bereitstellung eines
zufriedenstellenden Service führen kann.
Im Interesse der Weiterentwicklung kann das Gerät ohne vorherige
Ankündigung Änderungen der Konstruktion oder des Designs
unterliegen.
Bitte behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Modell-Identizierung (e): Homeo 2T
Heizleistung
Nominale Heizleistung Pnom 2,0 kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 1,2 kW
Maximale kontinuierliche
Heizleistung Pmax,c 2,0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0,0 kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,0012 kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tag-Timer Ja
Kontakt details GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Radiateur soufant en céramique Homeo 2T
Conseils de sécurité importants
NE PAS utiliser le chauffage à proximité immédiate
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
NE PAS placer l’appareil de chauffage directement
sous une prise de courant xe.
La prise de courant doit être accessible à tout
moment pour que la prise secteur puisse être
débranchée le plus rapidement possible.
NE PAS COUVRIR ou obstruer les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air de quelque manière que
ce soit.
NE PAS faire fonctionner le chauffage avec le câble
d’alimentation surplombant la grille de sortie avant.
L’appareil de chauffage porte le symbole
d’avertissement indiquant qu’il ne doit pas
être couvert.
AVERTISSEMENT : An d’éviter la surchauffe, ne
pas couvrir l’appareil de chauffage.
IMPORTANT: Si le câble d’alimentation électrique
de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par une professionnel qualié, dans le but d’éviter
tout risque.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout danger lié
à une réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par un dispositif de commutation externe tel qu’un
minuteur, ou raccordé à un circuit qui est allumé et
éteint régulièrement par le service.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances,
pourvu qu’ils/elles soient surveillé(e)s ou informé(e)
s quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et qu’ils/elles comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Aucune opération de nettoyage et d’entretien
réalisable par l’utilisateur ne doit être effectuée par
des enfants sans supervision.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés, à moins d’être continuellement supervisés.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne doivent allumer
/ éteindre l’appareil que si celui-ci a été placé ou
installé dans une position de fonctionnement normal
et que ces enfants font l’objet d’une surveillance
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
sûre de l’appareil, et comprennent les dangers que
cela implique. Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne
doivent ni brancher, régler ni nettoyer l’appareil ou
effectuer son entretien.
PRÉCAUTION : Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Il faut prêter une attention particulière
lorsque des enfants et personnes vulnérables sont
présentes.
IMPORTANT : Évitez d’utiliser une rallonge car
la rallonge pourrait surchauffer et provoquer un
risque d’incendie.
L’appareil de chauffage doit être sur une surface
plane et stable lorsqu’il est utilisé.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage sur des
tapis à poils épais ou sur des tapis à poils longs, ou
à moins de 750 mm de toute surface en surplomb.
Tenez les combustibles tels que les rideaux et
autres meubles à l'écart de l'avant, des côtés et de
l'arrière de l'appareil de chauffage.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage pour sécher
votre linge.
La notice d’instructions appartient à l’appareil et
doit être conservée dans un endroit sûr. En cas
de changement de propriétaire, la notice doit être
remise au nouveau propriétaire.
Branchement électrique
Cet appareil de chauffage doit être utilisé sur un courant
A.C.~ uniquement et la tension indiquée sur l'appareil de
chauffage doit correspondre à la tension d'alimentation.
Utilisation
Lorsque l’appareil est branché, il émet un « bip »
sonore et le voyant d’alimentation s’allume (voir (L) sur
la Figure 2 et le Tableau 1). L’appareil est maintenant
en mode veille. Le voyant d’alimentation restera allumé
jusqu’à ce que l’appareil de chauffage soit déconnecté
de la prise de courant.
Table 1
- Bouton de veille
- Bouton de mode
- Bouton d’oscillation
- Bouton de minuterie
- Bouton Haut
- Bouton Bas
Tableau 2
- Alimentation DEL (L)
- Mode Éco
- Symbole du ventilateur
- Symbole de minuterie
- Symbole du mode de protection contre le gel
- Symbole de température
- Symbole de chaleur faible
- Symbole de chaleur forte
Appuyer sur le bouton de Veille (voir le Tableau 1 et la Figure 2)
pour démarrer le chauffage. Appuyer à nouveau sur le bouton de
Veille pour remettre le chauffage en mode veille après un compte
à rebours de 6 secondes. En allumant l’appareil pour la première
fois, l’appareil sera en mode de chauffage à basse température.
Les symboles de température ambiante, de mode de chauffage,
de minuterie et de ventilateur apparaissent sur l'afchage si
nécessaire (voir le Tableau 2 et la Fig. 2). La luminosité de l’écran
diminue après 10 secondes si aucune touche de commande n’a
été enfoncée.

Appuyer sur le bouton Mode (voir Tableau 1 et Fig. 2) pour
sélectionner le mode de chauffage. Appuyez sur le bouton
Mode pour faire déler le chauffage à travers les modes de
chauffage Mode automatique / Ventilateur uniquement / Chaleur
faible / Chaleur élevée./Mode ECO / Ventilateur uniquement /
Protection contre le gel. En appuyant une fois sur ce bouton
Le mode Chaleur forte est sélectionné, en appuyant deux fois
pour sélectionner Le mode Eco, en appuyant trois fois, le mode
Ventilateur uniquement est sélectionné, en appuyant quatre foisle
mode Protection contre le gel est sélectionné Appuyer une fois
sur le bouton Mode pour remettre le mode Chaleur faible. À basse
température et à pleine chaleur, le chauffage est toujours allumé.
Remarque : Si commuté en mode veille ou déconnecté de
l’alimentation le réchauffeur conservera son dernier réglage de
mode.
Thermostat
Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’écran afche le mode
ECO (voir le Tableau 2 et la Fig. 2). Pour ajuster la température
réglée, appuyez sur « + » pour augmenter la température et sur
« - » pour diminuer la température (voir le tableau 1 et la gure
2). La température peut être réglée de 16° C à 32° C et ceci sera
afché sur l’écran. La température réglée revient à la température
ambiante après 3 secondes. Lorsque la température de la
pièce dépasse la température réglée, la chaleur s’éteint mais le
ventilateur continue de fonctionner pendant environ 20 secondes.
Lorsque la température de la pièce descend en dessous de la
température réglée, l’appareil se rallume. En mode chauffage, si
l’appareil est en mode veille, le ventilateur continuera à fonctionner
pendant environ 6 secondes.
Remarque : L’échelle de température peut être permutée entre
Celsius et Fahrenheit en maintenant la touche « + » pendant
10 secondes.
Mode de protection contre le gel
Appuyez sur le bouton de Mode jusqu’à ce que l’écran afche le
Mode de protection contre le gel (voir le Tableau 2 et la Fig. 2).
L’appareil maintient une température ambiante de 7°C an d’éviter
le risque de gel.
Fonction d’oscillation
Cet appareil de chauffage est doté d'une fonction d'oscillation
pour répartir le ux d'air sur une zone plus large. Lorsque vous
appuyez sur le bouton Oscillation (voir le Tableau 1 et la Fig. 2),
l’appareil oscille d’avant en arrière. Appuyez à nouveau sur le
bouton Oscillation et l’oscillation s'arrêtera.
Minuterie 24 heures
Démarrage différé
Lorsque l’appareil est en mode veille, la fonction de démarrage
différé peut être activée en appuyant sur le bouton Minuterie
(voir les Tableau 1 et Fig. 2). L’écran afchera le symbole de la
minuterie et le temps restant avant le démarrage de l’appareil.
L’utilisateur peut régler le temps restant entre 0,5 heure et
24 heures en appuyant sur la touche « + » pour augmenter le
temps et sur « - » pour le diminuer. Réglez l’heure souhaitée et
après 3 secondes, l’afchage revient en veille. L’écran continuera
à afcher le symbole de Minuterie. Lorsque la valeur dénie est
atteinte, l’appareil fonctionne avec les réglages de chauffage
précédemment utilisés.
Minuterie de Retour
Cette fonction peut être activée dans n’importe quel mode de
fonctionnement. Lorsque l’appareil est allumé, la fonction de
minuterie peut être activée en appuyant sur le bouton Minuterie
(voir les Tableau 1 et Fig. 2). L’écran afchera le symbole de la
minuterie et le temps restant avant le passage de l’appareil en
veille. L’utilisateur peut régler le temps restant entre 0,5 heure
et 24 heures en appuyant sur la touche « + » pour augmenter le
temps et sur « - » pour le diminuer. Réglez l’heure souhaitée et
après 3 secondes, l’afchage revient en veille. L’écran continuera
à afcher le symbole de Minuterie. Lorsque la valeur dénie est
atteinte, l’appareil passe en veille.
Remarque : Les incréments de minuterie sont de 0,5 heure
de 0 heure à 10 heures et de 1 heure de 10 heures à 24 heures.
Filtre à air - voir la Fig. 3.
Cet appareil de chauffage est muni d’un ltre à air. La poussière
et les peluches peuvent s’accumuler dans le ltre et, pour éviter
la surchauffe de l’élément, le ltre doit être nettoyé si nécessaire.
Pour nettoyer le ltre, retirez le support de ltre de l’arrière de
l’appareil de chauffage (voir (A) sur la Fig. 3). Le ltre (voir (B)
sur la Fig.3) peut être retiré du support du ltre et la poussière ou
les peluches peuvent ensuite être retirées à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque le nettoyage du ltre est terminé, le ltre doit être remis
en place sur le support du ltre. Le support du ltre doit ensuite
être remis en place à l’arrière du produit.
Remarque : Débranchez l’appareil de chauffage de l’alimentation
électrique avant de nettoyer le ltre.
Fonctionnement à distance - voir la Fig. 4.
La fonction de télécommande est identique aux commandes
présentes sur l’appareil. L’utilisateur peut dénir les fonctions
Mode, Minuterie, Température et Oscillation comme indiqué dans
la section Fonctionnement. Pour insérer ou remplacer la batterie,
retirez le couvercle de la batterie à l’arrière de la télécommande.
Insérez la pile bouton (CR2032 / 3V) avec la borne positive
orientée vers le haut. Replacez le couvercle.
Nettoyage
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez la che de la prise.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide, un aspirateur ou
une brosse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou
caustiques. N’utilisez pas de produits de nettoyage inammables
comme l’essence ou l’alcool pour nettoyer l’appareil. Ne plongez
jamais l’appareil dans l’eau. L’entrée et la sortie d’air doivent être
nettoyées régulièrement avec un aspirateur. Si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée, il doit être protégé contre
la poussière et la saleté.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de
l’Union européenne. Les appareils électriques en
n de vie ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler dans les centres
existants. Contacter les services publics ou le
fournisseur de l’appareil pour obtenir des conseils
de recyclage pertinents dans votre pays. Les piles
doivent être éliminées ou recyclées conformément à la directive
DEEE 2012/19/UE. L’emballage doit être recyclé si possible.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente, veuillez contacter le
fournisseur de l’appareil ou appeler le numéro du service dans
votre pays indiqué sur la carte de la garantie. Veuillez ne pas
nous renvoyer un produit défectueux en premier lieu, car cela
pourrait entraîner des pertes ou des dommages et un retard dans
la fourniture d’un service satisfaisant.
Dans l’intérêt d’un développement ultérieur, l’appareil peut faire
l’objet de modications de construction ou de conception sans
préavis. Veuillez conserver votre reçu comme preuve d’achat.
Référence(s) de modèle : Homeo 2T
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 2,0 kW
Puissance calorique minimale (indicative) Pmin 1,2 kW
Puissance calorique maximale continue Pmax,c 2,0 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance calorique nominale elmax 0,0 kW
À la puissance calorique minimale elmin 0,0 kW
En mode veille elSB 0,0012 kW
Type de rendement calorique / contrôle de température ambiante
Contrôle de température ambiante électronique plus minuteur
journalier Oui
Coordonnées GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co.
Louth, Irlande

LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO
Termoventilatore in ceramica Homeo 2T
Importante avviso di sicurezza
NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una
piscina.
NON collocare il termoventilatore direttamente sotto
una presa a muro ssa.
La presa a muro deve essere accessibile in
qualsiasi momento per consentire il distacco della
spina di corrente il più rapidamente possibile.
NON COPRIRE o ostruire in alcun modo la presa
d’aria o le aperture di passaggio.
NON mettere in funzione il termoventilatore con il
cavo di alimentazione sospeso davanti alla griglia
di presa d’aria.
Il termoventilatore riporta un simbolo di
avvertimento che indica che non deve essere
coperto.
AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non
coprire il termoventilatore.
IMPORTANTE: Se danneggiato, il cavo di
alimentazione di questa apparecchiatura dovrà
essere sostituito da una persona qualicata per
evitare possibili rischi.
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo dovuto
alla reimpostazione involontaria dell’esclusione
termica, questa apparecchiatura non deve essere
alimentata attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, quale un timer, né connessa a un circuito
che sia regolarmente attivato/disattivato dall’utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai
bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze se supervisionati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchiatura
e consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia
e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere svolte dai bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, salvo se supervisionati
costantemente.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l’apparecchiatura
a condizione che siano supervisionati o che gli siano
state fornite le istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli
connessi e che l’apparecchiatura sia collocata
o installata nella posizione di esercizio prevista.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono
collegare, regolare e pulire l’apparecchiatura
o eseguire la manutenzione da parte dell’utente.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare ustioni.
È necessario prestare particolare attenzione in caso
di presenza di bambini o persone vulnerabili.
IMPORTANTE: Evitare l’utilizzo di una prolunga in
quanto potrebbe surriscaldarsi e causare il rischio
di incendio.
Utilizzare il termoventilatore appoggiandolo su una
supercie piana stabile.
NON utilizzare il termoventilatore sopra a tappeti
o zerbini a bra lunga o a meno di 750mm dal
qualsiasi supercie sospesa. Mantenere i materiali
combustibili quali tende ed altri arredi lontani dalla
parte anteriore, dai lati e dal lato posteriore della
stufa.
NON utilizzare il termoventilatore per asciugare la
biancheria.
Il foglietto di istruzioni viene fornito insieme
all’apparecchiatura e va conservato in un luogo
sicuro. Se ceduto a un nuovo proprietario, il foglietto
di istruzioni dovrà seguire il termoventilatore.
Collegamento elettrico
Il termoventilatore va alimentato con corrente alternata
esclusivamente con alimentazione CA ~ e la tensione
riportata sulla stufa deve corrispondere a quella
dell’alimentazione di rete.
Funzionamento
Dopo aver collegato l’unità all’apparecchiatura si sente
un segnale acustico e la spia di alimentazione si illumina
(vedi (L) nella g. 2 e nella tabella 1). L’unità si trova in
standby. La spia di alimentazione rimane accesa no a
quando il termoventilatore non viene staccato dalla presa
di alimentazione.
Tabella 1
- Pulsante Standby
- Pulsante Mode
- Pulsante di oscillazione
- Pulsante Timer
- Pulsante Su
- Pulsante Giù
Tabella 2
- LED di alimentazione (L)
- Modalità ECO
- Simbolo ventola
- Simbolo timer
- Simbolo protezione dal gelo
- Simbolo temperatura
- Simbolo calore basso
- Simbolo calore alto
Premendo il pulsante di Standby, vedere tabella 1 e g. 2,
si accende il termoventilatore. Premendo nuovamente il
pulsante di Standby, il termoventilatore torna in standby dopo
un conto alla rovescia di 6 secondi. Quando si accende il
termoventilatore per la prima volta, l’unità è in modalità Calore
basso. La temperatura ambiente e i simboli per la modalità
di riscaldamento, il timer e la ventola appaiono nel display a
seconda delle necessità (vedi Tabella 2 e g. 2). La luminosità
del display si attenua dopo 10 secondi nel caso non venga
premuto nessun pulsante di comando.

Premendo il pulsante Mode (vedi tabella 1 e g. 2) si seleziona
la modalità di riscaldamento. Premendo il pulsante Mode si fa
eseguire al termoventilatore un ciclo delle modalità di Calore Basso/
Alto/Modalità ECO/solo ventola/protezione dal gelo. Premendo
questo pulsante una volta si seleziona la modalità Calore alto,
premendo due volte si seleziona la modalità ECO, premendo tre
volte si seleziona Solo ventola, premendo quattro volte, si seleziona
la protezione dal gelo. Premendo il pulsante Mode una volta si
riporta il termoventilatore a Calore basso. Nella modalità a Calore
Basso e Calore alto, il termoventilatore è sempre acceso.
Nota: se acceso in modalità Standby o scollegato dall’alimentazione
il termoventilatore manterrà l’ultima modalità impostata.
Termostato
Premere il pulsante Mode no a quando il display visualizza la
modalità ECO (vedi tabella 2 e g. 2). Per regolare la temperatura
impostata, premere “+” per aumentare la temperatura e “-” per
ridurre la temperatura (vedi tabella 1 e g. 2). La temperatura
impostata si può regolare da 16 °C a 32 °C e il valore selezionato
sarà visualizzato sul display. La temperatura impostata tornerà
alla temperatura ambiente dopo 3 secondi. Se la temperatura
ambiente sale oltre la temperatura impostata, il termoventilatore si
spegne ma la ventola continua a funzionare per circa 20 secondi.
Se la temperatura dell’aria scende al di sotto della temperatura
impostata, l’unità si accende di nuovo. In modalità di riscaldamento,
se l’unità è impostata in modalità standby, la ventola continua
a funzionare per circa 6 secondi.
Nota: La scala della temperatura può passare da Celsius
a Fahrenheit tenendo premuto “+” per 10 secondi.
Modalità di protezione dal gelo
Premere il pulsante Mode no a quando il display visualizza
la modalità di protezione dal gelo (vedi tabella 2 e fig. 2).
L’apparecchiatura manterrà una temperatura ambiente di 7°C per
evitare il rischio di congelamento.
Funzione di oscillazione
Il termoventilatore è dotato di una funzione di oscillazione per
distribuire il usso di aria su un’area più ampia. Premendo il
pulsante di Oscillazione (vedi Tabella 1 e g. 2), l’apparecchiatura
oscilla indietro e in avanti. Premere nuovamente il pulsante
Oscillazione e l’oscillazione si ferma.
Timer 24 ore
Partenza ritardata
Con l’apparecchiatura in modalità Standby, è possibile attivare
la Partenza ritardata premendo il pulsante Timer (vedi tabella
1 e g. 2). Nello schermo verrà visualizzato il simbolo del timer e
il tempo residuo prima che l’apparecchiatura si accenda. L’utente
può impostare il tempo residuo tra 0,5 e 24 ore premendo “+”
per aumentare l’intervallo e “-” per ridurre l’intervallo. Impostare
l’intervallo desiderato e dopo 3 secondi il display tornerà in standby.
Nello schermo rimarrà visualizzato il simbolo del timer. Una volta
raggiunto l’intervallo impostato, l’apparecchiatura funzionerà con
le impostazioni di riscaldamento precedentemente impostate.
Conto alla rovescia
Questa funzione si può attivare con qualsiasi modalità operativa.
Con l’apparecchiatura accesa è possibile attivare il conto alla
rovescia premendo il pulsante Timer (vedi tabella 1 e g. 2). Nello
schermo verrà visualizzato il simbolo del timer e il tempo residuo
prima che l’apparecchiatura si accenda. L’utente può impostare
il tempo residuo tra 0,5 e 24 ore premendo “+” per aumentare il
tempo e “-” per ridurre il tempo. Impostare l’intervallo desiderato
e dopo 3 secondi il display tornerà in standby. Nello schermo
rimarrà visualizzato il simbolo del timer. Una volta raggiunto il
valore impostato, l’apparecchiatura passa in standby.
Nota: Gli intervalli incrementali sono di 0,5 ore da 0 a 10 ore e di
1 ora da 10 a 24 ore.
Filtro dell’aria - vedi g. 3
Questo termoventilatore è dotato di un filtro dell’aria. Nel
ltro si possono accumulare polvere e pelucchi e per evitare
un surriscaldamento dell’elemento, il filtro va pulito quando
necessario. Per pulire il ltro, staccare la rispettiva staffa dal retro
del termoventilatore (vedi (A) nella g. 3). Il ltro (vedi (B) nella
g.3) si può togliere dalla rispettiva staffa per rimuovere polvere e
pelucchi utilizzando un aspirapolvere. Una volta terminata la pulizia
del ltro, il ltro va rimontato nella rispettiva staffa. La staffa del
ltro andrà quindi di nuovo inserita nel retro del prodotto.
Nota: Scollegare il termoventilatore dall’alimentatore prima di
pulire il ltro.
Funzionamento con telecomando - vedi g. 4
I comandi a distanza sono identici ai comandi sull’apparecchiatura.
L’utente può impostare le funzioni Mode, Timer, Temperatura
e Oscillazione come descritto nel paragrafo sui comandi. Per
inserire o sostituire le batterie, togliere il coperchio delle batterie sul
retro del telecomando. Inserire la batteria a pastiglia (CR/2032/3V)
con il terminale positivo rivolto verso l’alto. Riposizionare il
coperchio.
Pulizia
Spegnere prima l’apparecchiatura, quindi staccare la spina dalla
presa. Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere
o spazzola. Non utilizzare detergenti abrasivi o caustici.
Non utilizzare agenti detergenti inammabili come benzina o spirito
per pulire l’apparecchiatura. Mai immergere l’apparecchiatura in
acqua. La zona delle prese d’aria va pulita regolarmente con un
aspirapolvere. Se l’apparecchiatura non viene utilizzata per periodi
prolungati, proteggerla dalla polvere e dallo sporco eccessivo.
Smaltimento
Per i prodotti elettrici venduti nell’ambito dell’Unione
Europea. Al termine del ciclo di vita utile, i prodotti
elettrici non devono essere smaltiti nei normali
riuti urbani. Effettuare lo smaltimento presso le
apposite strutture. Vericare presso il proprio ente
locale o rivenditore come smaltire il prodotto nel
proprio paese. Le batterie vanno smaltite o riciclate
conformemente alla direttiva RAEE 2012/19/UE. Se possibile,
l’imballaggio va riciclato.
Servizio post-vendita
Nel caso si richieda assistenza post-vendita, rivolgersi al rivenditore
presso il quale è stata acquistata l’apparecchiatura o contattare il
numero dell’assistenza pertinente al proprio paese riportato sulla
scheda di garanzia. Si prega di non restituirci il prodotto guasto
come prima cosa, in quanto ciò potrebbe determinare perdita o
danni e ritardi nel fornire un servizio di assistenza adeguato.
Negli interessi di un ulteriore sviluppo, l’apparecchiatura potrebbe
essere sottoposta a modiche strutturali o progettuali senza
obbligo di preavviso.
Conservare la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
Identicatori modello: Homeo 2T
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2,0 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1,2 kW
Potenza termica continua massima Pmax,c 2,0 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax 0,0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità standby elSB 0 0012 kW
Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente
con controllo elettronico della temperatura ambiente
e timer giornaliero Sì
Informazioni di contatto GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

DEZE INSTRUCTIES MOETEN ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN EN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
Keramische ventilatorkachel Homeo 2T
Belangrijke veiligheidsmededeling
Gebruik het apparaat NIET in de direct omgeving
van een bad, douche of zwembad.
Plaats het apparaat NIET direct onder een vast
stopcontact.
Het stopcontact moet te allen tijde toegankelijk
zijn om de netstekker zo snel mogelijk te kunnen
loskoppelen.
Zorg ervoor dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen
NIET BLOKKEERT, op welke wijze dan ook.
Gebruik het product NIET als het netsnoer over het
voorste uitlaatrooster hangt.
Het apparaat is voorzien van een
Waarschuwingssymbool waarop wordt
aangegeven dat het niet afgedekt mag worden.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, mag u het apparaat nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer van dit apparaat is
beschadigd, moet het worden vervangen door een
bevoegd persoon om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer, worden
gevoed of worden aangesloten op een circuit dat
regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt
gezet, om het risico te vermijden dat daarmee per
ongeluk de thermische beveiliging wordt gereset.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking
of met gebrek aan kennis en ervaring, indien zij
worden begeleid of instructies krijgen over het op
een veilige manier gebruiken van het apparaat
en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Laat
kinderen nooit met het apparaat spelen. Reinigen
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het
apparaat komen, tenzij zij voortdurend worden
begeleid.
Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen
het apparaat alleen aan/uit zetten op voorwaarde
dat deze in de normale functioneringspositie is
geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding of
instructie hebben gekregen ten aanzien van het
veilige gebruik van het apparaat en de betreffende
gevaren begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger
dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in
het stopcontact steken, het apparaat niet instellen,
niet reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
OPGELET: Sommige onderdelen van dit product
kunnen heel heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet extra worden opgelet wanneer
er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
BELANGRIJK: Vermijd het gebruik van een
verlengsnoer. Het verlengsnoer kan oververhit
raken en brandgevaar veroorzaken.
Het apparaat moet tijdens gebruik op een vlak en
stabiel oppervlak staan.
Gebruik het apparaat NIET op hoogpolige tapijten,
op kleden met een lang haartype of op minder dan
750 mm (30 inch) afstand van enig overhangend
oppervlak/materiaal. Houd brandbare materialen,
zoals gordijnen en ander meubilair, weg van
de voorkant, de zijkanten en achterkant van de
kachel.
Plaats het apparaat NIET voor het drogen van
de was.
De bijsluiter van het apparaat dient opgevolgd te
worden en op een veilige plek te worden bewaard.
Als van eigenaar van eigenaar veranderd, moet
de bijsluiter aan de nieuwe eigenaar worden
overgedragen.
Elektrische aansluiting
Deze verwarming moet op een wisselstroombron
worden aangesloten en het voltage, aangegeven op
kachel, moet overeenkomen met het voltage van de
stroomtoevoer.
Bediening
Wanneer het apparaat is aangesloten, geeft het
apparaat een hoorbare „pieptoon“ en gaat het
stroomindicatielampje branden (zie (L) in guur 2 en
tabel 1). Het apparaat staat nu in de stand-bystand. Het
aan-uitlampje blijft branden totdat het apparaat is
losgekoppeld van het stopcontact.
Tabel 1
- Stand-bytoets
- Modustoets
- Oscillatietoets
- Timertoets
- Toets Omhoog
- Toets Omlaag
Tabel 2
- Aan-uitlampje (L)
- ECO-modus
- Ventilatorsymbool
- Timersymbool
- Vorstbeschermingssymbool
- Temperatuursymbool
- Lage warmte-symbool
- Hoge warmte-symbool
Drukken op de Stand-bytoets (tabel 1 en guur 2) start het
apparaat. Nogmaals op de Stand-bytoets drukken zorgt ervoor dat
het apparaat weer in de Stand-bymodus staat na een afteltijd van 6
seconden. Wanneer u de apparaat voor de eerste keer inschakelt,
bevindt het zich in de stand Lage warmte. De kamertemperatuur,
verwarmingsmodus, timer en ventilatorsymbolen verschijnen op
het display indien nodig (zie tabel 2 en guur 2). De helderheid
van het display zal na 10 seconden worden gedimd als er geen
bedieningstoetsen zijn ingedrukt.

Het indrukken van de toets Modus (zie tabel 1 en guur 2)
selecteert de verwarmingsmodus. Het indrukken van de toets
Modus zorgt ervoor dat het apparaat de verwarmingsstanden
Lage warmte/Hoge warmte doorloopt./ECO-modus/Alleen
ventilator/Vorstbescherming. Door eenmaal te drukken op deze
toets wordt de modus Hoge warmte geselecteerd. Twee maal
drukken selecteert de modus ECO. Drie maal drukken selecteert
de modus Alleen Ventilator.Vier maal drukken selecteert de modus
Vorstbescherming. Door nogmaals op de toets Modus te drukken,
keert de kachel terug naar de Lage warmte- modus. In de stand
Lage warmte en Hoge warmte staat het apparaat altijd aan.
Opmerking: Wanneer u naar Stand-bymodus schakelt of het
apparaat wordt uitgeschakeld, onthoudt het apparaat de laatste
modus- instelling.
Thermostaat
Druk op de toets Modus totdat het display de ECO-modus
weergeeft (zie tabel 2 en guur 2). Voor het instellen van de
temperatuur, drukt u op „+“ om de temperatuur te verhogen en
op „-“ om de temperatuur te verlagen (zie tabel 1 en guur 2).
De ingestelde temperatuur kan worden ingesteld van 16 °C tot
32 °C en dit wordt op het display weergegeven. De ingestelde
temperatuur zal na 3 seconden weer op kamertemperatuur
komen. Wanneer de luchttemperatuur boven de ingestelde
temperatuur komt, zal de warmte worden uitgeschakeld, maar de
ventilator zal ongeveer 20 seconden blijven draaien. Wanneer de
luchttemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt, schakelt
het apparaat weer in. De ventilator blijft ongeveer 6 seconden
werken in de verwarmingsmodus als het apparaat is ingesteld
op standby.
Opmerking: De temperatuurschaal kan worden geschakeld tussen
Celsius en Fahrenheit door „+“ gedurende 10 seconden ingedrukt
te houden.
Vorstbeschermingsmodus
Druk op de toets Modus totdat het display de
Vorstbeschermingsmodus weergeeft (zie tabel 2 en guur 2).
Het apparaat houdt een kamertemperatuur van 7 oC vast om
bevriezingsrisico’s te vermijden.
Oscillatiefunctie
Het apparaat beschikt over een oscillatiefunctie om de luchtstroom
over een groter gebied te verdelen. Wanneer de Oscillatietoets
(zie tabel 1 en figuur 2) wordt ingedrukt, zal het apparaat
periodiek herhaalde omkering van de bewegingsrichting uitvoeren
(oscilleren). Druk nogmaals op de Oscillatietoets en het proces
wordt gestopt.
24-uurstimer
Uitgestelde start
Wanneer het apparaat in de stand-bymodus staat, kan de functie
Uitgestelde start worden geactiveerd door op de knop Timer te
drukken (zie tabel 1 en guur 2). Het scherm geeft het timer-
symbool en de resterende tijd weer voordat het apparaat start.
De gebruiker kan de resterende tijd instellen op 0,5 tot 24 uur
door op „+“ te drukken om de tijd te verhogen en op „-“ om de tijd
te verkorten. Stel de gewenste tijd in en na 3 seconden keert het
display terug naar Standby. Het scherm zal het Timersymbool
blijven weergeven. Wanneer de ingestelde waarde is bereikt, werkt
het apparaat met de eerder gebruikte verwarmingsinstellingen.
Uitlooptimer
Deze functie kan worden geactiveerd in elke bedrijfsmodus.
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, kan de functie Uitlooptimer
worden geactiveerd door op de knop Timer te drukken (zie tabel 1
en guur 2). Het scherm geeft het timer-symbool en de resterende
tijd weer voordat het apparaat naar de stand-bystand schakelt.
De gebruiker kan de resterende tijd instellen op 0,5 tot 24 uur
door op „+“ te drukken om de tijd te verhogen en op „-“ om de tijd
te verkorten. Stel de gewenste tijd in en na 3 seconden keert het
display terug naar Standby. Het scherm zal het Timersymbool
blijven weergeven. Wanneer de ingestelde waarde is bereikt,
schakelt het apparaat in Standby.
Opmerking: Timerstappen gaan in 0,5 uur van 0 tot 10 uur en
1 uur van 10 uur tot 24 uur.
Luchtlter - zie guur 3.
Dit apparaat is voorzien van een luchtlter. Stof en pluisjes kunnen
zich ophopen in het lter. Ter voorkoming van oververhitting van het
element, moet het lter indien nodig worden gereinigd. Om het lter
schoon te maken, verwijdert u de lterbeugel aan de achterkant
van de kachel (zie (A) in guur 3). Het lter (zie (B) in Fig. 3) kan
uit de lterbeugel worden gehaald en stof of pluisjes kunnen dan
worden verwijderd met een stofzuiger. Wanneer het reinigen van
het lter is voltooid, moet het lter worden teruggeplaatst in de
lterbeugel. De lterbeugel moet dan worden teruggeplaatst aan
de achterkant van het product.
Opmerking: Ontkoppel het apparaat van de voeding voordat u het
lter schoonmaakt.
Bediening van afstand - zie guur 4.
De afstandsbedieningsfunctie is identiek met de bedieningsele-
menten op het apparaat zelf. De gebruiker kan de Modus-, Timer,-
Temperatuur en Oscillatiefuncties instellen zoals uiteengezet in
de bedieningssectie. Als u de batterij wilt plaatsen of vervangen,
verwijdert u het batterijklepje aan de achterkant van de
afstandsbediening. Plaats de knoopcelbatterij (CR/2032/3V) met
de positieve kant aan de bovenkant. Breng het paneel weer aan.
Reinigen
Schakel eerst het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig de behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of borstel.
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Gebruik
geen ontvlambare reinigingsmiddelen, zoals benzine of spiritus
voor het reinigen van het apparaat. Dompel het apparaat nooit
onder in water. Luchtinlaat- en uitlaatgebied moeten regelmatig
met een stofzuiger worden gereinigd. Als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt, moet het worden beschermd tegen
overmatig stof en vuil.
Recyclen Voor elektronische producten die binnen de
Europese Unie worden verkocht. Aan het einde
van de levensduur van elektrische producten
mogen deze niet met huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Recycle waar faciliteiten aanwezig
zijn. Vraag bij de plaatselijke autoriteit of winkelier
wat de recyclerichtlijnen in uw land zijn. Batterijen
moeten worden weggegooid of gerecycled in overeenstemming
met de WEEE-richtlijn 2012/19/EU. Verpakkingen dienen wanneer
mogelijk te worden gerecycled.
Aftersales service
Neem als u aftersales service nodig contact op met de winkelier
waar u het apparaat gekocht hebt of bel het servicenummer dat
van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs.
Het product niet a.u.b. direct naar ons terug sturen aangezien dit
kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van
service aan u.
In het belang van de verdere ontwikkeling kan het apparaat worden
onderworpen aan bouwkundige of ontwerpwijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
Modelidenticeerder(s): Homeo 2T
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 2,0 kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 1,2 kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 2,0 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0 kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0 kW
In stand-bymodus elSB 0,0012 kW
Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening
Elektronische regeling van de kamertemperatuur met een
dagtimer Ja
Contactgegevens GDHVI, Barn Road, Dunleer, Co.
Louth, Ierland

NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Grzejnik ceramiczny z wentylatorem Homeo 2T
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO używać grzejnika w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
NIE WOLNO ustawiać grzejnika bezpośrednio pod
stałym gniazdem elektrycznym.
Aby umożliwić jak najszybsze odłączenie
przewodu zasilającego w dowolnym momencie,
należy zapewnić swobodny dostęp do gniazdka
elektrycznego.
NIE ZAKRYWAĆ lub nie zasłaniać w jakikolwiek
sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych.
NIE WOLNO używać grzejnika z przewodem
zasilającym zwisającym z przedniej kratki
wylotowej.
Symbol ostrzeżenia na grzejniku oznacza, że
nie wolno go zakrywać.
OSTRZEŻENIE: nie należy zakrywać grzejnika,
aby uniknąć jego przegrzania.
WAŻNA INFORMACJA: jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, powinna wymienić go
wykwalikowana osoba w celu wyeliminowania
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: aby uniknąć zagrożenia na
skutek przypadkowego wyzerowania bezpiecznika
termicznego, nie wolno podłączać urządzenia
do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego
urządzenia sterującego, takiego jak wyłącznik
czasowy, ani do obwodu, którego zasilanie jest
regularnie włączane i wyłączane przez dostawcę
energii.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że
znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzeniem nie mogą bawić się dzieci. Dzieci
nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia
bez odpowiedniego nadzoru.
Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny przebywać
w pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko
włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane
urządzenie, jeżeli znajdują się pod opieką lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia oraz będą świadome
związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wielu od
3 do 8 at nie powinny podłączać do gniazdka,
regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.
PRZESTROGA: niektóre części urządzenia mogą
mocno się nagrzewać, co może spowodować
oparzenia. Należy zachować szczególną
ostrożność w przypadku obecności dzieci i osób
wymagających opieki.
WAŻNA INFORMACJA: Należy unikać stosowania
przedłużacza, ponieważ może on ulec przegrzaniu
i powodować zagrożenie pożarem.
Włączony grzejnik musi znajdować się na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
NIE WOLNO używać grzejnika na grubych
dywanach, chodnikach z długim włosiem ani
w odległości mniejszej niż 750 mm od znajdujących
się nad nim powierzchni. Materiały palne, takie jak
zasłony czy meble, należy umieszczać z dala od
przedniej, bocznej i tylnej strony grzejnika.
NIE WOLNO używać grzejnika do suszenia prania.
Broszura z instrukcją obsługi stanowi integralną
część wyposażenia urządzenia i musi być
przechowywana w bezpiecznym miejscu.
W przypadku zmiany właściciela należy przekazać
broszurę nowemu właścicielowi.
Połączenie elektryczne
Grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem
przemiennym, a wartość napięcia zasilania musi
odpowiadać wartości podanej na grzejniku.
Obsługa
Po podłączeniu urządzenia do zasilania rozlega się
sygnał dźwiękowy i zapala się kontrolka zasilania (patrz
(L) na rys. 2 oraz tabela 1). Urządzenie jest teraz w trybie
gotowości. Kontrolka zasilania będzie świecić się do
momentu odłączenia grzejnika od gniazda zasilania.
Tabela 1
– Przycisk trybu czuwania
– Przycisk wyboru trybu
– Przycisk funkcji oscylacji
– Przycisk funkcji zegara
– Przycisk „w górę”
– Przycisk „w dół”
Tabela 2
– Kontrolka zasilania (L)
– Tryb EKO
– Symbol wentylatora
– Symbol zegara
– Tryb ochrony przed mrozem
– Wskazanie temperatury
– Symbol niskiej mocy grzejnej
– Symbol wysokiej mocy grzejnej
Naciśnięcie przycisku trybu czuwania (patrz tabela 1 i rys. 2)
spowoduje włączenie grzejnika. Ponowne naciśnięcie
przycisku trybu czuwania spowoduje powrót grzejnika
do trybu czuwania po 6-sekundowym odliczaniu. Po raz
pierwszy włączone urządzenie będzie działać w trybie
niskiej mocy grzejnej. Zależnie od potrzeb na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie temperatury w pomieszczeniu oraz
symbole trybu ogrzewania, zegara i wentylatora (patrz
tabela 2 i rys. 2). Jeśli nie zostaną naciśnięte żadne przyciski
sterujące, po 10 sekundach nastąpi przyciemnienie
wyświetlacza.

Przycisk wyboru trybu (patrz tabela 1 i rys. 2) umożliwia wybór
trybu ogrzewania. Naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje
przełączenie grzejnika w następujące tryby pracy: niska moc
grzejna/wysoka moc grzejna/tryb EKO/tylko wentylator/ochrona
przed mrozem. Jednokrotne naciśnięcie przycisku spowoduje
wybór trybu wysokiej mocy grzejnej, dwukrotne – trybu EKO,
trzykrotne – trybu samego wentylatora, czterokrotne – trybu
ochrony przed mrozem. Ponowne naciśnięcie przycisku wyboru
trybu spowoduje powrót grzejnika do trybu niskiej mocy grzejnej.
W trybach niskiej oraz wysokiej mocy grzejnej grzejnik pozostaje
zawsze włączony.
Uwaga: po przełączeniu w tryb czuwania lub odłączeniu od
zasilania grzejnik zachowa swoje ostatnie ustawienie trybu.
Termostat
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru trybu, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie trybu EKO (patrz tabela 2 i rys. 2). Aby
zmienić ustawioną temperaturę, należy nacisnąć przycisk „+” w
celu podwyższenia temperatury lub „-” w celu jej obniżenia (patrz
tabela 1 i rys. 2). Wartość temperatury można ustawić w zakresie
od 16°C do 32°C – aktualna wartość zostanie pokazana na
wyświetlaczu. Po 3 sekundach wskazanie ustawionej temperatury
zmieni się na wskazanie aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie powyżej ustawionej
temperatury, funkcja ogrzewania wyłączy się, ale wentylator
będzie nadal pracował przez około 20 sekund. Gdy temperatura
w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej temperatury,
urządzenie ponownie się włączy. Jeśli z trybu ogrzewania
urządzenie zostanie przełączone w tryb czuwania, wentylator
będzie nadal pracował przez około 6 sekund.
Uwaga: jednostki temperatury można przełączyć ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita i odwrotnie, przytrzymując przez
10 sekund przycisk „+”.
Tryb ochrony przed mrozem
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru trybu, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie trybu ochrony przed mrozem (patrz
tabela 2 i rys. 2). Urządzenie będzie utrzymywać temperaturę
w pomieszczeniu na poziomie 7°C, aby zapobiec jego zamarznięciu.
Funkcja oscylacji
Grzejnik jest wyposażony w funkcję oscylacji, która zapewnia
przepływ powietrza na większym obszarze. Po naciśnięciu
przycisku oscylacji (patrz tabela 1 i rys. 2) urządzenie będzie
obracać ruchem oscylacyjnym. Ponowne naciśnięcie przycisku
oscylacji spowoduje wyłączenie tej funkcji.
24-godzinny zegar
Opóźnienie uruchomienia
Gdy urządzenie jest w trybie czuwania, można włączyć funkcję
opóźnienia uruchomienia poprzez naciśnięcie przycisku zegara
(patrz tabela 1 i rys. 2). Na wyświetlaczu pojawi się symbol
zegara oraz pozostały czas do uruchomienia urządzenia. Wartość
pozostałego czasu można ustawić w przedziale od 0,5 godziny
do 24 godzin, naciskając przycisk „+” w celu wydłużenia czasu
lub „-” w celu jego skrócenia. Ustawić żądany czas; po upływie
3 sekund wyświetlacz powróci do trybu czuwania. Na wyświetlaczu
pozostanie widoczny symbol zegara. Po zakończeniu odliczania
czasu urządzenie uruchomi się z użytymi ostatnio ustawieniami
trybu ogrzewania.
Wyłącznik czasowy
Funkcję tę można włączyć w każdym trybie pracy urządzenia. Gdy
urządzenie pracuje, można włączyć funkcję wyłącznika czasowego
poprzez naciśnięcie przycisku zegara (patrz tabela 1 i rys. 2).
Na wyświetlaczu pojawi się symbol zegara oraz pozostały czas
do przełączenia urządzenia w tryb czuwania. Wartość pozostałego
czasu można ustawić w przedziale od 0,5 godziny do 24 godzin,
naciskając przycisk „+” w celu wydłużenia czasu lub „-” w celu jego
skrócenia. Ustawić żądany czas; po upływie 3 sekund wyświetlacz
powróci do trybu czuwania. Na wyświetlaczu pozostanie widoczny
symbol zegara. Po zakończeniu odliczania czasu urządzenie
przełączy się w tryb czuwania.
Uwaga: w przedziale od 0 do 10 godzin każde naciśnięcie przycisku
powoduje wydłużenie czasu o 0,5 godziny, a w przedziale od 10 do
24 godzin – o 1 godzinę.
Filtr powietrza – patrz rys 3.
Ten model grzejnika jest wyposażony w ltr powietrza. W ltrze
może gromadzić się kurz i brud. Aby zapobiec przegrzaniu się
urządzenia, należy w razie potrzeby oczyścić ltr. Aby oczyścić ltr,
należy wyjąć obudowę ltra z tyłu grzejnika (patrz (A) na rys. 3).
Filtr (patrz (B) na rys.3) można wyjąć z obudowy ltra, a następnie
usunąć kurz i zabrudzenia odkurzaczem. Po zakończeniu
czyszczenia ponownie umieścić ltr w obudowie. Obudowę ltra
należy zamontować w tylnej części urządzenia.
Uwaga: przed przystąpieniem do czyszczenia filtra należy
odłączyć grzejnik od zasilania.
Zdalne sterowanie – patrz rys. 4.
Działanie pilota zdalnego sterowania jest identyczne jak
elementów sterujących na urządzeniu. Umożliwia on ustawienie
trybu, a także funkcji zegara, temperatury i oscylacji jak opisano
w części dotyczącej obsługi urządzenia. Aby włożyć lub wymienić
baterię, należy zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota zdalnego
sterowania. Umieścić w pilocie baterię guzikową (CR/2032/3V)
skierowaną biegunem dodatnim w górę. Założyć pokrywę.
Czyszczenie
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyczyścić
obudowę wilgotną ściereczką, odkurzaczem lub szczotką.
Nie stosować żadnych ściernych ani żrących środków
czyszczących. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
łatwopalnych środków czyszczących, np. benzyny lub alkoholu.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Wloty i wyloty powietrza
należy regularnie czyścić odkurzaczem. Jeżeli urządzenie nie
jest używane przez dłuższy czas, należy je zabezpieczyć przed
nadmiernym kurzem i brudem.
RecyklingDotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych
na terenie Unii Europejskiej. Po zakończeniu
eksploatacji urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Jeśli to
możliwe, należy oddać urządzenie do recyklingu.
Informacje na temat recyklingu można uzyskać od
lokalnych władz lub sprzedawcy. Baterie należy
oddać do utylizacji lub recyklingu zgodnie z dyrektywą WEEE
2012/19/UE. Jeśli to możliwe, należy oddać opakowanie do
recyklingu.
Obsługa posprzedażna
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy o kontakt ze
sprzedawcą, u którego zostało zakupione urządzenie lub o telefon
pod numer serwisowy w odpowiednim kraju. Numery znajdują się
na karcie gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonego urządzenia bezpośrednio do
producenta, ponieważ może to spowodować jego zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie w zapewnieniu usług na odpowiednim
poziomie.
W związku z nieustannym doskonaleniem i unowocześnianiem
w urządzeniu mogą zostać wprowadzone bez uprzedniego
powiadomienia zmiany konstrukcyjne lub dotyczące jego wyglądu.
Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
Identykatory modelu: Homeo 2T
Moc grzejna
Nominalna moc grzejna Pnom 2,0 kW
Minimalna moc grzejna
(orientacyjna) Pmin 1,2 kW
Maksymalna ciągła moc grzejna Pmax,c 2,0 kW
Zużycie energii na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy grzejnej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzejnej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,0012 kW
Regulacja mocy grzejnej/temperatury pokojowej
Elektroniczna regulacja temperatury z 24 godzinnym
regulatorem czasowym Tak
Dane kontaktowe GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlandia

DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigenAbweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained
at any time from the retailer from whom
the appliance was purchased. For claims
under guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee
expires in case that the device has been
damaged, used in an inappropriate way
or that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au droit à la
garantie est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect du délai
de garantie. Le droit à la garantie expire
lorsque l’appareil a été endommagé,
utilisé de manière inadéquate ou que
des interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione
di garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES - Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado
de manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro
do período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de
se terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid fĺ hos den fagforhandleren
hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ
ha fulle garantirettigheter mĺ man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt.
Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä
on käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji
wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia,
przekaże Państwu odpowiednie
szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie używane lub dokonane
zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku
informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ
jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikđanai jums ir nepiecieđama
pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiňđ nebűtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi
lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi
demontâţu vai mçěinâjât pađi to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami
Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos
čekio pateikimas ir garantinio termino
iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas,
netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedő,
akitől a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρoύσα
συσκευή ισύoυν oι κανoνισµoί
εγγύησης τoυ ισύoυν στην ώρα
πoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες
θα σας παρέει o έµπoρoς απ
τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την
συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή
τoυ τo ητήσετε. Απαραίτητες
πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση
παρoών πoυ περιλαµάνoνται
στην εγγύηση είναι η απδειη
αγoράς και η τήρηση της
πρoθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσoν η συσκευή υπέστη
λάη, δεν ρησιµoπoιήθηκε oρθά
ή έλααν xώρα επεµάσεις σε αυτή
απ µη εoυσιoδoτηµένo
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който
сте купили уреда и към който
Вие можете да се обърнете по
всяко време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията
се губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа
сатып алған мемлекетте шыққан
гарантиялы шарттар жарамды.
Аспапты сатып алған сатушыны
сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды
айтып береді. Гарантиялы
міндеттемені пайдалану үшін
сатып алған кассалық чекі болуы
және гарантиялы мерзімін еткізіп
алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс
пайдаланбаған немесе арнаулы
емес талдаулар еткізілген болса
гарантия правосы жарамсыз.

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
E-mail: of[email protected]
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
E-Mail: [email protected]
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
E-Mail: [email protected]
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
Email : [email protected]
: 04.88.78.59.59
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
België / Belgique
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και
διεύθυνση
επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals