
1 2
S2500I 3 532324 - Rev. A
X
SALDARE LA BOCCOLA SULL’ANTA, CENTRATA IN X
EN
Weld the bush to the leaf, aligned with the X-axis •
FR
Souder la douille sur le vantail, centrée en X •
DE
Die Buchse an den Torflügel, zentriert
auf X, anschweißen •
ES
Suelde el casquillo a la hoja, centrada en X •
NL
Las de bus op de vleugel, gecentreerd op X
! È richiesta una saldatura dello spessore di almeno 5 mm. Mettere la saldatrice a
massa (-) sull’anta, MAI sul pilastro.
EN
Weldingisrequired,toa thickness ofatleast5 mm. Earth the welder(-)ontheleaf,NOT
on the pillar. •
FR
Une soudure d’une épaisseur d’au moins 5 mm est nécessaire. Mettre
la soudeuse à la masse (-) sur le vantail, JAMAIS sur le pilier. •
DE
Eine Schweißung von
mindestens5mmistnotwendig. DasSchweißgerätamTorflügel erden(-),NIEMALSamPfei-
ler. •
ES
Se requiereuna soldadura conun grosormínimode 5mm. Coloquela soldadora
de masa (-) sobre la hoja, NUNCA sobre el pilar. •
NL
Een lasnaad met een minimale dikte
van5mmisvereist. Verbindhetlasapparaatmetmassa(-)opdevleugel,NOOITopdekolom.
! Sesiinstallala cernierasuuncancellogiàesistente,rimuoveredalpilastrolacerniera
superiore preesistente (eliminare sporgenze e bave taglienti).
EN
If the hinge is to be installed on an existing gate, remove the existing upper hinge from
the pillar (eliminate any protrusions and sharp burrs). •
FR
Si l’on installe la charnière
sur un portail existant, démonter la charnière supérieure existante du pilier (éliminer les
protubérances et les bavures tranchantes). •
DE
Bei Installation des Scharniers auf einem
bereits bestehenden Torflügel, das bereits vorhandene obere Scharnier vom Pfeiler entfer-
nen (vorstehendeTeile und scharfe Grate entfernen). •
ES
Si la bisagra se instala en una
cancela ya existente, retire del pilar la bisagra superior anterior (elimine las partes salientes
ylas rebabascortantes). •
NL
Wanneerhet scharnier op een reeds bestaande poort wordt
geïnstalleerd, moet het bestaande bovenste scharnier van de kolom worden verwijderd
(verwijder uitstekende delen en scherpe bramen).
ALTERNATIVE: Kit arresti meccanici integrati, Kit staffa guida anta S2500I (vedere paragrafi dedicati).
EN
ALTERNATIVES: Integrated mechanical stops kit, Leaf guide bracket kit S2500I (see the relevant paragraphes) •
FR
ALTERNATIVES : Kit butées mécaniques
intégrées, Kit étrier de guidage du vantail S2500I (voir le paragraphes correspondants) •
DE
ALTERNATIVEN: Bausatz Integrierte mechanische Anschläge,
Bausatz Torflügel-Führungsbügel S2500I (siehe entsprechender Abschnitt) •
ES
ALTERNATIVAS: Kit de bloqueos mecánicos integrados, Kit de estribos guía de
la hoja S2500I (ver los apartados correspondientes) •
NL
ALTERNATIEVEN: Kit geïntegreerde mechanische aanslagen, Kit vleugelgeleidingsbeugelS2500I (zie
de betreffende paragraafen)
! La staffa da avvitare, quando necessaria, è un componente rilevante ai fini della sicurezza dell’installazione, per garantire stabilità e controllo dell’anta in movimen-
to. Se non viene utilizzato il KIT di fornitura FAAC, è responsabilità dell’installatore realizzare una staffa idonea ai carichi applicati, definendo materiale, spessori,
dimensioni, trattamenti superficiali anticorrosione e fissaggi (eseguire il calcolo strutturale). Il gioco tra l’anta e la staffa deve risultare al massimo 2 mm.
EN
The screw-on bracket, when required, is an important safety component of the installation, which ensures the stability and control of the moving leaf. If the supplied
FAAC KIT is not used, it is the responsibility of the installer to provide a bracket suitable for the loads applied and to choose the material, thickness, dimensions, anti-corrosion
surface treatments and fastenings (carry out structural calculations). The clearance between the leaf and the bracket must be a maximum of 2 mm.
FR
L’étrier à visser, aubesoin, est uncomposant important pour la sécurité de l’installation,nécessairepour garantirla stabilité et le contrôledu vantail en mouvement. Sile
KIT fourni FAAC n’est pas utilisé, l’installateur a la responsabilité de réaliser un étrier adapté aux charges appliquées, en définissant le matériau, les épaisseurs, les dimensions,
les traitements de surface anti-corrosion et les fixations (effectuer un calcul structural). On admet un jeu maximum de 2 mm entre le vantail et l’étrier.
DE
DerBügelzumAnschraubenstellt,fallserforderlich,hinsichtlichderInstallationssicherheiteinbedeutendesBauteildar,umdie Stabilitätunddie KontrolledesinBewegung
stehenden Torflügels zu gewährleisten. Wenn der Bausatz FAAC nicht verwendet wird, liegt es in der Verantwortung des Installateurs, einen für die angebrachten Lasten
geeigneten Bügel einzusetzen und das Material, die Stärken, die Abmessungen, die korrosionsbeständigen Oberflächenbehandlungen und die Befestigungen zu definieren
(die statische Berechnung durchführen). Das Spiel zwischenTor und Bügel darf maximal 2 mm betragen.
ES
El estribo para enroscar, cuando se requiere, es un componente importante para la seguridad de la instalación y para garantizar la estabilidad y el control de la hoja en
movimiento. Si no se utiliza el KIT suministrado por FAAC, es responsabilidad del instalador realizar un estribo adecuado para las cargas aplicadas, definiendo material,
espesores, dimensiones, tratamientossuperficialesanticorrosiónyfijaciones (realizarelcálculo estructural). Laholgura entrela hojay el estribo no debe ser superior a 2mm.
NL
Devastte schroevenbeugel,indiennoodzakelijk,is een belangrijkonderdeelvoordeveiligheidvande installatie en moetde stabiliteit en decontroleoverdebewegende
vleugel garanderen. Als de meegeleverde KIT FAAC niet wordt gebruikt, is het de verantwoordelijkheid van de installateur om een beugel te maken die geschikt is voor de
toegepaste belastingen, rekening houdend met materiaal, diktes, afmetingen, roestwerende oppervlaktebescherming en bevestigingen (voer een bouwkundige berekening
uit). De speling tussen de vleugel en de beugel mag maximaal 2 mm bedragen