FAAC 950N User manual

950 N
EN 16005

950N 1 732708 - Rev. F
BRACCIO ARTICOLATO
ARTICULATED ARM
BRAS ARTICULÉ
BRAZO ARTICULADO
GELENKARM
KNIKARM
LEDAD ARM
a
a
b
c
d
e
f
f
h
a
g
a
cc
a
OPEN
OPEN

950N 2 732708 - Rev. F
TAVOLA A: BRACCIO ARTICOLATO A SPINGERE CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE
TABLE A: ARTICULATED PUSH ARM WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE LINTEL
TABLE A: BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU
LÁMINA A: BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL
ÜBERSICHT A: DRUCKGELENKARM MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ
TEKENING A: KNIKARM MET DUWSYSTEEM MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL
BILD A : LEDAD TRYCKARM MED DÖRRÖPPNARE MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET
a
OPEN
* Quota con albero standard 20 mm. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio,
utilizzare le prolunghe opzionali ( Quota con albero 50 mm = 87 mm. - Quota con albero 80 mm = 117 mm)
* Standard shaft dimension 20 mm. Should it become necessary to increase the distance between the operator
and the arm, use the optional extensions (dimension with 50 mm shaft = 87 mm - with 80 mm shaft = 117 mm)
* Cote avec arbre standard de 20 mm. S’il est nécessaire d’augmenter la distance entre l’opérateur et le bras,
utiliser les rallonges en option (Cote avec arbre de 50 mm = 87mm. - Cote avec arbre de 80 mm = 117 mm)
* Cota con árbol estándar 20 mm. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el operador y el brazo, utilizar
los alargues opcionales (Cota con árbol 50 mm = 87mm. - Cota con árbol 80 mm = 117 mm)
* Maß mit Standardwelle 20 mm. Wenn der Abstand zwischen dem Antrieb und dem Arm erhöht werden muss,
die optionalen Verlängerungen verwenden (Maß mit 50-mm-Welle = 87 mm; Maß mit 80-mm-Welle = 117 mm)
* Afstand met standaardas 20 mm. Indien de afstand tussen de aandrijving en de arm groter moet zijn, gebruik
dan de optionele verlengstukken (Afstand met as 50 mm = 87mm. - Afstand met as 80 mm = 117 mm)
* Mått med standardaxel 20 mm. Om det är nödvändigt att öka avståndet mellan dörröppnaren och armen,
använd de extra förlängningarna. (Mått med axel på 50 mm = 87 mm - mått med axel på 50 mm = 87 mm.)
b
0 - 15
0 - 15

950N 3 732708 - Rev. F
ITALIANO
* Quota con albero standard 20 mm. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio,
utilizzare le prolunghe opzionali ( Quota con albero 50 mm = 87 mm. - Quota con albero 80 mm = 117 mm)
* Standard shaft dimension 20 mm. Should it become necessary to increase the distance between the operator
and the arm, use the optional extensions (dimension with 50 mm shaft = 87 mm - with 80 mm shaft = 117 mm)
* Cote avec arbre standard de 20 mm. S’il est nécessaire d’augmenter la distance entre l’opérateur et le bras,
utiliser les rallonges en option (Cote avec arbre de 50 mm = 87mm. - Cote avec arbre de 80 mm = 117 mm)
* Cota con árbol estándar 20 mm. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el operador y el brazo, utilizar
los alargues opcionales (Cota con árbol 50 mm = 87mm. - Cota con árbol 80 mm = 117 mm)
* Maß mit Standardwelle 20 mm. Wenn der Abstand zwischen dem Antrieb und dem Arm erhöht werden muss,
die optionalen Verlängerungen verwenden (Maß mit 50-mm-Welle = 87 mm; Maß mit 80-mm-Welle = 117 mm)
* Afstand met standaardas 20 mm. Indien de afstand tussen de aandrijving en de arm groter moet zijn, gebruik
dan de optionele verlengstukken (Afstand met as 50 mm = 87mm. - Afstand met as 80 mm = 117 mm)
* Mått med standardaxel på 20 mm. Om det är nödvändigt att öka avståndet mellan dörröppnaren och armen,
använd de extra förlängningarna. (Mått med axel på 50 mm = 87 mm - mått med axel på 50 mm = 87 mm.)
TAVOLA B: BRACCIO ARTICOLATO A SPINGERE CON MONTAGGIO OPERATORE SULLA PORTA
TABLE B: ARTICULATED PUSH ARM WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE DOOR
TABLE B: BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LA PORTE
LÁMINA B: BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE CON MONTAJE DEL OPERADOR EN LA PUERTA
ÜBERSICHT B: DRUCKGELENKARM MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM TOR
TEKENING B: KNIKARM MET DUWSYSTEEM MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE DEUR
BILD B: LEDAD TRYCKARM MED DÖRRÖPPNARE MONTERAD PÅ DÖRREN
OPEN
c d
0 - 15
0 - 15

950N 4 732708 - Rev. F
BRACCIO A PATTINO
SLIDING ARM
BRAS À PATIN
BRAZO DE PATÍN
GLEITKUFENARM
ARM MET GLIJSCHOEN
GLIDARM
a
a
b
e
d
d
f
f
g
i
h
j
k
OPEN

950N 5 732708 - Rev. F
ITALIANO
TAVOLA C: BRACCIO A PATTINO L=430 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE
TABLE C: SLIDING ARM L=430 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE
TABLE C: BRAS À PATIN L=430 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU
LÁMINA C: BRAZO DE PATÍN L=430 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL
ÜBERSICHT C: GLEITKUFENARM L = 430 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ
TEKENING C: ARM MET GLIJSCHOEN L=430 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL
BILD C: ARM MET GLIJSCHOEN L=430 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL
OPEN
* Quota con albero standard 20 mm. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio,
utilizzare le prolunghe opzionali ( Quota con albero 50 mm = 107mm. - Quota con albero 80 mm = 137 mm)
* Standard shaft dimension 20 mm. Should it become necessary to increase the distance between the operator
and the arm, use the optional extensions (dimension with 50 mm shaft = 107 mm - with 80 mm shaft = 137 mm)
* Cote avec arbre standard de 20 mm. S’il est nécessaire d’augmenter la distance entre l’opérateur et le bras,
utiliser les rallonges en option (Cote avec arbre de 50 mm = 107mm. - Cote avec arbre de 80 mm = 137 mm)
* Cota con árbol estándar 20 mm. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el operador y el brazo, utilizar
los alargues opcionales (Cota con árbol 50 mm = 107mm. - Cota con árbol 80 mm = 137 mm)
* Maß mit Standardwelle 20 mm. Wenn der Abstand zwischen dem Antrieb und dem Arm erhöht werden muss,
die optionalen Verlängerungen verwenden (Maß mit 50-mm-Welle = 107 mm; Maß mit 80-mm-Welle = 137 mm)
* Afstand met standaardas 20 mm. Indien de afstand tussen de aandrijving en de arm groter moet zijn, gebruik
dan de optionele verlengstukken (Afstand met as 50 mm = 107mm. - Afstand met as 80 mm = 137 mm)
* Mått med standardaxel 20 mm. Om det är nödvändigt att öka avståndet mellan dörröppnaren och armen,
använd de extra förlängningarna. (Mått med axel på 50 mm = 107mm - mått med axel 80 mm = 137 mm.)
e f

950N 6 732708 - Rev. F
TAVOLA D: BRACCIO A PATTINO L=330 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE
TABLE D: SLIDING ARM L=330 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE
TABLE D: BRAS À PATIN L=330 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU
LÁMINA D: BRAZO DE PATÍN L=330 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL
ÜBERSICHT D: GLEITKUFENARM L = 330 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ
TEKENING D: ARM MET GLIJSCHOEN L=330 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL
BILD D: GLIDARM L = 330 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET
OPEN
* Quota con albero standard 20 mm. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio,
utilizzare le prolunghe opzionali ( Quota con albero 50 mm = 107mm. - Quota con albero 80 mm = 137 mm)
* Standard shaft dimension 20 mm. Should it become necessary to increase the distance between the operator
and the arm, use the optional extensions (dimension with 50 mm shaft = 107 mm - with 80 mm shaft = 137 mm)
* Cote avec arbre standard de 20 mm. S’il est nécessaire d’augmenter la distance entre l’opérateur et le bras,
utiliser les rallonges en option (Cote avec arbre de 50 mm = 107mm. - Cote avec arbre de 80 mm = 137 mm)
* Cota con árbol estándar 20 mm. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el operador y el brazo, utilizar
los alargues opcionales (Cota con árbol 50 mm = 107mm. - Cota con árbol 80 mm = 137 mm)
* Maß mit Standardwelle 20 mm. Wenn der Abstand zwischen dem Antrieb und dem Arm erhöht werden muss,
die optionalen Verlängerungen verwenden (Maß mit 50-mm-Welle = 107 mm; Maß mit 80-mm-Welle = 137 mm)
* Afstand met standaardas 20 mm. Indien de afstand tussen de aandrijving en de arm groter moet zijn, gebruik
dan de optionele verlengstukken (Afstand met as 50 mm = 107mm. - Afstand met as 80 mm = 137 mm)
* Mått med standardaxel 20 mm. Om det är nödvändigt att öka avståndet mellan dörröppnaren och armen,
använd de extra förlängningarna. (Mått med axel på 50 mm = 107mm - mått med axel 80 mm = 137 mm.)
gh
BRACCIO ARTICOLATO (B=250-160 mm)- ARTICULATED PUSH ARM (B=250-160 mm) -
BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE (B=250-160 mm) - BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE (B=250-160 mm)-
DRUCKGELENKARM (B=250-160 mm) - KNIKARM MET DUWSYSTEEM (B=250-160 mm) - LEDAD ARM (B = 250-160 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
700 853222111111
800 7 4 2 2 1 1 1 1 1
900 6 3 2 1 1 1 1
1000 5 3 1 1 1
1100 4 2 1 1
1200 4 2 1
1300 3 2
1400 3 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BRACCIO ARTICOLATO ( B=0 mm-) ARTICULATED PUSH ARM (B=0 mm) -
BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE (B= 0 mm) - BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE (B= 0 mm) -
DRUCKGELENKARM (B= 0 mm) - KNIKARM MET DUWSYSTEEM (B= 0 mm) - LEDAD ARM (B = 0 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
700 8 5 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1
800 7 4 2 2 1 1 1 1 1
900 6 3 2 1 1 1 1
1000 5 3 1 1 1
1100 4 2 1 1
1200 4 2 1
1300 3 2
1400 3 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER

950N 7 732708 - Rev. F
BRACCIO ARTICOLATO (B=250-160 mm)- ARTICULATED PUSH ARM (B=250-160 mm) -
BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE (B=250-160 mm) - BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE (B=250-160 mm)-
DRUCKGELENKARM (B=250-160 mm) - KNIKARM MET DUWSYSTEEM (B=250-160 mm) - LEDAD ARM (B = 250-160 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
700 853222111111
800 7 4 2 2 1 1 1 1 1
900 6 3 2 1 1 1 1
1000 5 3 1 1 1
1100 4 2 1 1
1200 4 2 1
1300 3 2
1400 3 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BRACCIO ARTICOLATO ( B=0 mm-) ARTICULATED PUSH ARM (B=0 mm) -
BRAS ARTICULÉ À POUSSÉE (B= 0 mm) - BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE (B= 0 mm) -
DRUCKGELENKARM (B= 0 mm) - KNIKARM MET DUWSYSTEEM (B= 0 mm) - LEDAD ARM (B = 0 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
700 853222111111
800 742211111
900 6321111
1000 5 3 1 1 1
1100 4 2 1 1
1200 4 2 1
1300 3 2
1400 3 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BB
LOW ENERGY

BRACCIO A PATTINO L=430 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=160mm)
SLIDING ARM L=430 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=160mm)
BRAS À PATIN L=430 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=160mm)
BRAZO DE PATÍN L=430 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=160mm)
GLEITKUFENARM L = 430 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=160mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=430 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=160mm)
GLIDARM L = 430 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 160 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
850 10 6 4 3 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1
900 9 6 4 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
1000 8 5 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1
1100 7 4 2 2 2 1 1 1 1 1
1200 6 4 2 2 1 1 1 1
1300 6 3 2 1 1 1 1
1400 5 3 1 1 1 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BRACCIO A PATTINO L=430 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=80mm)
SLIDING ARM L=430 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=80mm)
BRAS À PATIN L=430 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=80mm)
BRAZO DE PATÍN L=430 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=80mm)
GLEITKUFENARM L = 430 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=80mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=430 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=80mm)
GLIDARM L= 430 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 80 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
850 8 5 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1
900 7422211111
1000 64221111
1100 5 3 1 1 1 1
1200 5 3 1 1 1
1300 4 2 1 1
1400 4 2 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER

950N 9 732708 - Rev. F950N 9 732708 - Rev. F
BRACCIO A PATTINO L=430 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=0 mm)
SLIDING ARM L=430 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=0mm)
BRAS À PATIN L=430 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=0mm)
BRAZO DE PATÍN L=430 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=10mm)
GLEITKUFENARM L = 430 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=0mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=430 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=0mm)
GLIDARM L= 430 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 0 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
850 6 3 2 1 1 1 1
900 5 3 1 1 1 1
1000 4 2 1 1
1100 4 2 1
1200 3 1
1300 2 1
1400 2 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BRACCIO A PATTINO L=330 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=160mm)
SLIDING ARM L=330 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=160mm)
BRAS À PATIN L=330 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=160mm)
BRAZO DE PATÍN L=330 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=160mm)
GLEITKUFENARM L = 330 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=160mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=330 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=160mm)
GLIDARM L= 330 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 160mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
700 14 9 6 5 4 4 4 3 3 3 3 2 2 2
800 12 8 5 4 4 3 3 3 2 2 2 2 2 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER

950N 10 732708 - Rev. F950N 10 732708 - Rev. F
BRACCIO A PATTINO L=330 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=80mm)
SLIDING ARM L=330 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=80mm)
BRAS À PATIN L=330 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=80mm)
BRAZO DE PATÍN L=330 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=80mm)
GLEITKUFENARM L = 330 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=80mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=330 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=80mm)
GLIDARM L= 330 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 80 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
700 138554333322222
800 11 7443322222111
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER
BRACCIO A PATTINO L=330 mm CON MONTAGGIO OPERATORE SULL’ARCHITRAVE ( B=00mm)
SLIDING ARM L=330 mm WITH OPERATOR INSTALLATION ON THE ARCHITRAVE ( B=0mm)
BRAS À PATIN L=330 mm AVEC MONTAGE DE L’OPÉRATEUR SUR LE LINTEAU ( B=0mm)
BRAZO DE PATÍN L=330 mm CON MONTAJE DEL OPERADOR EN EL DINTEL ( B=0mm)
GLEITKUFENARM L = 330 mm MIT MONTAGE DES ANTRIEBS AM STURZ ( B=0mm)
ARM MET GLIJSCHOEN L=330 mm MET MONTAGE AANDRIJVING OP DE BOVENDORPEL ( B=0mm)
GLIDARM L= 330 mm MED DÖRRÖPPNAREN MONTERAD PÅ KARMÖVERSTYCKET (B = 0 mm)
- LUNGHEZZA ANTA - LEAF LENGTH
- LONGUEUR VANTAIL -
FLÜGELLÄNGE
- LONGITUD HOJA - LENGTE VLEUGEL
DÖRRBLADETS LÄNGD ( mm )
PESO PORTA - LEAF WEIGHT - POIDS VANTAIL -
FLÜGELGEWICHT - PESO DE LA HOJA - GEWICHT VLEUGEL -
DÖRRBLADETS VIKT (Kg)
20 40 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
700 9 6 3 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
800 8 5 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1
-Velocità apertura e chiusura da impostare tramite KP CONTROLLER
- Opening and closing speed to be set via KP CONTROLLER
- Vitesse d’ouverture et de fermeture à régler par KP CONTROLLER
- Über den KP CONTROLLER einzugebende Öffnungs- und Schließungsgeschwindigkeit
- Velocidad de apertura y cierre para congurar mediante KP CONTROLLER
- Snelheid openen en sluiten in te stellen via KP CONTROLLER
-Öppnings- och stängningshastighet ställs in med programmeringsenheten KP CONTROLLER

950N 11 732708 - Rev. F
ENGLISH
EC DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINE
The undersigned, representing the following manufacturer :
Manufacturer : FAAC S.p.A.
Address : Via Calari ,10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
herewith declares that to the partly completed machinery :
Description : Automated system for swing doorsf
Model : 950N
the essential requirements of the following EC directive (including all applicable amendments)
• 2006/42/ECMachineryDirective
have been applied and fulfilled, and that the relevant technical documentation is compiled in accordance with part B
ofAnnexVIIoftheabovementionedMachineryDirective.
The above identified partly completed machinery is also in compliance with the all the relevant provisions of the
following EC directive (including all applicable amendments)
• 2004/108/ECEMCDirective
The following harmonized standards have been applied:
o EN16005:2012
o EN61000-6-2:2005
o EN61000-6-3:2007
The above identified partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is
tobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsoftheabovementionedMachinery
Directive2006/42/EC.
Bologna,23-07-2013 ManagingDirector
A. Marcellan

950N 12 732708 - Rev. F
ENGLISH
The 950 N automated system for leaf doors is an enbloc
consisting of an electromechanical device that allows door
opening by means of a transmission arm. The door closes
itself using a spring system.
The operator can be installed either on the architrave or
directly on the door structure.
The protective housing contains the electronic control unit
for system programming and operation control. The 950 N
operator is a reversible operator. Therefore, in the event of
power drop, the door can be opened manually.
This instruction is valid for firmware
version 2.2 or later.
Automated system
power supply
230 V~* or 115 V~*
(+6% -10%)
(* Depending on the model)
Absorbed power 100 W
Absorbed current 0,5 A
Electric motor 24 V= with encoder
Dimensions 530 x 105 x 160
L x H x D
Weight 10 Kg
Operating ambient
temperature
- 20° C..........+55°C
Protection
class
IP 23 (indoor use)
Maximum leaf
dimensions and
weight
Section 3
Use frequency continuous
ROT Continuous use at 55°C
Operation with
no power
manual push or pull opening
depending on the arm
Type of transmis-
sion arms
• Articulated
• Sliding L=330 mm
• Sliding L=430 mm
Anti-crushing
device
With reverse in case of obstacle
(standard supply)
Maximum
opening angle
Section 3.3
950 N
2 DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
Opening
time
adjustable
from 4 to 10 seconds
Closing
time
adjustable
from 4 to 10 seconds
Accessories power
supply+ Electric
lock power supply
24 V =
1000mA max
Operating modes
(by selector switch)
Open - Automatic -
Manual or Night
Pause time adjustable
from 0 to 30 seconds
Modes adjustable
With trimmer: see gure 5
With dip switch: see gures 4
and 6
Terminal board
outputs
• Board fault signal
• Electric lock activation
• Accessories power supply
• Door status signal
• Exchange relay controlled
from card reader
• 2-leaf connection signal
• Signal for interlock between
two doors
Terminal board
inputs
• Opening commands
• Emergency command
• Key command
• Card reader command
• Fire protection command
• Opening STOP safety
device with re-opening on
release
• Safety device with inversion
during closure
Rapid connectors
• KP controller/SDK light
(optional)
• Radio rp, minidec, decoder
board connector
• Mode selector switch
connector
Mode selection • Mode selector switch
• KP controller
• SDK light
1 PRELIMINARY CHECKS
For correct operation of the automated system, the existing door structure must feature the following:
1. Length and weight corresponding to the description contained in section 3.1
2. Max. post depth corresponding to the description contained in section 3.2
3. Sturdy and rigid leaf structure.
4. Existing hinges in good condition.
5. Smooth and even movement of the leaf, without irregular friction during the entire stroke.
6. Door “neutral” position during the entire stroke. Should the door tend to close or open, check the alignment of the hinges.
7. Presence of mechanical limit switches or others integrated in the automated system being used.

950N 13 732708 - Rev. F
a
i
h
df
k
j
g
e
c
b
l
m
e
n
ENGLISH
1. Cable routing holes
2. Support prole
3. 950 I/O unit
4. Mechanical stops adjustment
5. Motion transmission shaft coupling
6. Drive unit and return spring
7. Electric motor
8. 950 MPS programming unit
9. Transformer
10. Mains power supply terminal board
11. Housing securing bracket
12. Earthing terminal
13. Power supply cable securing terminal
14. Extensioncoupling(standardheight20mm;50or
80 mm optional)
3 APPLICATION LIMITS
LEAF
LENGTH
(mm)
MAX LEAF WEIGHT (Kg)
ARTICULA-
TED PUSH
ARM
SLIDING
ARM
L=330 mm
SLIDING
ARM
L=430 mm
700 367 286
750 320 249
800 281 219
850 249 194
900 222 173
950 199 155
1000 180 140
1050 163 127
1100 149 116
1150 136 106
1200 125 97
1250 115 90
1300 107 83
1350 99 77
1400 92 71
MAXIMUM
DOORPOST
DEPTH
(mm)
3.1 APPLICATION LIMITSDEPENDINGON LEAF WEIGHT
AND LENGTH
3.2 MAXIMUM DOORPOST DEPTH
TABLE A TABLE B
ARTICULATED
ARM
Outward
opening
ARTICULATED
ARM
Inward
opening
0 - 250 mm 0 mm
Fig.1
Fig.2
TABLE C TABLE D
SLIDING
ARM
L=430 mm
Inward
opening
SLIDING
ARM
L=330 mm
Inward
opening
0 - 160 mm 0-160 mm

950N 14 732708 - Rev. F
ENGLISH
ITALIANO
1) With regard to the operator securing position (on the
architrave or door) and the type of arm used (push or sliding)
refer to the corresponding installation Table and drill the
holes required for securing the operator and the pull arm.
Please note: The two intermediate operator securing holes
are not centred (see installation Tables). The offset holes
make it possible to secure the operator in the correct sense
of rotation of the mechanism. The installation Tables are
as follows:
Table. A: ARCHITRAVE INSTALLATION
(ARTICULATED
PUSH ARM): outward opening.
Table. B: DOOR INSTALLATION (ARTICULATED
PUSH ARM): inward opening.
Table. C: ARCHITRAVE INSTALLATION (SLIDING
ARM LENGTH 430 mm): inward opening.
Table. D: ARCHITRAVE INSTALLATION (SLIDING
ARM LENGTH 330 mm): inward opening.
2) Install the housing securing brackets (g.1 ref. ©) and
tighten the xing screws. Insert the xing screws in the
housing, without tightening them completely.
4 INSTALLATION
4.1 SECURING THE OPERATOR
The architrave (or door) structure designed
for securing the operator must not be warped.
-The operator must be secured parallel with the
floor.
Should use of a sliding arm be required, in-
stall the transmission arm before securing the
operator to the architrave (see paragraph 4.2.2
or 4.2.3)
3.3 MAXIMUM DOOR OPENING ANGLE
ARTICULATED ARM
INSTALLATION
TYPE
DOORPOST
DEPTH (mm)
MAXIMUM
OPENING
ANGLE
Operator on
architrave
0 100°
125 110°
250 125°
Operator on door 0 100°
SLIDING ARM
INSTALLATION
TYPE
DOORPOST
DEPTH (mm)
MAXIMUM
OPENING
ANGLE
Operator on
architrave
arm
L=430 mm
0 90°
160 105°
Operator on
architrave
arm
L=330 mm
0 90°
160 90°
3) Secure the operator using the six M6 screws and washers
in the previously drilled holes, as per the drilling templates
4.2 INSTALLING THE TRANSMISSION ARMS
It is always advisable to adjust the
mechanical stops inside the opening/
closing operator so that they are occupied
when the leaf reaches its mechanical
stops.
4.2.1 INSTALLING THE ARTICULATED ARM
Refer to the gure on page 1
1) Close the door.
2) Release the telescopic arm aby loosening the coupling
screws to allow it to slide.
3) Secure the coupling b, to the operator motion
transmission shaft connection, using the provided screw g
so that the arm is installed perpendicular to the operator c.
4) Secure the arm cto the coupling busing the two
provided screws d.
Should a greater distance be required
between the operator and the arm, use the
shaft extensions, available as accessories,
until the desired distance is reached.
5) Turn the arm cuntil the arm ais perpendicular to the
closed door or architrave.
6) Secure the arm plate hto the door or to the architrave
using two M6 screws and washers.
7) Tighten the four screws fsecuring the telescopic arm
a.
8) Manually verify that the door freely opens and closes
completely and stops on the leaf mechanical stop.
Important: The two transmission arms must never touch
each other.
4.2.2 INSTALLING THE SLIDING ARM
(inward opening)
IMPORTANT: When installing an sliding
arm, before powering the system, set
micro-switch nr. 2 to ON.
Refer to the gure on page 4.
Install the arm gon the transmission
shaft before securing the operator to the
architrave.
1) Insert the screw hin the coupling f .
2) Secure the arm gto the coupling f using the two
provided screws i.
3) Insert the coupling fon the operator transmission shaft
so that the arm is secured at a 45° angle outward.
4) Tighten the operator screw h.
Should a greater distance be required
between the operator and the arm, use the
shaft extensions, available as accessories,
until the desired distance is reached
5) Screw the part f to the arm g .
6) Insert the part einto the part f and join them using
a Seeger ring k

950N 15 732708 - Rev. F
88
ENGLISH
For electrical cable installation, use adequate rigid and/or flexible tubes. Always separate the
low-voltage accessories connection cables from the power supply cables. To avoid possible
interference, use separate sheathing.
5 ELECTRICAL PREPARATIONS
1. 950 N Operator
2. Monitored infrared sensors
3. Key release for external use (KEY command)
4. Emergency open/close button
5. KP-CONTROLLER programming unit (optional)
6. KP-CONTROLLER locking key switch (optional)
7. Electric lock 24V= max 0.5 A
8. Shunt box
In case of operator on-door installation, make all electrical connections using a shunt box and suitable exible
tubes/couplings, available commercially.
Fig.3
7) Assemble the sliding block dwith the springs j .
8) Insert the Teon sliding block inside the track b .
9) Manually pull the arm ginward and secure the track to
the closed door using two M6 screws.
10) Insert the two lateral plugs a in the track.
11) Manually verify that the door freely opens and closes
completely and stops on the mechanical stops.

950N 16 732708 - Rev. F
950 MPS
ENGLISH
6 PROGRAMMING THE 950 MPS BOARD
DS1 950 MPS SETTING
N° FUNCTION OFF ON NOTE
1
Final closing stroke Disabled Enabled
In the closed door position, it al-
lows the door to be kept constantly
pressurised via the motor. (do not
enable if push and go is ON)
2
Set-up procedure
Articulated arm and/
or openings up
to 90°
Sliding arm and/
or openings
greater than 90°
3 External selector switch in
position 2
Position 2
set on
Manual
Position 2
set on
Night
Allows to decide which mode is to
be associated to position 2 of the
external selector switch
4
Push and go Disabled Enabled
Set the outer selector switch to
position 0 (automatic) and push
or pull the door to open it. (do not
enable if the nal closing stroke is
ON)
5 Leaf delay at opening
(master/slave application)
Disabled Enabled
6 Special automatic function
(Not available in the master
and slave application)
Disabled Enabled When in automatic mode, if this
parameter is enabled, the motor
will not prevent manual opening.
7 Not used
8 SCP
(Selectable Close Powe-
ring)
Additional force before
closing
NOTE: With dip switch 9
set to OFF, this function is
never active
Disabled Enabled
When this function is enabled, it
reduces the sensitivity of the
electronic anti-crushing device.
The activation of this function is
useful whenever high friction,
particularly hard door gaskets or
electric locks with difcult latching
are present.
9
FAILSAFE
(safety devices test as per
EN 16005)
LOW ENERGY
(low energy operation as
required by EN 16005)
FAILSAFE TEST
NOT ACTIVE
LOW ENERGY
ACTIVE
FAILSAFE TEST
ACTIVE
LOW ENERGY
NOT ACTIVE
If set to the ON position, dip sw
9 selects the activation of the
opening/closing function test of the
safety sensors.
If set to the OFF position, the
sensor test is disabled and the
movement of leaf can be set in the
“Low energy” mode as required by
Standard EN 16005.
When dip switch 9 is ON, the “inter-
lock” function and the gong are no
longer available.
10 Board updating using the
RS232 port Disabled Enabled
Allows enabling of the RS232
port for connection with the PC to
perform rmware updates.
Fig.4

950N 17 732708 - Rev. F
ENGLISH
ITALIANO
950 MPS BOARD LEDs
LD1 Green LED indicating
the electric motor power
LD2 Red signal LED:
• Rapid ashing SET-UP in progress
• Slow ashing active fault
LD3 Green LED for 5 V = power supply
950 MPS BOARD TRIMMERS
TR 1 Opening time adjustment
( 4 - 10 seconds )
TR 2 Closing time adjustment
( 4 - 10 seconds )
TR 3 Pause time adjustment
( 0 - 30 seconds )
950 MPS BOARD CONNECTORS
J1 24V= connector
J2 RS232 connector
J4 Connector for connecting to the 950 I/0 board
J5 Motor connector
Fig.5

950N 18 732708 - Rev. F
950 I/0
F1= 4A
ENGLISH
7 PROGRAMMING AND DESCRIPTION OF THE 950 I/O BOARD
950 I/O BOARD LEDs
LED ON OFF NOTE
LD1 Accessories power present No accessories power
LD2 Card reader active Card reader not active Signals the status of
input 17
LD3 Internal opening command active Internal opening sensor
not active
Signals the status of
input 10
LD4 External opening command active External opening sensor
not active
Signals the status of
input 11
LD5 Emergency command not active Emergency command active Signals the status of
input 12
LD6 The opening STOP safety sensor is
not engaged
STOP safety active Signals the status of
input 13
LD7 The closing safety sensor is not
engaged
Closing phase safety
occupied
Signals the status of
input 14
LD8 Key command active Key command not active Signals the status of
input 15
LD9 Fire-prevention command active Fire-prevention command not
active
Signals the status of
input 16
BOLD PRINT INDICATES THE DEFAULT CONDITION WITH DOOR IN REST POSITION
SW1= SET-UP START BUTTON
950 I/O DS1 SETTING
N° FUNCTION OFF ON
1
Pause time following ope-
ning using the “push and
go” function.
2
seconds
Value set in automatic mode (using TR3 or
KP controller trimmers)
2
Opening delay for door
with electric lock
200 milliseconds
(the electric lock re-
mains active up to a 70°
opening)
500 milliseconds
(the electric lock remains active for over a 70°
opening)
Inversion stroke starting from a closed position.
J7 = COUPLING FOR RADIO RECEI-
VER (RP, MINIDEC, DECODER)
J10 = 950 MPS POWER CONNECTOR
J11 = RAPID CONNECTOR FOR STATUS
SIGNALS TO THE 950 MPS BOARD
Fig.6
J9 = MOTOR POWER INTERRUP-
TION TERMINAL

950N 19 732708 - Rev. F
ENGLISH
SW1= SET-UP START BUTTON
ITALIANO
950 O/I BOARD CONNECTORS
J1 Secondary for transformer
J2 Rapid connector for Manual/Night, Open, Automatic mode selector switch
J3 Connector for KP CONTROLLER programming unit
J5
1Common contact for electric lock
2Normally open contact for activating the electric lock (max contact capacity 0.5A 24V). The contact
will close following an open command, during the approximately 70° stroke and with the door in ma-
nual mode.
3Normally closed contact for activating the electric lock (max contact capacity 0.5A 24V). The contact
will open following an open command, during the approximately 70° stroke and with the door in ma-
nual mode.
4Door closed status (normally open contact, max 0.5A / 24V ).
The contact will close when the door is closed.
5Common contact for door status
6Door open status (normally open contact, max 0.5A / 24V ). The contact will close when the door is
opened.
J4
7-8 GND = control board power supply negative
9+ 24 V= control board power supply positive
10 Internal open command (normally open contact).
In night mode does not open door.
11 External open command (normally open contact).
In night mode does not open door.
12 Emergency command (normally closed contact). If open, it commands door closing (the mode can be
modied using the KP controller)
13 Safety command during closing phase (normally closed contact). If open during closing, it reverses
the opening motion. As long as it is open it inhibits closing.
14 Opening STOP safety device command. If open, it blocks the motion and restores it when it is no
longer engaged. As long as it is open, it inhibits the opening (normally closed contact)
15 Key command (normally open contact).
If closed, it commands door opening in any mode.
16 Fire alarm command (normally open contact).
If closed, it commands door closing.
17 Command coming from the card reader positive (24V signal = between 17 and 18).
The pause time is xed on 10 seconds.
18-19 GND = control board power supply negative
J6
20 Exchanging relay - Common contact
21 Exchanging relay - (normally open contact). This output closes when the card reader input
is activated, for 2 seconds.
22 Exchanging relay - (normally closed contact). This output opens when the card reader input
is activated, for 2 seconds.
23 Board fault output - Common contact
24 Board fault output (normally open contact).
This output closes when there is a board fault (see section 11.3)
25 +24 V=
26 GND = control board power supply negative
27 Interlock output if dip 9 = OFF
Failsafe output for sensor monitoring if dip 9 = ON
28 “Two leaf” output
J9 Terminal for interrupting motor power (if interrupted, it cuts off power to the motor)
Other manuals for 950N
1
Table of contents
Other FAAC Door Opening System manuals

FAAC
FAAC DOMOSWING battery User manual

FAAC
FAAC 950N User manual

FAAC
FAAC 750 Standard User manual

FAAC
FAAC 412 Compact User manual

FAAC
FAAC A951 User manual

FAAC
FAAC APN User manual

FAAC
FAAC XKPR125D User manual

FAAC
FAAC A1400 AIR RDT User manual

FAAC
FAAC 959 B-E User manual

FAAC
FAAC SDK WIRELESS User manual
Popular Door Opening System manuals by other brands

Dorex
Dorex 1701 installation instructions

Detex
Detex Advantex 10 Series Maintenance manual

CornellCookson
CornellCookson SGHN4-100 Series Installation instructions and operation manual

RUSTICA
RUSTICA STAG HANGER installation instructions

GEZE
GEZE Slimdrive EMD-F-IS Wiring diagram

Hewi
Hewi PS160XA Series Mounting instructions