Faro Lantau User manual

lantau
Ref. 33463

2 - lantau
12345 6
7
Ñ78
smd LED 12W
3000K 1000Lm (incl)
W: 25-47-90 RPM: 70-100-140
ESPAÑOL
1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años.
2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra
(amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo .
3- Este aparato solamente puede ser instalado en habitaciones donde el contac-
to directo con el agua sea imposible.
4- Función inversa.
5- Consumo en W, según velocidad del motor.
6- Revoluciones por minuto.
7- Tipo de bombilla.
8- Incluye control remoto.
ADVERTENCIAS
• Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y
guarde estas instrucciones.
3DUDUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVSHUVRQDOHV¿MHHOYHQWLODGRUGLUHFWDPHQWHD
ODHVWUXFWXUDGHVRSRUWHGHODFDVDRHGL¿FLRGHDFXHUGRFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHV
\XVHVRODPHQWHORVKHUUDMHVVXPLQLVWUDGRV
• Para evitar un posible choque eléctrico, antes de instalar su ventilador desco-
necte la electricidad, apagando los interruptores de circuito o disyuntores que
DOLPHQWDQODFDMDHOpFWULFDGRQGHVHYDDLQVWDODUDOYHQWLODGRU\HOLQWHUUXSWRUGH
pared asociado.
• Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los códigos
eléctricos nacional y local. Si no conoce bien la forma de hacer la instalación
HOpFWULFDGHEHUiXVDUORVVHUYLFLRVGHXQHOHFWULFLVWDFXDOL¿FDGR
3DUDUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVSHUVRQDOHVQRGREOHHOVLVWHPDGH¿MDFLyQ
GHODVSDODVFXDQGRLQVWDOHHTXLOLEUHROLPSLHHOYHQWLODGRU1XQFDLQVHUWHREMH-
tos extraños entre las palas del ventilador cuando este girando.
• Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños al motor, no levan-
te ni cargue el ventilador sosteniéndolo por los cables eléctricos.
• Las palas del ventilador no pueden quedar a una altura menor de 2,3 m sobre
el suelo.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual
no pueden prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran presen-
tarse. Por razones obvias, el presente manual no puede incluir factores como
la precaución y el cuidado. Estos factores deberán ser asumidos por la(s)
persona(s) que instalan, mantienen y utilizan el producto.
CATALÀ
1- Garantia del motor 15 anys - Garantia del ventilador 2 anys.
2- Protecció classe I: el ventilador te presa de terra, el cable de color groc-verd,
que està marcat amb aquest icona .
3- Només es pot instal·lar a on el contacte directe amb l’aigua sigui impossible.
4- Funció inversa
5- Consum en w, segons la velocitat del motor.
6- Revolucions per minut.
7- Tipus de bombeta.
8- Inclou control remot.
ADVERT[ENCIES
• Llegeixi tot el manual a abans de començar l’ instal·lació i guardi-les per a
futures consultes.
3HUUHGXLUHOULVFGHOHVLRQVSHUVRQDOV¿[LHOYHQWLODGRUDO¶HVWUXFWXUDGHODFDVD
RHGL¿FLLIDFLVHUYLUQRPpVHOPDWHULDOVXEPLQLVWUDW
• Per evitar un xoc elèctric desconnecti el corrent principal.
• Totes les connexions s’han de fer d’acord amb els codis elèctrics nacionals i
ORFDOV6LQRHOVFRQHL[EHIDFLVHUYLUHOVVHUYHLVGHSHUVRQDOTXDOL¿FDW
• Per reduir les lesions personals no doblegui les pales quan les instal·li, equilibri
RQHWHJLOHVSDOHV0DLSRVLREMHFWHVHQWUHVOHVSDOHVTXDQHOYHQWLODGRUHVWLJXL
girant.
• Per reduir el risc de xoc elèctric, incendi o danys al motor, no aixequi mai el
YHQWLODGRUDJDIDQWORSHOFDEOHMDWHOqFWULF
• Les pales del ventilador no poden quedar a una alçada inferior de 2,3m sobre
el terra.
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden preve-
nir totes les condicions i situacions que poden presentar-se. Per raons obvies
aquest manual no pot incloure factors com la precaució i la cura. Aquests factors
han de ser assumits per la(es) persona (es) que instal·lin i facin servir el ventila-
dor.
ENGLISH
1- Motor guarantee 15 years - Fan guarantee 2 years.
3URWHFWLRQFODVV,7KH¿WWLQJKDVDQHDUWKLQJFRQQHFWLRQ7KHHDUWKZLUHZLUH
(yellow / green ) has to be connected to the clip marked with .
7KLV¿WWLQJVKRXOGRQO\EHLQVWDOOHGLQURRPVZKHUHGLUHFWFRQWDFWZLWKZDWHULV
impossible.
4- Reverse function.
5- Consumptiom in w, according to the speed of the motor.
6- Revolutions per minute.
7- Type of bulb.
8- The remote control is included.
WARNINGS
• Read entire booklet carefully before beginning installation and save these
instructions.
7RUHGXFHWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\DWWDFKWKHIDQGLUHFWO\WRWKHVXSSRUWVWUXF-
ture of the building according to these instructions, and use only the hardware
supplied.
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the
power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall
switch location.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you
DUHXQIDPLOLDUZLWKZLULQJ\RXVKRXOGXVHDTXDOL¿HGHOHFWULFLDQ
7RUHGXFHWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\GRQRWEHQGWKHEODGHDWWDFKPHQWWKHV\V-
WHPZKHQLQVWDOOLQJEDODQFLQJRUFOHDQLQJWKHIDQ1HYHULQVHUWIRUHLJQREMHFWV
between rotating fan blades.
7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHHOHFWULFDOVKRFNRUPRWRUGDPDJHGRQRWOLIWRUFDUU\
the fan by the lead wires.
7KHIDQEODGHVFDQQRWEHLQVWDOOHGORZHUWKDQPIURPWKHÀRRU
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual
are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It
must be understood that common sense, caution and carefulness are factors
which cannot be built into this product. These factors must be supplied by the
person(s) installing, caring for and operating the unit.
FRANÇAIS
1- Garantie de motor 15 years / garantie de ventilateur 2 ans.
2- Protection de classe I: L’équipement a une conexion à la prise de terre. Le
FkEOHGHWHUUHMDXQHHWYHUWGRLWpWHUFRQQHFWpDXFOLSPDUTXpG¶XQHFURL[ .
&HWpTXLSHPHQWGRLWrWUHLQVWDOOpGDQVGHVSLqFHVKRUVGHWRXWHSURMHFWLRQ
d’eau.
4- Fonction inverse.
5- Consommation em W, selon la vitesse du moteur.
6- Tours / minute.
7- Type d’ampoule.
8- Peut comprendre une télécommande. Vendue séparément.
MISE EN GARDE
• Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et
gardez ces instructions.
3RXUUpGXLUHOHULVTXHGHOpVLRQVSHUVRQQHOOHV¿[H]OHYHQWLODWHXUGLUHFWHPHQWj
la structure de support de la maison ou du bâtiment en accord avec ces instruc-
tions et utilisez seulement les pièces fournies.
• Pour éviter un possible choc électrique, avant l’installation du ventilateur
arrêtez l’alimentation électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les
GLVMRQFWHXUV
• Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de
l’électricité et règlements locaux, ou code de l’électricité national. Contacter avec
XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pVLYRXVQ¶rWHVSDVIDPLOLHUDYHFO¶LQVWDOODWLRQGHFkEODJH
électrique.
• Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure person-
nelle, ne pas plier les supports de pale lors de l’installation des supports, de
l’équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur.Ne pas insérer de corps
étranger entre les pales du ventilateur en mouvement.
• Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages au moteur, ne
SDVOHYHUQLSRUWHUOHYHQWLODWHXUHQOHVRXWHQDQWSDUOHV¿OVpOHFWULTXHV
• S’assurer que l’endroit choisi pour l’installation permet un dégagement mini-
mum de 2,3 m du plancher à l’extrémité des pales
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce
manuel ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu’il
est possible de rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence
et l’attention sont des notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil.
Ces notions doivent être utilisées par la(les) personne(s) qui installent, entretien-
nent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
1- Garancia del motore 15 anni / garancia del ventilatore 2 anni.
2- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il
cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata con una .
3- Questo apparecchio di alluminazione deve essere installato solamente in loca-
li in cuil el conttato diretto con l’acqua è impossible.
3- Funzione inversa.
5- Consumo in W secondo la velocita del motore.
6- Giri al minuto.
7- Tipo di lampadina.
8- Può disporre di telecomando.
ATTENZIONES
• Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione.
Conservare le istruzioni.
3HUULGXUUHLOULVFKLRGLLQFLGHQWL¿VVDUHLOYHQWLODWRUHGLUHWWDPHQWHDOODVWUXWWXUD
di supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale.
Utilizzare esclusivamente le guarnizioni fornite in dotazione.
• Per evitare shock elettrici, scollegare la rete elettrica prima dell’installazione,
spegnere gli interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si
intende installare il ventilatore e il relativo interruttore a parete.
• Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali
e locali. In caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista
TXDOL¿FDWR
3HUULGXUUHLOULVFKLRGLLQFLGHQWLHYLWDUHGLSLHJDUHLOVLVWHPDGL¿VVDJJLRGHOOH
pale durante l’installazione, l’equilibratura o la pulizia del ventilatore. Non inseri-
re corpi estranei fra le pale del ventilatore durante il funzionamento.
• Per evitare incendi, shock elettrici o danni al motore, non alzare il ventilatore
sostenendolo dai cavi elettrici.
MADE IN P.R.C FOR B-58087479

• Disporre le pale del ventilatore ad un’altezza minima di 2,3 m.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manua-
le non coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario
anche l’uso del buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa
dell’installazione, della manutenzione e dell’uso della ventola.
PORTUGÊS
1- Garantia do motor 15 anos / garantia do ventilador 2 anos.
3URWHFokRFODVVH,2PDWHULDOWHPXPDOLJDoDR7HUUD2¿R7HUUDDPDUHORH
verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .
3- Este material só deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a água
VHMDLPSRVVtYHO
4- Função inversa.
5- Consumo en W, de accordo com a velocidade do motor.
6- Voltas minuto.
7- Tipo de lâmpada, não incluída.
8- Pode incluir controlo remoto, não incluído.
PRECAUÇÕES
• Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde
estas instruções.
3DUDUHGX]LURULVFRGHOHV}HVSHVVRDLV¿[HRYHQWLODGRUGLUHFWDPHQWHj
estrutura de suporte da casa ou edifício, de acordo com estas instruções, e use
apenas as ferragens fornecidas.
• Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventilador, desli-
JXHDHOHFWULFLGDGHGHVOLJDQGRWRGRVRVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWRRXGLVMXQWRUHV
que alimentem a caixa eléctrica onde se vai instalar o ventilador e o interruptor
de parede associado.
• Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos
eléctricos nacional e local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a
LQVWDODomRHOpFWULFDGHYHUiUHFRUUHUDRVVHUYLoRVGHXPHOHFWULFLVWDTXDOL¿FDGR
3DUDUHGX]LURULVFRGHOHV}HVSHVVRDLVQmRGREUHRVLVWHPDGH¿[DomRGDV
SiVTXDQGRLQVWDODUHTXLOLEUDURXOLPSDURYHQWLODGRU1XQFDLQVLUDREMHFWRV
estranhos entre as pás do ventilador quando este estiver em movimento.
• Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no motor, não
OHYDQWHQHPWUDQVSRUWHRYHQWLODGRUVHJXUDQGRRSHORV¿RVHOpFWULFRV
$VSiVGRYHQWLODGRUQmRSRGHP¿FDUDXPDDOWXUDLQIHULRUDPGRFKmR
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem nes-
WHPDQXDOQmRVLJQL¿FDPTXHFREUHPWRGDVDVSRVVtYHLVFRQGLo}HVHVLWXDo}HV
que podem ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado
HDDWHQomRVmRIDFWRUHVTXHQmRSRGHPVHUFRQVWUXtGRVGHQWURGHVWHSURGXWR
Estes factores devem ser fornecidos pela pessoa ou pessoas que vão fazer a
instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
NEDERLANDS
1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre.
2- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus
worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met gemar-
keerde klem .
2- Installeer her amatuur enkel in ruimten waar direct contact met water onmo-
JHOLMNLV
3- Inverse Funktion.
5- Stromverbrauch in W.
6- Undrehungen pro Minute.
7- Glühlampentyp.
8- Mit Fernbedienung erhältlich, nicht enthalten.
WAARSCHUWINGEN
• Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en
bewaar deze instructies.
2PKHWULVLFRRSSHUVRRQOLMNHOHWVHOVWHEHSHUNHQPRHWGHYHQWLODWRULQRYHUH-
enstemming met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van het
huis of het gebouw bevestigd worden, en mag alleen gebruik gemaakt worden
YDQKHWJHOHYHUGHLM]HUZHUN
2PHYHQWXHOHHOHNWULVFKHVFKRNNHQWHYHUPLMGHQPRHWYRRUGHYHQWLODWRU
geïnstalleerd wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de
stroomonderbrekers voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de
YHQWLODWRUHQGHELMEHKRUHQGHPXXUVFKDNHODDUDDQJHVORWHQ]LMQXLWWHVFKDNHOHQ
• Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming
met de nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u
te werk moet gaan voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de
GLHQVWHQYDQHHQJHNZDOL¿FHHUGHHOHNWULFLHQ
2PKHWULVLFRRSSHUVRRQOLMNHOHWVHOVWHEHSHUNHQPDJELMGHLQVWDOODWLHGH
uitbalancering of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de
EODGHQQLHWJHERJHQZRUGHQ%UHQJQRRLWYUHHPGHREMHFWHQWXVVHQGHEODGHQ
van de ventilator wanneer deze in beweging is.
• Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de
motor te beperken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de
elektrische draden.
• De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m
boven de vloer geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze
handleiding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te om-
schrijven die zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand,
voorzichtigheid en zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd
kunnen worden. De persoon (personen) die de unit installeren, er zorg voor
dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk voor die aspecten.
DEUSTCH
MDDUJDUDQWLHRSGHPRWRUMDDUJDUDQWLHRSGHYHQWLODWRU
2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzlei-
WHUPXȕDQGLHPLWJHNHQQ]HLFKQHWH(UGXQJVVFKUDXEHDQJHVFKORVVHQ:HUGHQ
.
3- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei
RUGQXQJGJHPlȕHU9HUZHQGXQJHLQGLUHNWHUPLWZDVVHUQLFKWP|JOLFKLVW
4- Omgekeerde functie.
5- Verbruik in W.
6- Omwentelingen per minuut.
7- Type lamp.
8- Kan worden gecombineerd met afstandsbediening, niet inbegrepen.
WARNUNG
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installa-
tion beginnen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendun-
gen gut auf.
• Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator
direkt an der tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe
der hier geschriebenen Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten
Werkzeuge installiert werden.
=XU9HUPHLGXQJYRQHOHNWULVFKHQ6FKOlJHQHPS¿HKOWHVVLFKYRUGHU,QVWDOOD-
tion des Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der
Ventilator installiert werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter und dem
GD]XJHK|ULJHQ:DQGVFKDOWHUDE]XWUHQQHQ
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstim-
PXQJPLWGHQMHZHLOLJHQQDWLRQDOHQE]ZORNDOHQ1LHGHUVSDQQXQJVYRUVFKULIWHQ
ausgeführt werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung
YRQHOHNWULVFKHQ,QVWDOODWLRQHQEHVLW]HQPXVVLQMHGHP)DOOHLQTXDOL¿]LHUWHU
Elektriker zu Rate gezogen werden.
• Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungs-
system für die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen
QLFKWYHUERJHQZHUGHQ)KUHQ6LHQLHPDOVIUHPGH2EMHNWH]ZLVFKHQGLH
drehenden Flügel wenn der Ventilator in Betrieb ist.
• Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des
Motors darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitun-
gen getragen oder gehoben werden.
'LH)OJHOGHV9HQWLODWRUVPVVHQVLFKPLQGHVWHQVDXIHLQHU+|KHYRQP
EHUGHP%RGHQEH¿QGHQ
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen
beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten kön-
nen. Der allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit
sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese
)DNWRUHQPVVHQYRQGHUGLHVH(LQKHLWLQVWDOOLHUHQGHQZDUWHQGHQRGHUSÀHJHQ-
den Person mitgebracht werden
(ƭƭƩƯƫƬƩ
İȖȖȪȘıȘțȚȞȘIJȒȡĮİȖȖȪȘıȘțȚȞȘIJȒȡĮȤȡȩȞȚĮ
ȆȡȠıIJĮıȓĮțȜȐıȘȢ,ǾıȣıțİȣȒȑȤİȚȖİȓȦıȘȉȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢțȓIJȡȚȞȠ
ʌȡȐıȚȞȠʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįİșİȓıIJȠțȜȚʌʌȠȣijȑȡİȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ .
ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒȝʌȠȡİȓȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȝȩȞȠıİİıȦIJİȡȚțȩȤȫȡȠȩʌȠȣİȓȞĮȚ
ĮįȪȞĮIJȘȘȐȝİıȘİʌĮijȒȝİIJȠȞİȡȩ
ĮȞIJȓıIJȡȠijȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘıİȕĮIJıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣȝȠIJȑȡ
ȈIJȡȠijȑȢĮȞȐȜİʌIJȩ
ȉȪʌȠȢȜĮȝʌIJȒȡĮ
ǻȣȞĮIJȩIJȘIJĮİȞıȦȝȐIJȦıȘȢIJȘȜİȤİȚȡȚıȝȠȪ
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ
ǻȚĮȕȐıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒȩȜȠIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞȞĮĮȡȤȓıİIJİIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚ
ijȣȜȐȟIJİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
īȚĮȞĮȝİȚȦșİȓȠțȓȞįȣȞȠȢʌȡȠıȦʌȚțȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪıIJİȡİȫıIJİIJȠȞ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮIJİȣșİȓĮȞıIJȘȞįȠȝȒIJȘȢȕȐıȘȢIJȠȣıʌȚIJȚȠȪȒțIJȚȡȓȠȣıȪȝijȦȞĮȝİ
ĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȝȠȞȐȤĮIJĮʌĮȡİȤȩȝİȞĮİȡȖĮȜİȓĮ
ȆȡȚȞȞĮİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠȡİȪȝĮȖȚĮȞĮ
ĮʌȠijİȣȤșİȓȠțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢıȕȒȞȠȞIJĮȢIJȠȣȢįȚĮțȩʌIJİȢIJȠȣ
țȣțȜȫȝĮIJȠȢȒIJȠȣȢĮʌȠȗİȪțIJİȢʌȠȣIJȡȠijȠįȠIJȠȪȞIJȠțȚȕȫIJȚȠʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢ
ȩʌȠȣșĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢțĮȚȠıȣȞįİįİȝȑȞȠȢįȚĮțȩʌIJȘȢIJȠȓȤȠȣ
ǵȜİȢȠȚțĮȜȦįȚȫıİȚȢțĮȚıȣȞįȑıİȚȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȣȞıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢ
IJȠʌȚțȠȪȢțĮȚİșȞȚțȠȪȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȢțĮȞȩȞİȢțĮȚțȫįȚțİȢǹȞįİȞȖȞȦȡȓȗİIJİ
țĮȜȐIJȠȞIJȡȩʌȠʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİȚȘȘȜİțIJȡȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȚȢȣʌȘȡİıȓİȢİȞȩȢȑȝʌİȚȡȠȣȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠȣ
īȚĮȞĮȝİȚȦșİȓȠțȓȞįȣȞȠȢʌȡȠıȦʌȚțȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȝȘȞįȚʌȜȫȞİIJİIJȠ
ıȪıIJȘȝĮıIJİȡȑȦıȘȢIJȦȞʌIJİȡȣȖȓȦȞȩIJĮȞțȐȞİIJİIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȚıȠȡȡȩʌȘıȘ
ȒțĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮȆȠIJȑȝȘȞİȚıȐȖİIJİȟȑȞĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮĮȞȐȝİıĮıIJȠȣȢ
ȑȜȚțİȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȩIJĮȞʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
īȚĮȞĮȝİȚȦșİȓȠțȓȞįȣȞȠȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȒȕȜȐȕȘȢıIJȠȝȠIJȑȡ
ȝȘȞıȘțȫȞİIJİȠȪIJİȞĮijȠȡIJȫȞİIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮțȡĮIJȫȞIJĮȢIJȠȞĮʌȩIJĮ
ȘȜİțIJȡȠijȩȡĮıȪȡȝĮIJĮ
ȅȚȑȜȚțİȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȝİȓȞȠȣȞıİȑȞĮȪȥȠȢȝȚțȡȩIJİȡȠĮʌȩ
PĮʌȩIJȠʌȐIJȦȝĮ
ȅȚȠįȘȖȓİȢțĮȚȠȚțĮȞȩȞİȢĮıijĮȜİȓĮȢʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠ
įİȞȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȡȠȕȜȑȥȠȣȞȩȜİȢIJȚȢıȣȞșȒțİȢțĮȚȩȜİȢIJȚȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢʌȠȣ
șĮȝʌȠȡȠȪıĮȞȞĮʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞīȚĮİȝijĮȞİȓȢȜȩȖȠȣȢIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠ
įİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚıIJȠȚȤİȓĮȩʌȦȢȩȜİȢIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢțĮȚIJȘȞʌȡȠıȠȤȒ
ǹȣIJȠȓȠȚʌĮȡȐȖȠȞIJİȢʌȡȠıȠȤȒȢțĮȚijȡȠȞIJȓįĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȣȞĮʌȠįİțIJȠȓĮʌȩ
IJȠĮʌȡȩıȦʌȠʌĮʌȠȣșȑIJȠȣȞıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıȣȞIJȘȡȠȪȞțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ
ǾȁǿǿǸǶǷ
ɝɚɪɚɧɬɢɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹɥɟɬɝɚɪɚɧɬɢɹɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɝɨɞɚ
ɡɚɳɢɬɚɤɥɚɫɫɚLɩɪɢɛɨɪɢɦɟɟɬɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɉɪɨɜɨɞɞɥɹɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɠɟɥɬɵɣɡɟɥɟɧɵɣɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɤɡɚɠɢɦɭɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ
ɫɢɦɜɨɥɨɦ .
ɦɨɠɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɜɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯɝɞɟɧɟɜɨɡɦɨɠɟɧɩɪɹɦɨɣ
ɤɨɧɬɚɤɬɫɜɨɞɨɣ
ɨɛɪɚɬɧɚɹɮɭɧɤɰɢɹ
ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɜɜɬɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɫɤɨɪɨɫɬɢɦɨɬɨɪɚ
ɨɛɨɪɨɬɵɜɦɢɧɭɬɭ
ɬɢɩɥɚɦɩɨɱɤɢ
lantau - 3

ɦɨɠɟɬɜɤɥɸɱɚɬɶɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂə
ɉɪɟɠɞɟɱɟɦɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶɤɦɨɧɬɚɠɭɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɱɟɫɬɶɞɚɧɧɵɣɫɛɨɪɧɢɤɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢɫɨɯɪɚɧɢɬɶɟɝɨɩɨɫɤɨɥɶɤɭɨɧɦɨɠɟɬ
ɩɨɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹɜɛɭɞɭɳɟɦ
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɪɢɫɤɚɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɜɪɟɞɚɡɞɨɪɨɜɶɸɱɟɥɨɜɟɤɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɤɪɟɩɢɬɶɩɨɬɨɥɨɱɧɵɣɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɤɨɩɨɪɧɨɣɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɞɨɦɚɢɥɢɡɞɚɧɢɹɫɨɛɥɸɞɚɹɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟɡɞɟɫɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟɜɦɟɫɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵɨɛɟɡɨɩɚɫɢɬɶɫɟɛɹɨɬɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɩɪɟɠɞɟɱɟɦ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɦɨɧɬɚɠɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
ɜɵɤɥɸɱɢɜɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɰɟɩɢɢɥɢɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟɪɟɥɟ
ɩɨɞɚɸɳɢɟɬɨɤɜɤɨɪɨɛɤɭɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɝɞɟɛɭɞɟɬɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɚɬɚɤɠɟɫɥɟɞɭɟɬɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣɧɚɫɬɟɧɧɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɩɪɨɜɨɞɤɚɢɜɫɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɜɵɩɨɥɧɟɧɵɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɦɟɫɬɧɵɦɫɜɨɞɨɦɩɪɚɜɢɥɢɧɨɪɦɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɩɪɢɧɹɬɨɣɜɬɨɣɫɬɪɚɧɟɝɞɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹɦɨɧɬɚɠɩɪɢɛɨɪɚȿɫɥɢȼɵɧɟ
ɡɧɚɟɬɟɬɨɱɧɨɤɚɤɩɪɚɜɢɥɶɧɨɜɵɩɨɥɧɢɬɶɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸɭɫɬɚɧɨɜɤɭɩɪɢɛɨɪɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɢɛɟɝɧɭɬɶɤɭɫɥɭɝɚɦɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɷɥɟɤɬɪɢɤɚ
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɪɢɫɤɚɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɜɪɟɞɚɡɞɨɪɨɜɶɸɱɟɥɨɜɟɤɚɧɟɥɶɡɹɫɝɢɛɚɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɟɩɥɟɧɢɹɤɨɝɞɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɭɫɬɚɧɨɜɤɭɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟɢɥɢɱɢɫɬɤɭ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɥɶɡɹɜɫɬɚɜɥɹɬɶɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɦɟɠɞɭɥɨɩɚɫɬɹɦɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜɨɜɪɟɦɹɟɝɨɜɪɚɳɟɧɢɹ
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɠɚɪɚɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɦɨɬɨɪɚɧɟɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟɢɧɟɬɹɧɢɬɟɜɧɢɡɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹɟɝɨɡɚɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɩɪɨɜɨɞɚ
Ʌɨɩɚɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɞɨɥɠɧɵɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɧɚɜɵɫɨɬɟɧɟɦɟɧɟɟɦɨɬ
ɩɨɥɚ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɧɨɪɦɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɧɟɦɨɝɭɬɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶɜɫɟɯɨɩɚɫɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣɢɫɢɬɭɚɰɢɣɤɨɬɨɪɵɟ
ɦɨɝɭɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɉɨɜɩɨɥɧɟɩɨɧɹɬɧɵɦɩɪɢɱɢɧɚɦɧɚɫɬɨɹɳɟɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟɦɨɠɟɬɜɤɥɸɱɢɬɶɜɫɟɛɹɬɚɤɢɟɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɝɚɸɳɢɟ
ɮɚɤɬɨɪɵɤɚɤɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɢɛɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɗɬɢɮɚɤɬɨɪɵ
ɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɩɪɢɧɹɬɵɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟɱɟɥɨɜɟɤɨɦɥɸɞɶɦɢɤɨɬɨɪɵɟ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɭɫɬɚɧɨɜɤɭɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɢɪɟɦɨɧɬɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɚɬɚɤɠɟ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɢɦ
ÿ(6.<
=iUXNDQDYHQWLOiWRUURN\ɝɚɪɚɧɬɢɹɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɝɨɞɚ
7ĜtGDRFKUDQ\,VYtWLGORMHRSDWĜHQRX]HPQČQtPåOXWR]HOHQêNDEHONWHUpMH
WĜHEDSĜLSRMLWNHVYRUFHR]QDþHQpV\PEROHP .
6YtWLGORVPtEêWLQVWDORYiQRQDSRYUFK\VQRUPiOQtKRĜODYRVWt
4- Inverzní funkce.
6SRWĜHEDYH:GOHU\FKORVWLPRWRUX
2WiþN\]DPLQXWX
7\SåiURYN\
0RåQRVWGRGiYN\YSURYHGHQtVGiONRYêPRYOiGiQtP
VÝSTRAHY
3ĜHG]DKiMHQtPPRQWiåHVLSHþOLYČSĜHþWČWHFHORXSĜtUXþNXDW\WRSRN\Q\VL
XVFKRYHMWH
.HVQtåHQtUL]LND~UD]XSĜLPRQWXMWHYHQWLOiWRUSRGOHWČFKWRSRN\QĤSĜtPRQD
SRGSĤUQRXNRQVWUXNFLEXGRY\DSRXåtYHMWHNWRPXSRX]HGRGDQpWHFKQLFNp
vybavení.
$E\VWHSĜHGHãOLPRåQpPX~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHPY\SQČWHSĜHGLQVWDODFt
YHQWLOiWRUXSURXGY\SQČWHMLVWLþHRGSRYtGDMtFtRGERþQpNUDELFLDSĜtVOXãQpPX
Y\StQiQtQDVWČQČ
9HãNHUpYHGHQtPXVtEêWYVRXODGXVHVWiWQtPLDPtVWQtPLQRUPDPLSURHOHN-
WULFNi]DĜt]HQt3RNXGQHPiWH]NXãHQRVWLVH]DSRMRYiQtPYRGLþĤPČOLE\VWHVH
VSRMLWVNYDOL¿NRYDQêPHOHNWULNiĜHP
.HVQtåHQtUL]LND~UD]XSĜLLQVWDORYiQtY\YDåRYiQtQHERþLãWČQtYHQWLOiWRUXQHR-
KêEHMWHSĜLSHYQČQtORSDWHN1LNG\PH]LRWiþHMtFtVHORSDWN\QHYNOiGHMWHåiGQp
SĜHGPČW\
.HVQtåHQtUL]LNDSRåiUX~GHUXHOHNWULFNêPSURXGHPQHERSRãNR]HQtPRWRUX
QH]YHGHMWHDQHQRVWHYHQWLOiWRU]DSĜtYRGQtYRGLþH
/RSDWN\YHQWLOiWRUXQHVPČMtEêWQDPRQWRYiQ\QtåHQHåPRG]HPČ
'ĤOHåLWiXSR]RUQČQt]iUXN\DSRN\Q\XYHGHQpYWpWRSĜtUXþFHQH]DKUQXMt
YHãNHUpPRåQpSRGPtQN\DVLWXDFHMHåPRKRXQDVWDW-HWĜHEDSRFKRSLWåH
]GUDYêUR]XPSR]RUQp]DFKi]HQtDSHþOLYRVWMVRXIDNWRU\NWHUpGRYêURENX
QHO]H]DEXGRYDW0XVHMtMHGRGDWRVRE\NWHUp]DĜt]HQtLQVWDOXMtVWDUDMtVHRQČD
RSHUXMtVQtP
32/6.,
OHWQLDJZDUDQFMDQDVLOQLNOHWQLDJZDUDQFMDQDZHQW\ODWRU
=DEH]SLHF]HQLHNODVD,RĞZLHWOHQLHMHVWX]LHPLRQHNDEHOĪyáW\]LHORQ\NWyU\
PXVLE\üSRGáąF]RQ\GR]DFLVNXR]QDF]RQHJRV\PEROHP .
7RXU]ąG]HQLHPRĪHE\üLQVWDORZDQHMHG\QLHZSRPLHV]F]HQLDFKZNWyU\FK
QLHPDPRĪOLZRĞFLEH]SRĞUHGQLHJRNRQWDNWX]ZRGą
)XQNFMDRGZURWQD
=XĪ\FLHHQHUJLL:Z]DOHĪQRĞFLRGSUĊGNRĞFLVLOQLND
2EURW\QDPLQXWĊ
5RG]DMĪDUyZNL
0RĪHE\üREVáXJLZDQ\]DSRPRFąXU]ąG]HQLD]GDOQHJRVWHURZDQLD
2675=(ĩ(1,$
3URVLP\RXZDĪQHSU]HF]\WDQLHQLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLNDSU]HGUR]SRF]ĊFLHP
LQVWDODFMLRUD]R]DFKRZDQLH]DZDUW\FKZQLPLQVWUXNFML
$E\]PQLHMV]\üU\]\NRREQLHVLHQLDREUDĪHĔFLDáDQDOHĪ\]DPRQWRZDüZHQ-
W\ODWRUEH]SRĞUHGQLRQDNRQVWUXNFMLPRFXMąFHMZGRPXOXEZEXG\QNX]JRGQLH
]SRGDQ\PLLQVWUXNFMDPLSU]\XĪ\FLX]DáąF]RQ\FKHOHPHQWyZ
$E\XQLNQąüSRUDĪHQLDSUąGHPSU]HGUR]SRF]ĊFLHPLQVWDODFMLZHQW\ODWRUD
QDOHĪ\RGáąF]\ü]DVLODQLHSUąGXSRSU]H]Z\áąF]HQLHZáąF]QLNyZREZRGXOXE
ZáąF]QLNyZ]DSRPRFąNWyU\FKGRSURZDG]DQ\MHVWSUąGGRREV]DUXJG]LH
EĊG]LH]DLQVWDORZDQ\ZHQW\ODWRULGRRGSRZLHGQLFKSU]HáąF]QLNyZQDĞFLDQLH
&DáHRNDEORZDQLHLZV]\VWNLHSRGáąF]HQLDPXV]ąVSHáQLDüZV]\VWNLHNUDMRZH
LORNDOQHSU]HSLV\RLQVWDODFMDFKHOHNWU\F]Q\FK-HĞOLQLH]QDMąVLĊ3DĔVWZRGREU-
]HQDLQVWDORZDQLXXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKQDOHĪ\VNRU]\VWDü]XVáXJZ\NZDOL-
¿NRZDQHJRHOHNWU\ND
$E\]PQLHMV]\üU\]\NRREQLHVLHQLDREUDĪHĔFLDáDQLHQDOHĪ\Z\JLQDüV\VWHPX
PRFRZDQLDVNU]\GHáSRGF]DVLQVWDODFMLXVWDZLDQLDLF]\V]F]HQLDZHQW\ODWRUD
1LHQDOHĪ\XPLHV]F]DüĪDGQ\FKSU]HGPLRWyZPLĊG]\VNU]\GáDPLZHQW\ODWRUD
SRGF]DVJG\MHVWRQZUXFKX
$E\]PQLHMV]\üU\]\NRSRĪDUXSRUDĪHQLDSUąGHPLXV]NRG]HQLDVLOQLNDZHQ-
W\ODWRUDQLHQDOHĪ\SRGQRVLüDQLSU]HQRVLüZHQW\ODWRUDWU]\PDMąF]DNDEOH
elektryczne.
6NU]\GáDZHQW\ODWRUDQLHPRJąE\üXPLHV]F]RQHQLĪHMQLĪPHWUDQDG
SRGáRJą
,QVWUXNFMHL]DVDG\EH]SLHF]HĔVWZDRSLVDQHZQLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNXQLH
RPDZLDMąZV]\VWNLFKPRJąF\FKZ\VWąSLüRNROLF]QRĞFLL]GDU]HĔ=RF]\ZLV-
W\FKZ]JOĊGyZQLQLHMV]\SRGUĊF]QLNQLHPRĪH]DVWąSLüWDNLFKF]\QQLNyZ
MDNSU]H]RUQRĞüLRVWURĪQRĞüNWyU\PLPXV]ąZ\ND]DüVLĊRVRE\LQVWDOXMąFH
LVHUZLVXMąFHXU]ąG]HQLHRUD]RVRE\NRU]\VWDMąFH]QLHJR
ǯȈǹDZǮǾǿǸǶ
ȽɚɪɚɧɰɢɹɧɚɦɨɬɨɪɚɝɨɞɢɧɢȽɚɪɚɧɰɢɹɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɝɨɞɢɧɢ
ɡɚɳɢɬɚɤɥɚɫ,ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨɬɹɥɨɟɡɚɡɟɦɟɧɨɠɴɥɬɤɚɛɟɥɡɟɥɟɧɢ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɫɜɴɪɡɚɧɨɤɴɦɯɚɥɤɚɬɚɨɛɨɡɧɚɱɟɧɚɫɴɫɫɢɦɜɨɥɚ .
Ɍɨɡɢɚɩɚɪɚɬɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɫɚɦɨɜɩɨɦɟɳɟɧɢɹɜɤɨɢɬɨɧɟɟ
ɜɴɡɦɨɠɟɧɩɪɹɤɜɨɞɟɧɤɨɧɬɚɤɬ
4- Inverzní funkce.
6SRWĜHEDYH:GOHU\FKORVWLPRWRUX
Ɉɛɨɪɨɬɢɜɦɢɧɭɬɚ
ɜɢɞɴɬɧɚɤɪɭɲɤɚɬɚ
Ɇɨɠɟɞɚɞɨɛɚɜɢɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɩɪɟɞɢɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟɢɡɚɩɚɡɟɬɟɬɟɡɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
Ɂɚɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟɧɚɪɢɫɤɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɩɪɢɤɪɟɩɟɬɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɞɢɪɟɤɬɧɨɤɴɦɨɩɨɪɧɚɬɚɫɬɪɭɤɬɭɪɚɧɚɤɴɳɚɬɚɢɥɢɫɝɪɚɞɚɬɚɫɩɨɪɟɞ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɫɚɦɨɞɨɫɬɚɜɟɧɢɬɟɨɛɤɨɜɢ
Ɂɚɢɡɛɹɝɜɚɧɟɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪɩɪɟɞɢɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɢɡɤɥɸɱɟɬɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨɩɪɟɤɴɫɜɚɱɢɬɟɧɚɜɟɪɢɝɚɬɚɢɥɢɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟɥɢɬɟ
ɤɨɢɬɨɡɚɯɪɚɧɜɚɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɤɭɬɢɹɤɴɞɟɬɨɳɟɫɟɢɧɫɬɚɥɢɪɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɢɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹɩɪɟɤɴɫɜɚɱɧɚɫɬɟɧɚɬɚ
ɐɹɥɨɬɨɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟɢɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɜɴɪɲɢɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɬɟɢɥɨɤɚɥɧɢɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɧɨɪɦɢɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɭɫɥɭɝɢɬɟ
ɧɚɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɟɧɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤɚɤɨɧɟɫɬɟɫɢɝɭɪɧɢɤɚɤɞɚɧɚɩɪɚɜɢɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ
Ɂɚɢɡɛɹɝɜɚɧɟɧɚɪɢɫɤɚɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɧɟɨɝɴɜɚɣɬɟɨɩɨɪɧɚɬɚɫɢɫɬɟɦɚɧɚ
ɩɟɪɤɢɬɟɤɨɝɚɬɨɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬɟɧɚɫɬɪɨɣɜɚɬɟɢɥɢɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɇɢɤɨɝɚɧɟɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɱɭɠɞɢɬɟɥɚɦɟɠɞɭɩɟɪɤɢɬɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɞɨɤɚɬɨɟɜ
ɞɜɢɠɟɧɢɟ
Ɂɚɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟɧɚɪɢɫɤɚɨɬɩɨɠɚɪɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪɢɥɢɭɜɪɟɠɞɚɧɢɹ
ɧɚɦɨɬɨɪɚɧɟɩɨɜɞɢɝɚɣɬɟɢɧɟɩɪɟɧɚɫɹɣɬɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɡɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ
ɤɚɛɟɥɢ
ɉɟɪɤɢɬɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɧɚɦɢɪɚɬɧɚɣɦɚɥɤɨɧɚɜɢɫɨɱɢɧɚ
ɦɧɚɞɩɨɞɚ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɢɧɨɪɦɢɬɟɡɚɫɢɝɭɪɧɨɫɬɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟ
ɦɨɝɚɬɞɚɩɪɟɞɜɢɞɹɬɜɫɢɱɤɢɜɴɡɦɨɠɧɢɭɫɥɨɜɢɹɢɫɢɬɭɚɰɢɢɉɨɨɱɟɜɢɞɧɢ
ɩɪɢɱɢɧɢɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟɦɨɠɟɞɚɫɴɞɴɪɠɚɮɚɤɬɨɪɢɤɚɬɨ
ɩɪɟɞɩɚɡɥɢɜɨɫɬɢɜɧɢɦɚɧɢɟɌɟɡɢɮɚɤɬɨɪɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢ
ɨɬɥɢɰɟɬɨɥɢɰɚɬɚɤɨɟɬɨɢɧɫɬɚɥɢɪɚɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬɩɨɞɞɴɪɠɚ
ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɢɢɡɩɨɥɡɜɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɩɪɨɞɭɤɬɚ
6/29(1ÿ,1$
=iUXNDQDPRWRUMHURNRY=iUXNDQDYHQWLOiWRUMHURN\
2FKUDQQiWULHGD,=DULDGHQLHMHY\EDYHQpX]HPQHQtP8]HPĖRYDFtNiEHO
åOWR]HOHQêMHSRWUHEQpSULSRMLĢNVYRUNHR]QDþHQHMV\PERORP .
=DULDGHQLHPRåQRLQãWDORYDĢLEDYPLHVWQRVWLDFKYNWRUêFKMHY\O~þHQêSULDP\
kontakt s vodou.
4- Inverzná funkcia.
6SRWUHED:]iYLVtRGUêFKORVWLPRWRUD
3RþHWRWiþRN]DPLQ~WX
3RåDGRYDQêW\SåLDURYN\
=DULDGHQHIXQJXMHDMQDGLDĐNRYpRYOiGDQLH
UPOZORNENIA
3UHþtWDMWHVLQiYRGSUHGLQãWDOiFLRXDXORåLĢWLHWRSRN\Q\
$NFKFHWH]QtåLĢUL]LNR~UD]XSULSRMWHYHQWLOiWRUSULDPRQDQRVQ~NRQãWUXNFLX
GRPXDOHEREXGRY\SRGĐDSRN\QRYDSRXåLĢGRGDQpNRYDQLD
$E\VWHSUHGLãOL~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRPSUHGLQãWDOiFLRXYHQWLOiWRUDPLPR
LVWLþRYHOHNWULQ\RNUXKXDOHERSUHStQDþHNWRUpQDSiMDQLHHOHNWULFNpKRSRĐDNGH
EXGHYHQWLOiWRULQãWDORYDQêD]RGSRYHGDM~FHVStQDþQDVWHQH
9ãHWN\YRGLþHDSULSRMHQLHPXVtE\ĢY\NRQDQpYV~ODGHVQiURGQêPLDPLHVWQ\-
PLHOHNWULFNêPLQRUPDPL9\XåLWHVOXåE\SURIHVLRQiOQHKRHOHNWULNiUDDNVLQLHVWH
LVWtDNRWRXURELĢNDEHOiå
$E\VD]DEUiQLORQHEH]SHþHQVWYX~UD]XQHRKêEDMWHNRW~þHQRVQêV\VWpP
LQãWDOiFLXQDVWDYHQLHDþLVWHQLHYHQWLOiWRUD1LNG\GRQLFKYNODGDĢFXG]LHSUHG-
PHW\PHG]LORSDWN\YHQWLOiWRUD]DWLDĐþRYSRK\EH
$NFKFHWH]QtåLĢUL]LNRSRåLDUX~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRPDOHERSRãNRGHQLX
PRWRUDQH]GYtKDMWHDQLQHSUHQiãDMWHNiEOHYêNRQXYHQWLOiWRUD
1DORSDWN\PXVtE\ĢXPLHVWQHQpQDMPHQHMPQDGSRGODKRX
3RN\Q\DEH]SHþQRVWQpSUHGSLV\XYHGHQpYWRPWRQiYRGHQHPRåQRSUHGYtGDĢ
YãHWN\PRåQpSRGPLHQN\DVLWXiFLH=SRFKRSLWHĐQêFKG{YRGRYP{åHE\ĢWiWR
SUtUXþND]DKĚĖDĢIDNWRU\DNRMHRER]UHWQRVĢDRSDWUQRVĢ7LHWRIDNWRU\PXVLDE\Ģ
RVRERX\NWRUêQDLQãWDORYDOLQãWDORYDQêSRGSRUXMHSRGSRURYDQpDSRXåLWLH
SRXåtYDVDSURGXNWX
4 - lantau

Herramientas y Materiales Necesarios • Eines I Utils Necessaris • Tools And Materials Required • Outils Et Matériel Requis • At-
trezzatura Necessaria • Ferramentas E Materiais Necessários • Erforderliche Werkzeuge Und Materialien • Gereedschap En Mate-
ULDDO'DW81RGLJ+HEWȉȠȣȝİȞĮǼȡȖĮȜİȚĮȀĮȚȊȜȚțĮɋɩɢɫɨɤɇɟɨɛɯɨɞɢɦɵɯɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɂɆɚɬɟɪɢɚɥɨɜ3RåDGRYDQp0DWH-
ULiO\$1iVWURMH1DU]ĊG]LH,3RWU]HEQH3U]\U]ąG\ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɢɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɂɆɚɬɟɪɢɚɥɢ3RåDGRYDQp1iVWURMH$0DWHULiO\
ESPAÑOL Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano
WRGDVODVSLH]DVQHFHVDULDV6DTXHHOPRWRUGHOHPEDODMH3DUDQRGDxDUODV
VXSHU¿FLHVGHODFDUFDVDPRQWHHOPRWRUVREUHXQDVXSHU¿FLHEODQGDRXWLOLFHOD
HVSXPDVXPLQLVWUDGDHQHOHPEDODMH1RDSR\HHOPRWRUGHODGR\DTXHSRGUtD
dañarlo.
CATALÀ Abans de començar l’ instal·lació miri que tingui totes led peces
necessàries. Tregui el motor de la caixa. Per no fer malbé la carcassa monti el
motor en una superfície tova o faci servir el protector inclòs a l‘embalatge. No
posi el motor de costat, el podria fer malbé.
ENGLISH Verify you have all parts before beginning the installation. Check
foam insert closely for missing parts. Remove motor from packing. To avoid
GDPDJHWR¿QLVKDVVHPEOHPRWRURQVRIWSDGGHGVXUIDFHRUXVHWKHRULJLQDO
foam inset in motor box. Do not lay fan on its side as this could result in shifting
of motor in decorative enclosure.
FRANÇAIS9pUL¿H]TX¶LOQHPDQTXHDXFXQHSLqFHDYDQWGHFRPPHQFHU
l’installation. Recherchez les pièces manquantes éventuelles dans les encarts de
PRXVVH6RUWH]OHPRWHXUGXFDUWRQG¶HPEDOODJH3RXUpYLWHUGHUD\HUOD¿QLWLRQ
assemblez le moteur sur une surface douce matelassée ou utilisez la mousse du
ERvWLHUPRWHXU1HSRVH]SDVOHYHQWLODWHXUVXUOHF{WpSRXUQHSDVGpWpULRUHUOD
¿QLWLRQGpFRUDWLYH
ITALIANO Assicurarsi di avere tutti le parti prima di iniziare l’installazione.
Controllare attentamente l’imballaggio in caso di parti mancanti. Disimballare
LOPRWRUH3HUHYLWDUHGDQQLDVVHPEODUHLOPRWRUHVXXQDVXSHU¿FLHPRUELGDR
sulla spugna usata per l’imballaggio. Non appoggiare la ventola su di un lato per
non provocare uno spostamento del motore.
PORTUGÊS9HUL¿TXHVHWHPWRGDVDVSHoDVDQWHVGHFRPHoDUDLQVWDODomR
9HUL¿TXHDHVSXPDSDUDYHUVHH[LVWHPSHoDVHPIDOWD5HWLUHRPRWRUGDHPED-
lagem. Para evitar danos no acabamento, monte o motor numa superfície almo-
fadada suave ou use a espuma original dentro da caixa do motor. Não ponha a
ventoinha de lado pois pode mover o motor para a carcaça decorativa.
NEDERLANDS Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installa-
tie te beginnen. Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet
in de schuimverpakking gevonden kunnen worden. Neem de motorbehuizing uit
de verpakking. Om beschadiging aan de afwerking te voorkomen, monteer de
motor op een zachte ondergrond of gebruik de originele schuimverpakking van
GHPRWRUGRRV/HJGHYHQWLODWRUQLHWRS]LMQNDQWGDDUGLWGHPRWRULQKHWGHFRUD-
tieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven.
DEUSTCH Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation
beginnen. Prüfen Sie das Polstermaterial, wenn ein Teil fehlen sollte. Nehmen
6LHGHQ0RWRUDXVGHU9HUSDFNXQJ8P6FKlGHQDQGHU2EHUÀlFKH]XYHUPHL-
den, bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen
Polstermaterial zusammen. Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite, da dies
verursachen kann, dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht.
(ƭƭƩƯƫƬƩȆȡȚȞĮȡȤȓıIJİIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘİȜȑȖȟIJİİȐȞȑȤİIJİțȠȞIJȐıĮȢȩȜĮIJĮ
ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮțȠȝȝȐIJȚĮǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘıĮțȠȪȜĮʌȠȣıĮȢʌĮȡȑȤİIJĮȚʌİȡȚȑȤİȚȩȜĮ
IJĮțȠȝȝȐIJȚĮǺȖȐȜIJİIJȘȝȘȤĮȞȒĮʌȩIJȘıȣıțİȣĮıȓĮīȚĮȞĮȝȘȞțĮIJĮıIJȡȑȥİIJİIJȚȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢIJȠȣțĮȜȪȝȝĮIJȠȢIJȠʌȠșİIJİȓıIJİIJȘȝȘȤĮȞȒıİȝȚĮȝĮȜĮțȒİʌȚijȐȞİȚĮȒ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİIJȠȞĮijȡȩʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮȂȘȞĮțȠȣȝʌȐIJİIJȠȞ
țȚȞȘIJȒȡĮıIJȘȞȐțȡȘįȚȩIJȚșĮȝʌȩȡİıİȞĮțĮIJĮıIJȡĮijİȓ
ǾȁǿǿǸǶǷȼɵɧɶɬɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢɡɭɩɚɤɨɜɤɢɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɶ
ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɝɨɇɟɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɪɬɨɧɬɚɤɤɚɤɜɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɫɪɨɤɚɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɡɚɦɟɧɢɬɶɢɥɢɩɨɱɢɧɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɟɝɨ
ɧɚɞɨɛɭɞɟɬɨɬɫɵɥɚɬɶɜɬɨɣɭɩɚɤɨɜɤɟɜɤɨɬɨɪɨɣɨɧɛɵɥɞɨɫɬɚɜɥɟɧȼɵɧɶɬɟɢɡ
ɭɩɚɤɨɜɤɢɜɫɟɞɟɬɚɥɢɇɟɤɥɚɞɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɚɩɨɥɛɨɤɨɦɬɚɤɤɚɤɷɬɨɦɨɝɥɨ
ɛɵɩɨɝɧɭɬɶɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɬɶɟɝɨɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɵɣɤɨɪɩɭɫ
ÿ(6.<3ĜHG]DKiMHQtPPRQWiåH]NRQWUROXMWH]GDPiWHNGLVSR]LFLYãHFKQ\
SRWĜHEQpVRXþiVWL9\MPČWHPRWRU]REDOX3URRFKUDQXVNĜtQČSĜHGSRãNR]HQtP
SURYiGČMWHPRQWiåPRWRUXQDPČNNpSRGORåFHQHERSRXåLMWHSČQRYêPDWHULiO
GRGiYDQêYEDOHQt0RWRUQHSRNOiGHMWHQDERNPRKORE\GRMtWNMHKRSRãNR]HQt
32/6.,3U]HGUR]SRF]ĊFLHPLQVWDODFMLQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHSRGUĊNą
]QDMGXMąVLĊZV]\VWNLHSRWU]HEQHSU]\U]ąG\:\MPLMVLOQLN]RSDNRZDQLD$E\QLH
XV]NRG]LüSRZLHU]FKQLREXGRZ\VLOQLNQDOHĪ\LQVWDORZDüQDPLĊNNLHMSRZLHU]FKQL
OXEQDOHĪ\XĪ\üJąENLGRáąF]RQHGRRSDNRZDQLD1LHQDOHĪ\XVWDZLDüVLOQLND
ERNLHPDE\JRQLHXV]NRG]Lü
ǯȈǹDZǮǾǿǸǶɉɪɟɞɢɞɚɡɚɩɨɱɧɟɬɟɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɢɦɚɬɟ
ɩɨɞɪɴɤɚɜɫɢɱɤɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɱɚɫɬɢɂɡɜɚɞɟɬɟɦɨɬɨɪɚɨɬɤɭɬɢɹɬɚɁɚ
ɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɧɚɩɨɤɪɢɜɧɢɹɫɥɨɣɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟɦɨɬɨɪɚɜɴɪɯɭɦɟɤɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
ɢɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɨɪɟɫɬɢɹɦɚɬɟɪɢɚɥɨɫɢɝɭɪɟɧɜɤɭɬɢɹɬɚɇɟɨɩɢɪɚɣɬɟ
ɦɨɬɨɪɚɧɚɟɞɧɚɫɬɪɚɧɚɡɚɳɨɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɩɨɜɪɟɞɢ
6/29(1ÿ,1$6N{UQHå]DþQHWHVLQãWDOiFLRX]DULDGHQLDVNRQWUROXMWHþLPiWH
NGLVSR]tFLLYãHWN\SRWUHEQpV~þDVWL9\EHUWHPRWRU]EDOHQLD3RORåWHPRWRUQD
penu dodanú v balení alebo iný mäkký povrch, aby sa nepoškodil povrch jeho kostry.
Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť.
lantau - 5

ESPRetire el pasador de seguridad.
3DVHORVFDEOHVDWUDYpVGHODWLMD
CATRetiri el passador de seguretat.
3DVVLHOVFDEOHVDWUDYpVLGHODWLMD
ENGRemove the drop rod. Pass the
wires through the post.
FRA Retirez la broche de sécurité.
Passez les câbles au travers de la tige.
ITA Togliere il perno di sicurezza.
Passare i cavi attraverso l’asta.
POR Retire o passador de segurança.
Passe os cabos através da haste.
NDL Trek de veiligheidspen terug.
Voer de kabels door de afdekkingskap
en door de bevestigingsstang.
DEUEntfernen Sie den Sicher-
heitsstift. Führen Sie die Kabel durch
die Rosette und die Stange.
(ƭƭǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚ
ĮıijĮȜİȓĮȢȆİȡȐıIJİIJĮțĮȜȫįȚĮȝȑıĮ
ĮʌȩIJȘıIJİijȐȞȘțĮȚĮʌȩIJȘȡȐȕįȠ
Ǿȁǿɋɧɢɦɢɬɟɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɲɬɢɮɬɉɪɨɜɟɞɢɬɟɩɪɨɜɨɞɚɱɟɪɟɡ
ɩɨɬɨɥɨɱɧɭɸɪɨɡɟɬɤɭɢɫɬɟɪɠɟɧɶ
ÿ(62GVWUDĖWHEH]SHþQRVWQt
SUĤFKRGNXNDEHOX3URYOpNQČWHYRGLþH
R]GREQêPNU\WHPD]iYČVQRXW\þNRX
POL8VXĔ]DZOHF]NĊ
]DEH]SLHF]DMąFą3U]HFLąJQLMNDEOH
SU]H]F]ĊĞüPRFRZDQąGRVX¿WX
LSU]H]UXUNĊ
ǯȈǹɈɬɫɬɪɚɧɟɬɟɨɛɟɡɨɩɚɫɢɬɟɥɧɢɹ
ɳɢɮɬɉɪɨɤɚɪɚɣɬɟɤɚɛɟɥɢɬɟɩɪɟɡ
ɪɨɡɟɬɤɚɬɚɢɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢɹɞɟɬɚɣɥ
SLO9\WLDKQLWHEH]SHþQRVWQêNROtN
3UHYHćWHNiEOHFH]NU\WSRGVWDYFDD
SRWRPFH]W\þ
1
2
FyPRPRQWDUHOYHQWLODGRUFRPPXQWDUHOYHQWLODGRUKRZWRLQVWDOOWKHIDQFRPPHQWPRQWHUOHYHQWLODWHXUFRPHPRQWDUH
LOYHQWLODWRUHPRQWDURYHQWLODGRUPRQWDJHGHVYHQWLODWRUVLQVWDOODWLHYDQYHQWLODWRUȠįȘȖȚİȢIJȠʌȠșİIJȘıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚQiYRGN]iYČVQpPRQWiåLYHQWLOiWRUXVSRVyELQVWDODFMLZHQW\ODWRUDɦɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
PRQWiåYHQWLOiWRUD
loosen
3
tighten
ESP Coloque el pasador y la horquilla.
Apriete el tornilllo que sugeta el
pasador.
CATCol·loqui el passador i la for-
TXHWD(VWUHQ\LHOFODXTXHVXEMHFWDHO
passador.
ENGInsert the pin and clevis. Tighten
the screw holding the pin in place.
FRA Fixez la broche et l’agrafe. Serrez
ODYLVTXLVHUWj¿[HUODEURFKH
ITA Collocare il perno e la coppiglia.
6HUUDUHODYLWHFKH¿VVDLOSHUQR
POR Coloque o passador e o gancho.
$SHUWHRSDUDIXVRTXH¿[DRSDVVDGRU
NDL Zet de veiligheidspen en de split-
pen vast. Draai de schroef die door de
veiligheidspen gaat goed aan.
DEUSetzen Sie den Stift und die
Gabel ein. Ziehen Sie die Schraube,
die den Stift hält, fest.
(ƭƭȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚțĮȚ
IJȘijȠȣȡțȑIJĮȈijȓȟIJİIJȘȞȕȓįĮțĮȚ
ıIJİȡİȫıIJİIJȠȝʌȠȣȜȩȞȚ
Ǿȁǿɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɲɬɢɮɬɢɜɢɥɤɭ
Ɂɚɠɦɢɬɟɜɢɧɬɤɨɬɨɪɵɣɭɞɟɪɠɢɜɚɟɬ
ɲɬɢɮɬ
ÿ(6 1DVDćWHNDEHORYRXSUĤFKRGNXD
]iYODþNX'RWiKQČWHãURXENXSHYQČQt
SUĤFKRGN\
POL=DáyĪ]DZOHF]NĊLXFKZ\W'RNUĊü
ĞUXEĊSRGWU]\PXMąFą]DZOHF]NĊ
ǯȈǹColoque el pasador y la hor-
quilla. Apriete el tornilllo que sugeta el
pasador.
SLOCez kolík pretiahnite svorku. Do-
WLDKQLWHVNUXWNXNWRUiSULSHYĖXMHNROtN
6 - lantau

FyPRPRQWDUHOYHQWLODGRUFRPPXQWDUHOYHQWLODGRUKRZWRLQVWDOOWKHIDQFRPPHQWPRQWHUOHYHQWLODWHXUFRPHPRQWDUH
LOYHQWLODWRUHPRQWDURYHQWLODGRUPRQWDJHGHVYHQWLODWRUVLQVWDOODWLHYDQYHQWLODWRUȠįȘȖȚİȢIJȠʌȠșİIJȘıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚQiYRGN]iYČVQpPRQWiåLYHQWLOiWRUXVSRVyELQVWDODFMLZHQW\ODWRUDɦɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
PRQWiåYHQWLOiWRUD
44.1
4.2
tighten
5
lantau - 7
ESPVuelva a colocar la bola y el
pasador. Asegúrese de que los torni-
llos quedan bien apretados.
CATTorni a col·locar la bola i el
passador. Asseguri’s que els cargols
queden ben apretats.
ENGReinsert the ball and pin. Make
sure the screws are tightened.
FRA Remettez la broche en place.
Assurez-vous que les vis sont bien
serrées.
ITA Collocare nuovamente il perno.
&RQWUROODUHFKHOHYLWLVLDQR¿VVDWH
correttamente.
POR Volte a colocar o passador.
Assegure-se de que os parafusos
¿FDPEHPDSHUWDGRV
NDL Setzen Sie den Stift wieder ein.
&RQWUROHHURIGHVFKURHYHQJRHG]LMQ
aangedraaid.
DEUPlaats de veiligheidspen terug
RS]LMQSODDWV9HUVLFKHUQ6LHVLFK
dass die Schrauben fest angezogen
sind.
(ƭƭȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠ
ȝʌȠȣȜȩȞȚǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚȕȓįİȢ
İȓȞĮȚțĮȜȐıijȚȖȝȑȞİȢ
Ǿȁǿȼɧɨɜɶɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɲɬɢɮɬ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɜɢɧɬɵ
ɯɨɪɨɲɨɡɚɠɚɬɵ
ÿ(6 =QRYXQDVDćWHSUĤFKRGNX
8MLVWČWHVHåHMVRXãURXE\GREĜH
GRWDåHQ\
POL=Dáy]]SRZURWHP]DZOHF]NH
8SHZQLMVLĊĪHĞUXE\VąPRFQR
zamocowane.
ǯȈǹɉɨɫɬɚɜɟɬɟɨɬɧɨɜɨ
ɨɛɟɡɨɩɚɫɢɬɟɥɧɢɹɳɢɮɬɉɪɨɜɟɪɟɬɟ
ɞɚɥɢɛɨɥɬɨɜɟɬɟɫɚɞɨɛɪɟɡɚɬɟɝɧɚɬɢ
SLO=DVXQWHEH]SHFQRVWQêNROtN
spät na miesto. Pevne dotiahnite
MHGQRWOLYpVNUXWN\
6
7tighten

FyPRPRQWDUHOYHQWLODGRUFRPPXQWDUHOYHQWLODGRUKRZWRLQVWDOOWKHIDQFRPPHQWPRQWHUOHYHQWLODWHXUFRPHPRQWDUH
LOYHQWLODWRUHPRQWDURYHQWLODGRUPRQWDJHGHVYHQWLODWRUVLQVWDOODWLHYDQYHQWLODWRUȠįȘȖȚİȢIJȠʌȠșİIJȘıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚQiYRGN]iYČVQpPRQWiåLYHQWLOiWRUXVSRVyELQVWDODFMLZHQW\ODWRUDɦɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
PRQWiåYHQWLOiWRUD
ESPMonte las palas. Asegúrese
de que los tornillos quedan bien
apretados.
CAT munti de les pales. Asseguri’s
que els cargols queden ben apretats.
ENG hanging the fan. Make sure the
screws are tightened.
FRA montage des pales. Assurez-
vous que les vis sont bien serrées.
ITA montaggio delle pale. Contro-
llare che le viti siano ssate corretta-
mente.
POR montagem das pás. Assegure-
se de que os parafusos cam bem
apertados.
NDL plaatsen van de bladen.
Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid.
DEUPRQWDJHGHUÀJHOVersichern
Sie sich, dass die Schrauben fest ange-
zogen sind.
(ƭƭIJȠʌȠșİIJȘıȘIJȦȞʌIJİȡȣȖȚȦȞ
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά
σφιγμένες.
ÿ(6ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɥɨɩɚɫɬɟɣUjistěte
se, že jsou šrouby dobře dotaženy.
POLPRQWiåORSDWHNUpewnij się, że
śruby są mocno zamocowane.
ǯȈǹLQVWDODFMDVNU]\GHáПроверете
дали болтовете са добре затегнати.
SLOPRQWiåORSDWLHNPevne dotiahni-
te jednotlivé skrutky.
tighten
ESPAsegúrese de que los tornillos
TXHGDQELHQ¿MDGRVDOWHFKR
CATAsseguri’s que els cargols
TXHGHQEHQ¿[DWVDOVRVWUH
ENGMake sure the screws are
securely fastened to the ceiling.
FRA 9pUL¿H]TXHOHVYLVVRQWIHUPH-
PHQW¿[pHVDXSODIRQG
ITA Controllare che le viti siano
¿VVDWHFRUUHWWDPHQWHDOVRI¿WWR
PORT Assegure-se de que os para-
IXVRV¿FDPEHP¿[DGRVDRWHFWR
NDL Controleer of de schroeven
JRHGLQKHWSODIRQGEHYHVWLJG]LMQ
DEUVersichern Sie sich, dass
die Schrauben fest mit der Decke
verbunden sind.
(ƭƭǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚȕȓįİȢȑȤȠȣȞ
ıIJİȡİȦșİȓțĮȜȐıIJȘȞȠȡȠijȒ
Ǿȁǿɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɜɢɧɬɵ
ɯɨɪɨɲɨɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɵɤɩɨɬɨɥɤɭ
ÿ(68MLVWČWHVHåHMVRXãURXE\NH
VWURSXGREĜHXSHYQČQ\
POLXSHZQLüVLĊĪHĞUXE\VąSU]\-
PRFRZDQHGRVX¿WX
ǯȈǹɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɛɨɥɬɨɜɟɬɟ
ɫɚɞɨɛɪɟɭɤɪɟɩɟɧɢɤɴɦɬɚɜɚɧɚ
SLO6NUXWN\SHYQHSULVNUXWNXMWHN
stropu.
tighten
10
98
12
11
OFF
8 - lantau

FyPRPRQWDUHOYHQWLODGRUFRPPXQWDUHOYHQWLODGRUKRZWRLQVWDOOWKHIDQFRPPHQWPRQWHUOHYHQWLODWHXUFRPHPRQWDUH
LOYHQWLODWRUHPRQWDURYHQWLODGRUPRQWDJHGHVYHQWLODWRUVLQVWDOODWLHYDQYHQWLODWRUȠįȘȖȚİȢIJȠʌȠșİIJȘıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚQiYRGN]iYČVQpPRQWiåLYHQWLOiWRUXVSRVyELQVWDODFMLZHQW\ODWRUDɦɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
PRQWiåYHQWLOiWRUD
13
i
IDTVZZZIDURHV
ESP Asegúrese de que las cone-
xiones son correctas. Si tiene duda
consulte con un técnico.
CAT Asseguri’s que les connexions
són correctes. Si té dubte consulti
amb un tècnic.
ENG Be sure that the connections
are made properly. If in doubt consult
a technician.
FRA Assurez-vous que les conne-
xions sont correctes. En cas de dou-
te, veuillez consulter un technicien.
ITA Asegúrese de que las conexio-
nes son correctas. In caso di dubbi,
consultare un tecnico.
POR Assegure-se de que as li-
gações estão correctas. Em caso de
dúvida consulte um técnico.
NED Controleer of de aansluitingen
FRUUHFW]LMQ1HHPELMWZLMIHOFRQWDFW
op met een technicus.
DEU Versichern Sie sich, dass die
Anschlüsse richtig durchgeführt
wurden. Bei Fragen wenden Sie sich
bitte an einen Techniker.
(ƭƭǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚıȣȞįȑıİȚȢ
İȓȞĮȚıȦıIJȑȢǹȞȑȤİIJİĮʌȠȡȓĮ
ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJİȤȞȚțȩ
Ǿȁǿɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹȿɫɥɢɭɜɚɫɟɫɬɶ
ɫɨɦɧɟɧɢɹɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ
ÿ(63ĜHNRQWUROXMWHVSUiYQRVW]D-
SRMHQtYRGLþĤ9SĜtSDGČQHMDVQRVWt
NRQWDNWXMWHRGERUQtND
POL8SHZQLMVLĊĪHSRGáąF]HQLD
]RVWDá\XVWDZLRQHSUDZLGáRZR
:SU]\SDGNXZąWSOLZRĞFLQDOHĪ\
VNRQVXOWRZDüVLĊ]WHFKQLNLHP
ǯȈǹɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɜɪɴɡɤɢɬɟ
ɫɚɩɪɚɜɢɥɧɢɄɨɧɫɭɥɬɢɪɚɣɬɟɫɟɫ
ɬɟɯɧɢɤɜɫɥɭɱɚɣɧɚɫɴɦɧɟɧɢɟ
SLO8LVWLWHVDåHMHYãHWNRVSUiYQH
]DSRMHQp9SUtSDGHSRFK\EQRVWtVD
SRUDćWHVHOHNWULNiURP
lantau - 9
14
15
16
14.a
14.b
click
ESP Cuelgue el ventilador.
CAT3HQMLHOYHQWLODGRU
ENG Place the fan.
FRA Suspendre le ventilateur.
ITA Appendere il ventilatore.
POR Pendurar o ventilador.
NED aufhängen des ventilator.
DEU de ventilator plaatsen.
(ƭƭĮȞĮȡIJȘıȘIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
Ǿȁǿɤɚɤɩɨɞɜɟɫɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ÿ(6]DYČãHQtYHQWLOiWRUX
POL]DNáDGDQLHZHQW\ODWRUD
ǯȈǹɨɤɚɱɚɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
SLO zavesenie ventilátora.

ESP monte la base del kit de luz.
CAT munti la base del kit de llum.
ENGLQVWDOOLQJWKHOLJKW¿[WXUHNLW
FRA montage du kit d’éclairage.
ITA montare il kit luce.
POR montar o kit de iluminação.
NED montage der beleuchtungsein-
heit.
DEU plaatsen van de verlichtingsset .
(ƭƭIJȠʌȠșİIJȘıȘIJȠȣțȚIJijȦIJȚıȝȠȣ
Ǿȁǿɭɫɬɚɧɨɜɤɚɤɨɦɩɥɟɤɬɚ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ÿ(63ĜLSHYQLW]iNODGQXVYČWHOQpKR
soupravy..
POLLQVWDODFMDHOHPHQWyZRĞZLHWOHQLD
ǯȈǹPRɧɬɚɠɧɚɤɨɦɩɥɟɤɬɚɡɚ
ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
SLOPRQWiåVYLHWLGOD
FyPRPRQWDUHOYHQWLODGRUFRPPXQWDUHOYHQWLODGRUKRZWRLQVWDOOWKHIDQFRPPHQWPRQWHUOHYHQWLODWHXUFRPHPRQWDUH
LOYHQWLODWRUHPRQWDURYHQWLODGRUPRQWDJHGHVYHQWLODWRUVLQVWDOODWLHYDQYHQWLODWRUȠįȘȖȚİȢIJȠʌȠșİIJȘıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȘȡĮ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚQiYRGN]iYČVQpPRQWiåLYHQWLOiWRUXVSRVyELQVWDODFMLZHQW\ODWRUDɦɨɧɬɢɪɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
PRQWiåYHQWLOiWRUD
10 - lantau
NO
17 19
18 20
tighten
tighten

1
3
2
5
4
CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
)(51%(',(181*$)67$1'6%(',(1,1*ȉǾȁǼȋǼǿȇǿȈȉdzȇǿȅȾɂɋɌȺɇɐɂɈɇɇɈȿ'È/.29é029/È'È1Ë0='$/1(*2
67(52:$1,$ȾɂɋɌȺɇɐɂɈɇɇɈɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ',$ď.29e29/È'$1,(
(63BOTONES DE MANDO DEL
TRANSMISOR:
HI = velocidad máxima del venti-
lador
MED = velocidad media del ventilador
LOW = velocidad mínima del venti-
lador
OFF = apaga el ventilador
= encendido apagado del kit
de luz
&$7BOTONS DE COMANDAMENT
DEL TRANSMISSOR
HI = velocitat màxima del ventilador
0(' YHORFLWDWPLWMDQDGHOYHQWLODGRU
LOW = velocitat mínima del ventilador
OFF = apaga el ventilador
= encen i apaga el kit de llum
(1*OPERATIONS BUTTONS ON
THE TRANSMITTER
HI = for fan high speed
MED = for fan medium speed
LOW = for fan low speed
OFF = for fan off
= for light control
)5$BOUTONS DE COMMANDE
DE L’EMETTEUR
HI = ventilateur à haute vitesse
MED = ventilateur à vitesse moyenne
LOW = ventilateur à basse vitesse
OFF = tourner le ventilateur
= ON/OF: Lumiere
,7$BOUTONS DE COMMANDE DE
L’EMETTEUR
HI = per far girare la ventola ad alta
velocità
MED = per far girare la ventola a
media velocità
LOW = per far girare la ventola a
bassa velocità
OFF = L’arresto del ventilatore
= ON/OFF luce
325BOTÕES DE OPERAÇÃO NO
TRANSMISSOR
HI = Para a velocidade alta da
ventoinha
MED = Para a velocidade média da
ventoinha
LOW = Para a velocidade baixa da
ventoinha
OFF = de ventilador
= ON/OFF de iluminação
1('BEDIENINGSKNOPPEN OP
DE ZENDER
HI = voor een hoge snelheid van de
ventilator
MED = voor gematigde snelheid van
de ventilator
LOW = voor een lage snelheid van de
ventilator
OFF = on / off
= ON/OFF beleuchtungseinheit
'(8TASTEN AM SENDER
HI = für hohe Ventilatorgeschwin-
digkeit
MED = für mittlere Ventilatorges-
chwindigkeit
LOW = für geringe Ventilatorges-
chwindigkeit
OFF – Ventilator ausschalten
= ON/OFF verlichtingsset
(ƭƭȆȁǾȀȉȇǹǼȃȉȅȁȍȃ
ȉǾȁǼȋǼǿȇǿȈȉǾȇǿȅȊ
+, ȂȑȖȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
0(' ȂİıĮȓĮIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
/2: ǼȜȐȤȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
2)) ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ
212))țȚIJijȦIJȚıȝȠȣ
ǾȁǿɄɇɈɉɄɂɍɉɊȺȼɅȿɇɂə
ɉȿɊȿȾȺɘɓȿȽɈɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺ
+, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
0(' ɫɪɟɞɧɹɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
/2: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
2)) ɩɨɡɢɰɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
212))ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ÿ(629/È'$&Ë7/$ýË7.$
9<6Ë/$ý(
+, PD[LPiOQtRWiþN\YHQWLOiWRUX
0(' VWĜHGQtRWiþN\YHQWLOiWRUX
/2: Qt]NpRWiþN\YHQWLOiWRUX
2)) VSRXãWČQtY\StQiQt
212))RVYČWOHQt
32/PRZYCISKI DO STEROWANIA
NA NADAJNIKU
HI = maksymalne obroty wentyla-
tora
0(' ĞUHGQLHREURW\ZHQW\ODWRUD
LOW = minimalne obroty wentylatora
2)) ZáąF]RQ\Z\áąF]RQ\
212))RĞZLHWOHQLD
ǯȈǹȻɍɌɈɇɂɁȺɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ
ɇȺɉɊȿȾȺȼȺɌȿɅə
+, ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɫɤɨɪɨɫɬɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
0(' ɫɪɟɞɧɚɫɤɨɪɨɫɬɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
/2: ɦɢɧɢɦɚɥɧɚɫɤɨɪɨɫɬɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
2)) ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ
212))ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
6/27/$ý,'/È1$9<6,(/$ý,
+, PD[LPiOQDUêFKORVĢYHQWLOiWRUD
0(' VWUHGQiUêFKORVĢYHQWLOiWRUD
/2: QDMQLåãLDUêFKORVĢYHQWLOiWRUD
OFF = vypnutie/zapnutie
= ON/OFF: svítidla
lantau - 11

ESPAÑOL
La posición del interruptor de velocidades para tiempo caluroso o frío depende de fac-
tores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc.
El interruptor deslizante controla la dirección de rotación, hacia delante o hacia atrás.
7LHPSRFDOXURVRSRVLFLyQDEDMR±+DFLDGHODQWH(OYHQWLODGRUJLUDHQHOVHQWLGRFRQWUD
horario. Una circulación de aire descendente crea un efecto de enfriamiento como se
muestra en la ilustración A. Esto permite regular el acondicionador de aire a una tempe-
ratura más alta sin afectar el confort.
Tiempo frío / posición arriba – (Hacia delante) El ventilador gira en el sentido horario.
Una circulación de aire ascendente mueve el aire caliente del área del techo como se
muestra en la ilustración B. Esto permite regular la calefacción a una temperatura más
EDMDVLQDIHFWDUHOFRQIRUW
NOTA: Apagar el ventilador y esperar hasta que las palas se hayan detenido antes de
cambiar la posición del interruptor deslizante
MANTENIMIENTO
1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían soltarse.
5HYLVDUODVFRQH[LRQHVGHVRSRUWHORVVRSRUWHV\ODV¿MDFLRQHVGHODVSDODVGRVYHFHV
DODxR$VHJXUDUTXHHVWpQ¿UPHV
2. Limpiar el ventilador para ayudar a mantener su apariencia de nuevo por años. No
usar agua para limpiar; se puede dañar el motor, o la madera, o posiblemente causar
electrochoque.
3. Usar solamente un paño suave para evitar rayar el acabado. El cromado esta sellado
con una capa de laca para minimizar la decoloración o deslustre.
4. No es necesario engrasar el ventilador. El motor tiene rodamientos lubricados per-
manentemente.
*8Ë$'(/2&$/,=$&,Ï1'($9(5Ë$6
El ventilador no arranca
1. Revisar los fusibles o interruptor de circuitos principales y secundarios.
2. Revisar las conexiones del bloque de terminales según lo indicado en la instalación.
ATENCIÓN : Asegurar de cortar la electricidad principal.
$VHJXUDU TXH HO LQWHUUXSWRU GHVOL]DQWH HVWp ¿UPHPHQWH HQ OD SRVLFLyQ GH DUULED R
DEDMR(OYHQWLODGRUQRIXQFLRQDFXDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODPLWDG
4. Asegurar que se quitaron las lengüetas estabilizadoras del motor.
6LHOYHQWLODGRUWRGDYtDQRIXQFLRQDOODPDUDXQHOHFWULFLVWDFXDOL¿FDGR1RWUDWDUGH
reparar las conexiones eléctricas internas sin tener experiencia para hacerlo.
El ventilador hace ruido
$VHJXUDUTXHWRGRVORVWRUQLOORVHQODFDMDGHOPRWRUHVWpQDSUHWDGRV
$VHJXUDUTXHORVWRUQLOORVTXH¿MDQHOVRSRUWHGHODSDOHWDDOPRWRUHVWpQDSUHWDGRV
6LVHXVDXQFRQMXQWRGHOXFHVRSFLRQDODVHJXUDUTXHORVWRUQLOORVTXHVXMHWDQODV
SDQWDOODVGHYLGULRHVWpQDSUHWDGDVDPDQR$VHJXUDUTXHODERPELOODHVWpELHQ¿UPH
en el receptáculo y que no este tocando la pantalla de vidrio. Si la vibración persiste,
sacar la pantalla e instalar una bande de caucho de ¼” en el cuello de la pantalla de
vidrio para que actúe de aislante. Reponer la pantalla y apretar los tornillos contra la
banda de caucho.
4. Permitir un periodo de asentamiento de 24 horas. La mayoría de los ruidos asocia-
dos con un ventilador nuevo desaparecen después de este periodo.
El ventilador se bambolea
Todas las palas están contrapesadas y agrupadas por peso. Las maderas naturales
varían en densidad, lo cual puede causar el bamboleo del ventilador aunque las palas
HVWpQHPSDUHMDGDVSRUSHVR/RVSURFHGLPLHQWRVVLJXLHQWHVGHEHQHOLPLQDUODPD\RUtD
del bamboleo. Revisar el bamboleo después de cada paso.
5HYLVDUTXH WRGDV ODV SDODV HVWpQ¿UPHPHQWHDWRUQLOODGDVHQORV VRSRUWHV GH ODV
palas.
$VHJXUDUTXHWRGRVORVVRSRUWHVGHODVSDODVHVWpQ¿UPHPHQWHVXMHWRVDOPRWRU
$VHJXUDUTXHHOHVFXGHWH\ORVVRSRUWHVGHPRQWDMHHVWpQ¿UPHPHQWHDSUHWDGRVD
la viga del techo.
4. La mayoría de los problemas de bamboleo del ventilador se deben a que los niveles
de las palas están desiguales. Comprobar este nivel seleccionando un punto en el
techo encima de la punta de una de las palas. Medir esta distancia como se muestra
HQOD¿JXUDPDQWHQLHQGRODPHGLGDGHQWURGH´JLUDUHOYHQWLODGRUKDVWDTXHOD
próxima pala quede en posición para medida. Repetir con cada pala. Si no todos los
QLYHOHVVRQLJXDOHVVHSXHGHQDMXVWDUGHODVLJXLHQWHPDQHUD3DUDDMXVWDUODSXQWDGH
XQDSDODKDFLDDEDMRLQVHUWDUXQDDUDQGHODQRVXPLQLVWUDGDHQWUHODSDOD\HOVRSRUWH
GHODSDODHQHOWRUQLOORPiVFHUFDGHOPRWRU3DUDDMXVWDUODSXQWDGHXQDSDODKDFLD
arriba, insertar la arandela (no suministrada) entre la pala y el soporte de la pala en los
GRVWRUQLOORVPiVOHMRVGHOPRWRU
Si el bamboleo de la pala todavía es notorio, intercambiar dos palas adyacentes para
redistribuir el peso y posiblemente lograr un funcionamiento más suave.
La luz no se enciende
5HYLVDUTXHHOFRQHFWRUPROHVGHODFDMDGHOLQWHUUXSWRUHVWiFRQHFWDGR
2. Revisar se hay bombillas quemadas.
6LHONLWGHOX]WRGDYtDQRIXQFLRQDSHGLUODD\XGDGHXQHOHFWULFLVWDFXDOL¿FDGR
CATALÀ
La posició de l’interruptor de velocitats per a temps calorós o fred depèn de factors tals
com a grandària de l’habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, etc. L’interruptor
lliscant controla l’adreça de rotació, cap a davant o cap a enrere.
Temps calorós / posició a baix – (Cap a davant) El ventilador gira en el sentit contra
horari. Una circulació d’aire descendent crea un efecte de refredament com es mostra
en la il·lustració A. Això permet regular el condicionador d’aire a una temperatura més
alta sense afectar el confort.
Temps fred / posició a dalt – (Cap a davant) El ventilador gira en el sentit horari. Una
circulació d’aire ascendent mou l’aire calent de l’àrea del sostre com es mostra en la
il·lustració B. Això permet regular la calefacció a una temperatura més baixa sense
afectar el confort.
127$$SDJDUHOYHQWLODGRULHVSHUDU¿QVTXHOHVSDOHVV¶KDJLQGHWLQJXWDEDQVGHFDQ-
viar la posició de l’interruptor lliscant
MANTENIMENT
1. A causa del moviment natural del ventilador, algunes connexions podrien deixar-se
DQDU5HYLVDUOHVFRQQH[LRQVGHVXSRUWHOVVXSRUWVLOHV¿[DFLRQVGHOHVSDOHVGXHV
vegades a l’any. Assegurar que estiguin ferms.
1HWHMDUHOYHQWLODGRUSHUDMXGDUDPDQWHQLUODVHYDDSDUHQoDGHQRXGXUDQWDQ\V1R
IHUXVHUYLUDLJXDSHUDQHWHMDUORSHUTXqSRWIHUPDOEpHOPRWRUODIXVWDRSURGXLUXQ
cur circuit.
3HUODQDWHMDIHXVHUYLUXQGUDSVXDXSHUHYLWDUUDWOODUO¶DFDEDW
4. El motor té rodaments lubricats permanentment. No cal lubrica-los.
*8,$'(/2&$/,7=$&,Ï'¶$9$5,(6
El ventilador no arrenca
1. Revisar els fusibles o interruptor de circuits principals i secundaris.
2. Revisar les connexions del bloc de terminals segons l’indicat en la instal·lació.
ATENCIÓ : Assegurar de tallar l’electricitat principal.
3. Assegurar que l’interruptor lliscant estigui fermament en la posició d’a dalt o a baix. El
ventilador no funciona quan l’interruptor està en la meitat.
4. Assegurar que es van llevar les llengüetes estabilitzadores del motor.
6LHOYHQWLODGRUHQFDUDQRIXQFLRQDFULGDUDXQHOHFWULFLVWDTXDOL¿FDW1RWUDFWDUGH
reparar les connexions elèctriques internes sense tenir experiència per fer-ho.
El ventilador fa soroll
1. Assegurar que tots els cargols en la caixa del motor estiguin atapeïts.
$VVHJXUDUTXHHOVFDUJROVTXH¿[HQHOVXSRUWGHODSDOHWDDOPRWRUHVWLJXLQDWDSHwWV
6LV¶XVDXQFRQMXQWGHOOXPVRSFLRQDODVVHJXUDUTXHHOVFDUJROVTXHVXEMHFWHQOHV
pantalles de vidre estiguin estretes a mà. Assegurar que la bombeta estigui ben ferma
en el receptacle i que no est tocant la pantalla de vidre. Si la vibració persisteix, treure la
pantalla i instal·lar una *bande de cautxú de ¼” en el coll de la pantalla de vidre perquè
actuï d’aïllant. Reposar la pantalla i estrènyer els cargols contra la banda de cautxú.
3HUPHWUHXQSHUtRGHG¶DVVHQWDPHQWGHKRUHV/DPDMRULDGHOVVRUROOVDVVRFLDWV
amb un ventilador nou desapareixen després d’aquest període.
(OYHQWLODGRUHVWHQWLQHMD
Totes les pales estan contrapesades i agrupades per pes. Les fustes naturals varien en
GHQVLWDWODTXDOFRVDSRWFDXVDUHOWHQWLQHMRGHOYHQWLODGRUHQFDUDTXHOHVSDOHVHVWLJXLQ
DSDUHOODGHVSHUSHV(OVSURFHGLPHQWVVHJHQWVKDQG¶HOLPLQDUODPDMRULDGHOWHQWLQHMR
5HYLVDUHOWHQWLQHMRGHVSUpVGHFDGDSDV
1. Revisar que totes les pales estiguin fermament cargolades en els suports de les
pales.
$VVHJXUDUTXHWRWVHOVVXSRUWVGHOHVSDOHVHVWLJXLQIHUPDPHQWVXEMHFWHVDOPRWRU
3. Assegurar que el *escudete i els suports de muntatge estiguin fermament estrets a
la biga del sostre.
/DPDMRULDGHOVSUREOHPHVGHWHQWLQHMRGHOYHQWLODGRUHVGHXHQDOIHWTXHHOVQLYHOOV
de les pales estan desiguals. Comprovar aquest nivell seleccionant un punt en el sostre
damunt de la punta d’una de les pales. Mesurar aquesta distància com es mostra en
OD¿JXUDPDQWHQLQWODPHVXUDGLQVG¶´JLUDUHOYHQWLODGRU¿QVTXHODSURSHUDSDOD
quedi en posició per a mesura. Repetir amb cada pala. Si no tots els nivells són iguals,
HVSRGHQDMXVWDUGHODVHJHQWPDQHUD3HUDMXVWDUODSXQWDG¶XQDSDODFDSDYDOOLQVHULU
una volandera (no subministrada) entre la pala i el suport de la pala en el cargol més
SURSGHOPRWRU3HUDMXVWDUODSXQWDG¶XQDSDODFDSDPXQWLQVHULUODYRODQGHUDQRVXE-
ministrada) entre la pala i el suport de la pala en els dos cargols més lluny del motor .
6LHOWHQWLQHMRGHODSDODHQFDUDpVQRWRULLQWHUFDQYLDUGXHVSDOHVDGMDFHQWVSHUUHGLVWUL-
buir el pes i possiblement aconseguir un funcionament més suau.
La llum no s’encén
1. Revisar que el connector mols de la caixa de l’interruptor està connectat.
2. Revisar s’hi ha bombetes cremades.
6LHONLWGHOOXPHQFDUDQRIXQFLRQDGHPDQDUO¶DMXGDG¶XQHOHFWULFLVWDTXDOL¿FDW
ENGLISH
The reversing switch for hot or cold weather depends on factors such as the size of the
room, height of the ceiling, number of ceiling fans, etc. The reversing switch controls the
direction of the fan.
Hot weather/downward –The fan will turn in a counter clockwise direction. A downward
air circulation creates a cooling.
This allows you to regulate the air conditioner to a higher temperature without affecting
your comfort.
Cold weather/upward – The fan will turn in a clockwise direction. An upward air circula-
tion will distribute the warmer air trapped at the ceiling around the room without causing
a draft. This allows you to regulate the heating to a lower temperature without affecting
your comfort.
127(7RFKDQJHWKHGLUHFWLRQRIDLUÀRZWXUQWKHIDQRIIDQGOHWLWFRPHWRDFRPSOHWH
stop.
MAINTENANCE
1. As fans tend to move during operation, some connections may loosen. Check the
supporting screws, brackets and blade attachments twice a year to ensure that they
are secure.
2. Cleaning the fan helps to maintain its appearance for years. Do not use water when
cleaning. This could damage the motor or the blades and could cause electrocution.
3. Use a soft brush or lint-free cloth to prevent scratching the surface.
4. There is no need to oil the motor as the bearings are permanently lubricat
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
The fan does not start
1. Check the fuses and circuit breakers.
2. Review the connections of the terminal block according to the indications in the insta-
llation. Ensure the power is off before doing this.
0DNHVXUHWKDWWKHVOLGLQJVZLWFKLV¿UPO\LQWKHSRVLWLRQRIXSRUGRZQ7KHYHQWLODWRU
does not work when the button is in the middle.
4. Make sure that the stabilizing tongue-pieces of the motor are off.
5. Finally if the fan will not start call an electrician do not attempt to touch the internal
parts.
The fan is noisy
1. Check that the screws in the motor casing are attached correctly.
2. Check that the screws fastening the blade brackets to the engine block are properly
tightened.
,IXVLQJDQRSWLRQDOOLJKW¿WWLQJHQVXUHWKHJODVVLVSURSHUO\¿WWHGDQGRUWKHVFUHZV
KROGLQJWKHJODVVDUH¿UP
4. Allow at least 24 hours for the fan to settle, as many noise will go away. Each blade
set is weighed and is a complete set, if installing more than one fan do not mix the blades
as this can cause wobble.
The fan oscillates
1. Check the blades are securely fastened to the holders.
2. Check the blade holders are tight on the motor
12 - lantau

3. Ensure the mounting bracket is properly screws to the ceiling.
4. Interchange opposite blade sets if need be
In general , wobble is caused by the blade not cutting the air at the same point measure
down from the ceiling and make sure each blade is at the same height to the ceiling, if
WKH\DUHQRWDVPDOODGMXVWPHQWFDQEHPDGHE\KDQGE\VOLJKWO\EHQGLQJWKHEODGHDQG
EUDFNHW,IDPDMRUDGMXVWPHQWLVQHHGHGLQVHUWDZDVKHUQRWSURYLGHG
The light does not ignite
1. Check the terminal connections are tight.
2. Check for blown bulbs
3. If the light is still not working contact an electrician
FRANÇAIS
L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de température chaude ou froide re-
pose sur trois facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur du plafond, le nombre de
ventilateurs, etc.. Utiliser l’interrupteur a sens inverse pour changer la direction du tour
du ventilateur.
Temps chaud/position vers le bas – le ventilateur tourne dans le sens anti-horaire. Une
circulation d’air vers le bas produit un refroidissement de l’air. Ceci permet de régler le
climatiseur à une température plus élevée sans diminution de niveau de confort.
Temps froid/position vers le haut – le ventilateur tourne dans le sens horaire. Une cir-
culation d’air vers le haut déplace l’air chaud stagnant de la région du plafond. Ceci
permet de régler le chauffage à une température plus faible sans diminution de niveau
de confort.
127(eWHLQGUHOHYHQWLODWHXUHWDWWHQGUHMXVTX¶jFHTXHOHVSDOHVVHVRLHQWDUUrWpHV
avant de changer la position de l’interrupteur glissant.
ENTRETIEN
1. En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions peuvent se
GHVVHUUHU9pUL¿HUOHVFRQQH[LRQVGXVXSSRUWOHVVXSSRUWVHWOHV¿[DWLRQVGHSDOHGHX[
fois par an. S’assurer qu’elles soient fermement serrées.
1HWWR\HUSpULRGLTXHPHQW OH YHQWLODWHXU SRXU ELHQ PDLQWHQLU£U VRQ DVSHFW DX¿OGHV
ans. Ne pas nettoyer à l’eau. Ceci pourrait endommager le moteur, ou le bois ou même
causer une électrocution.
3. N’utiliser qu’une brosse souple ou un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le
¿QL/HSODTXDJHHVWVFHOOpDYHFXQHFRXFKHGHODTXHSRXUPLQLPLVHUOHVGpFRORUDWLRQV
ou le ternissement.
,QXWLOHG¶KXLOHUYRWUHYHQWLODWHXU/HPRWHXUDGHVURXOHPHQWVOXEUL¿pVjYLH
*8,'('('e3$11$*(
Le ventilateur ne démarre pas
9pUL¿HUOHIXVLEOHSULQFLSDOHWOHVIXVLEOHVVHFRQGDLUHVRXOHVGLVMRQFWHXUV
9pUL¿HUOHVFRQQH[LRQVGHODSODQFKHjERUQHV
ATTENTION : S’assurer que l’alimentation principale est coupée.
3. S’assurer que le commutateur à glissière soit fermement en position haute ou basse.
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le commutateur est au milieu.
4. S’assurer que les languettes de blocage pour l’expédition aient été retirées du moteur.
6LOHYHQWLODWHXUQHGpPDUUHWRXMRXUVSDVFRQWDFWHUXQpOHFWULFLHQTXDOL¿p1HSDV
essayer de réparer les connexions électriques soi-même.
Le ventilateur fait trop de bruit.
9pUL¿HUTXHWRXWHVOHVYLVGXERvWLHUGXPRWHXUVRLHQWELHQVHUUpHVQHSDVWURSVHUUHU
9pUL¿HUTXHOHVYLVTXL¿[HQWOHVXSSRUWGHSDOHGHYHQWLODWHXUDXPRWHXUVRLHQWVH-
rrées.
'DQVOHFDVG¶XWLOLVDWLRQG¶XQHQVHPEOHRSWLRQQHOG¶pFODLUDJHYpUL¿HUTXHOHVYLVEOR-
TXDQWODYHUUHULHVRLHQWVHUUpVDX[GRLJWV9pUL¿HUTXHO¶DPSRXOHVRLWELHQYLVVpHGDQV
ODGRXLOOHHWTX¶HOOHQHWRXFKHSDVO¶DEDWMRXUHQYHUUH
4. Compter une période de rodage de 24 heures. La plupart des bruits associés à un
nouveau ventilateur disparaissent au bout de ce temps.
Le ventilateur oscille
Toutes les pales sont pesées et groupées par poids. Les bois naturels varient en den-
sité ce qui peut faire osciller le ventilateur même si les pales sont associées par poids.
9pUL¿HUTXHWRXWHVOHVSDOHVVRLHQWIHUPHPHQWYLVVpHVGDQVOHVVXSSRUWVGHSDOH
9pUL¿HUTXHWRXVOHVVXSSRUWVGHSDOHVRLHQWIHUPHPHQWYLVVpVVXUOHPRWHXU
6¶DVVXUHUTXHODFDORWWHHWOHVXSSRUWGH¿[DWLRQVRLHQWIHUPHPHQW¿[pVDXSODIRQG
4. La plupart des problèmes d’oscillation de ventilateur sont causés par des inégalités
GHQLYHDX[GHSDOHV9pUL¿HUFHQLYHDXHQFKRLVLVVDQWXQSRLQWVXUOHSODIRQGDXGHVVXV
de l’extrémité de l’une des pales. Mesurer cette distance. En maintenant la mesure à
PPSUqVIDLUHWRXUQHUOHYHQWLODWHXUMXVTX¶jFHTXHODSDOHVXLYDQWHVRLWSRVLWLRQQpH
pour la mesure. Répéter pour chaque pale. Pour régler une extrémité de pale vers le
bas, insérer une rondelle (non fournie) entre la pale et le support de pale à la vis la plus
proche du moteur. Pour régler une extrémité de pale vers le haut insérer une rondelle
(non fournie) entre la pale et le support de pale aux deux vis les plus loin du moteur.
6LOHVRVFLOODWLRQVGHSDOHVHYRLHQWHQFRUHpFKDQJHUGHX[SDOHVDGMDFHQWHVSRXU
redistribuer le poids et éventuellement entraîner un fonctionnement sans à-coup.
Si le luminaire ne fonctionne pas
9pUL¿HUTXHOHFRQQHFWHXUPROH[GXERvWLHUGHFRPPXWDWHXUVRLWFRQQHFWp
9pUL¿HUTXHOHVDPSRXOHVpOHFWULTXHVQHVRLHQWSDVGpIHFWXHXVHV
6LO¶HQVHPEOHG¶pFODLUDJHQHIRQFWLRQQHWRXMRXUVSDVFRQWDFWHUXQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
ITALIANO
La posizione dell’interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione calda o fredda,
GLSHQGH GD IDWWRUL TXDOL OH GLPHQVLRQL GHOOD VWDQ]D O¶DOWH]]D GHO VRI¿WWR LO QXPHUR GL
ventilatori, ecc. L’interruttore scorrevole controlla il senso di rotazione del ventilatore,
in avanti o indietro.
Stagione calda / posizione in basso – (in avanti) Il ventilatore gira in senso antiorario.
L’aria circola in senso discendente creando un effetto di raffreddamento, come mostrato
nell’illustrazione A. Questo permette di regolare la climatizzazione senza ridurre il livello
di comfort.
Stagione fredda / posizione in alto – (indietro). Il ventilatore gira in senso orario.
/¶DULD FLUFROD LQ VHQVR DVFHQGHQWH H VSRVWD O¶DULD FDOGD GDO VRI¿WWR FRPH PRVWUDWR
nell’illustrazione B. Questo permette di regolare il riscaldamento senza ridurre il livello
di comfort.
NOTA: Prima di cambiare la posizione dell’interruttore scorrevole, spegnere il ventilatore
e attendere l’arresto completo delle pale.
0$187(1=,21(
1. Dato il movimento naturale del ventilatore, alcune connessioni potrebbero allentar-
VL9HUL¿FDUHOHFRQQHVVLRQLGLVXSSRUWRL VXSSRUWL H LO ¿VVDJJLR GHOOH SDOH GXH YROWH
DOO¶DQQR$FFHUWDUVLGHOFRUUHWWR¿VVDJJLR
2. Pulire il ventilatore per evitare i segni d’usura e conservarne un aspetto nuovo. Du-
rante le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua per evitare scosse elettriche nonché
danni al motore o alle componenti in legno.
8WLOL]]DUHXQSDQQRPRUELGRSHUHYLWDUHULJDWXUH/DFURPDWXUDq¿VVDWDPHGLDQWHXQR
strato di lacca che riduce il rischio di scolorimento e di opacizzazione.
1RQOXEUL¿FDUHLOYHQWLODWRUH,FXVFLQHWWLGHOPRWRUHVRQROXEUL¿FDWLDYLWD
*8,'$$//$/2&$/,==$=,21(*8$67,
Il ventilatore non si aziona
1. Controllare i fusibili o l’interruttore di circuito principale o secondario.
9HUL¿FDUHOHFRQQHVVLRQLGHOODPRUVHWWLHUDVHFRQGRTXDQWRGHVFULWWRQHOPDQXDOHGL
installazione.
ATTENZIONE : Disinserire la corrente principale.
3. Accertarsi che l’interruttore a slitta sia correttamente posizionato verso l’alto o verso il
basso. Il ventilatore non funziona se l’interruttore è in posizione intermedia.
$FFHUWDUVLFKHOHOLQJXHWWHGL¿VVDJJLRGHOPRWRUHVLDQRVWDWHULPRVVH
6HLOYHQWLODWRUHFRQWLQXDDQRQIXQ]LRQDUHULYROJHUVLDGXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR(YL-
tare di riparare le connessioni elettriche se non si possiede un’adeguata competenza.
Il ventilatore è rumoroso
1. Accertarsi che le viti nella cassa del motore siano ben serrate.
9HUL¿FDUHFKHOHYLWLGL¿VVDJJLRGHOVXSSRUWRDOPRWRUHVLDQREHQVHUUDWL
6HVLXWLOL]]DXQJUXSSROXPLQRVRDOWHUQDWLYRDFFHUWDUVLFKHOHYLWLGL¿VVDJJLRGHLSD-
ralumi siano ben serrate. Assicurarsi che la lampadina sia stabile all’interno dell’alloggio
e che non entri in contatto con il paralume. Se la vibrazione persiste, rimuovere il pa-
ralume e applicare una guarnizione in gomma da ¼” sul collo del paralume. Collocare
QXRYDPHQWHLOSDUDOXPHH¿VVDUHOHYLWLVXOODJXDUQL]LRQH
4. Consentire un periodo di assestamento di 24 ore. Dopo questo periodo molti rumori
scompaiono.
Il ventilatore dondola
Le pale sono bilanciate e raggruppate in base al loro peso. Il legno naturale varia a
seconda della densità; ciò può provocare l’oscillazione del ventilatore, benché le pale
siano raggruppate in base al peso. La maggior parte delle oscillazioni vengono eliminate
VHJXHQGROHLVWUX]LRQLVRWWRULSRUWDWH9HUL¿FDUHO¶RVFLOOD]LRQHGRSRRJQLVLQJRODYHUL¿FD
&RQWUROODUHFKHOHSDOHVLDQREHQ¿VVDWHDLORURVXSSRUWL
9HUL¿FDUHFKHLVXSSRUWLGHOOHSDOHVLDQREHQ¿VVDWLDOPRWRUH
$VVLFXUDUVL FKH O¶LQQHVWR H L VXSSRUWL GL PRQWDJJLR VLDQR EHQ ¿VVDWL DOOD WUDYH GHO
VRI¿WWR
4. La maggior parte dei problemi legati all’oscillazione del ventilatore sono causati da
XQRVTXLOLEULRGHLOLYHOOLGHOOHSDOH9HUL¿FDUHLOOLYHOORVHOH]LRQDQGRXQSXQWRGHOVRI¿WWR
DOGLVRSUDGLXQDGHOOHSDOH0LVXUDUHODGLVWDQ]DFRPHGHVFULWWRQHOOD¿JXUDPDQWH-
QHQGRVLHQWURJOL´UXRWDUHLOYHQWLODWRUH¿QRDOSRVL]LRQDPHQWRGHOODSDODVXFFHVVLYD
Ripetere l’operazione per tutte le pale del ventilatore. Se i livelli non sono omogenei, è
possibile intervenire come indicato qua di seguito. Regolare la punta di una pala verso il
basso collocando una rondella (non fornita in dotazione) fra la pala ed il supporto nella
vite più vicina al motore. Regolare la punta di una pala verso l’alto collocando una ron-
della (non fornita in dotazione) fra la pala ed il supporto nelle viti più distanti dal motore.
Se l’oscillazione persiste, interscambiare le due pale adiacenti in modo tale da distri-
EXLUHLOSHVRHGRWWHQHUHXQIXQ]LRQDPHQWRSLÀXLGRQWUROODUHFKHOHYLWLVLDQR¿VVDWH
FRUUHWWDPHQWHDOVRI¿WWR
PORTUGÊS
A posição do interruptor de velocidades para tempo quente ou frio dependem de facto-
res tais como o tamanho do compartimento, a altura do tecto, o número de ventiladores,
etc. O interruptor deslizante controla a direcção de rotação, para a frente ou para trás.
Tempo quente/posição de baixo – (Para a frente) O ventilador roda no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar descendente cria um efeito de arre-
fecimento, como se mostra na ilustração A. Isto permite regular o condicionador de ar
para uma temperatura mais alta, sem afectar o conforto.
Tempo frio/posição de cima – (Para a frente) O ventilador roda no sentido horário. Uma
circulação de ar ascendente move o ar quente da área do tecto, como se mostra na
ilustração B. Isto permite regular o aquecimento para uma temperatura mais baixa, sem
afectar o conforto.
NOTA: Desligue o ventilador e aguarde até que as pás tenham parado antes de mudar
a posição do interruptor deslizante
MANUTENÇÃO
1. Devido ao movimento natural do ventilador, algumas ligações poderiam soltar-se.
5HYHMDDVOLJDo}HVGHVXSRUWHRVVXSRUWHVHDV¿[Do}HVGDVSiVGXDVYH]HVSRUDQR
&HUWL¿TXHVHGHTXHHVWmR¿UPHV
/LPSHRYHQWLODGRUSDUDDMXGDUDPDQWHURVHXDVSHFWRGHQRYRGXUDQWHPXLWRVDQRV
1mRXVHiJXDSDUDOLPSDUSRGHVHGDQL¿FDURPRWRURXDPDGHLUDRXHYHQWXDOPHQWH
provocar choque eléctrico.
3. Use apenas um pano mole para evitar riscar o acabamento. O cromado está protegi-
do por uma camada de laca para minimizar a descoloração ou deslustre.
1mRpQHFHVViULROXEUL¿FDURYHQWLODGRU2PRWRUWHPURODPHQWRVSHUPDQHQWHPHQWH
OXEUL¿FDGRV
*8,$'(/2&$/,=$d2'($9$5,$6
O ventilador não arranca
5HYHMDRVIXVtYHLVRXRLQWHUUXSWRUGRFLUFXLWRSULQFLSDOHVHFXQGiULRV
5HYHMDDVOLJDo}HVGREORFRGHWHUPLQDLVGHDFRUGRFRPRTXHVHLQGLFDQDLQVWD-
lação.
ATENÇÃO: Não se esqueça de cortar a electricidade principal.
&HUWL¿TXHVHGHTXHRLQWHUUXSWRUGHVOL]DQWHVHHQFRQWUD¿UPHQDSRVLomRGHFLPDRX
de baixo. O ventilador não funciona quando o interruptor está a meio.
&HUWL¿TXHVHGHTXHIRUDPUHWLUDGDVDVOLQJXHWDVHVWDELOL]DGRUDVGRPRWRU
6HPHVPRDVVLPRYHQWLODGRUQmRIXQFLRQDUFKDPHXPHOHFWULFLVWDTXDOL¿FDGR1mR
trate de reparar as ligações eléctricas internas sem ter experiência para o fazer.
O ventilador faz ruído
&HUWL¿TXHVHGHTXHWRGRVRVSDUDIXVRVGDFDL[DGRPRWRUHVWmREHPDSHUWDGRV
&HUWL¿TXHVHGHTXHRVSDUDIXVRVTXH¿[DPRVXSRUWHGDSD]LQKDDRPRWRUHVWmR
apertados.
6HXVDUXPFRQMXQWRGHOX]HVRSFLRQDOFHUWL¿TXHVHGHTXHRVSDUDIXVRVTXH¿[DP
DVWHODVGHYLGURHVWmRDSHUWDGRVjPmR&HUWL¿TXHVHGHTXHDOkPSDGDHVWiEHP¿UPH
no receptáculo e de que não está a tocar na tela de vidro. Se a vibração persistir, retire a
tela e instale uma tira de borracha de ¼” na parte mais estreita da tela de vidro, para que
lantau - 13

funcione como isolador. Reponha a tela e aperte os parafusos contra a tira de borracha.
4. Permita um período de assentamento de 24 horas. A maior parte dos ruídos associa-
dos a um ventilador novo desaparecem depois deste período.
O ventilador oscila
Todas as pás estão contrapesadas e agrupadas por peso. As madeiras naturais variam
HPGHQVLGDGHRTXHSRGHSURYRFDUDRVFLODomRGRYHQWLODGRUHPERUDDVSiVHVWHMDP
emparelhadas por peso. Os procedimentos seguintes devem eliminar a maior parte das
RVFLODo}HV5HYHMDDRVFLODomRGHSRLVGHFDGDSDVVR
5HYHMDTXHWRGDVDVSiVHVWmR¿UPHPHQWHDSDUDIXVDGDVDRVVXSRUWHVGDVSiV
&HUWL¿TXHVHGHTXHWRGRVRVVXSRUWHVGDVSiVHVWmR¿UPHPHQWH¿[RVDRPRWRU
&HUWL¿TXHVH GH TXH R HVFXGHWH H RV VXSRUWHV GH PRQWDJHP GR YHQWLODGRU HVWmR
¿UPHPHQWHDSHUWDGRVFRQWUDDYLJDGRWHFWR
4. A maior parte dos problemas de oscilação do ventilador deve-se ao facto de os níveis
GDVSiVVHUHPGHVLJXDLV&RQ¿UPHHVWHQtYHOVHOHFFLRQDQGRXPSRQWRQRWHFWRDFLPD
GDSRQWDGHXPDGDVSiV0HoDHVWDGLVWkQFLDFRPRVHPRVWUDQD¿JXUDPDQWHQGR
DPHGLGDGHQWURGH´URGHRYHQWLODGRUDWpTXHDSiVHJXLQWH¿TXHHPSRVLomRSDUD
medição. Repita com todas as pás. Se nem todos os níveis forem iguais, podem-se
DMXVWDUGDIRUPDVHJXLQWH3DUDDMXVWDUDSRQWDGHXPDSiSDUDEDL[RLQVLUDXPDDQLOKD
(não fornecida) entre a pá e o suporte da pá no parafuso mais próximo do motor (Figura
3DUDDMXVWDUDSRQWDGHXPDSiSDUDFLPDLQVLUDDDQLOKDQmRIRUQHFLGDHQWUHDSi
e o suporte da pá, nos dois parafusos mais afastados do motor.
6HDRVFLODomRGDSiQmRIRUQRWyULDWURTXHGXDVSiVDGMDFHQWHVSDUDUHGLVWULEXLUR
peso e eventualmente conseguir um funcionamento mais suave.
NEDERLANDS
:DUP ZHHU RPODDJVWDQG ± 9RRUZDDUWV 'H YHQWLODWRU GUDDLW WHJHQ GH ZLM]HUV YDQ
de klok in. Door de dalende luchtcirculatie wordt een afkoelingseffect verkregen, zoals
wordt aangegeven op afbeelding A. Zo kan de airconditioning ingesteld worden op een
KRJHUHWHPSHUDWXXU]RQGHUGDWXKLHUELMPRHWLQERHWHQDDQFRPIRUW
.RXGZHHURPKRRJVWDQG±9RRUZDDUWV'HYHQWLODWRUGUDDLWPHWGHZLM]HUVYDQGHNORN
PHH'RRUGHVWLMJHQGHOXFKWFLUFXODWLHZRUGWGHZDUPHOXFKWLQGHEXXUWYDQKHWSODIRQG
bewogen, zoals wordt aangegeven op afbeelding B. Zo kan de verwarming ingesteld
ZRUGHQRSHHQODJHUHWHPSHUDWXXU]RQGHUGDWXKLHUELMPRHWLQERHWHQDDQFRPIRUW
230(5.,1*6FKDNHOGHYHQWLODWRUXLWHQZDFKWWRWGHEODGHQWRWVWLOVWDQG]LMQJHNRPHQ
alvorens de stand van de chuifschakelaar te veranderen
ONDERHOUD
'RRUGHQDWXXUOLMNHEHZHJLQJYDQGHYHQWLODWRU]RXGHQHQNHOHYHUELQGLQJHQNXQQHQ
loskomen. De verbindingen van de drager, de dragers en de bevestigingen van de bla-
GHQWZHHPDDOSHUMDDUFRQWUROHUHQ(UYRRU]RUJHQGDW]HVWHYLJEHYHVWLJG]LMQ
'HYHQWLODWRUUHJHOPDWLJVFKRRQPDNHQ]RGDWKLMHUMDUHQDOVQLHXZXLW]LHW*HHQZDWHU
gebruiken om schoon te maken; dit kan de motor beschadigen, of het hout, en dit kan
ZDDUVFKLMQOLMNRRNHHQHOHNWURVKRFNYHURRU]DNHQ
3. Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwerking.
+HWFKURRPLVEHVFKHUPGPHWHHQODNODDJMHRPYHUNOHXULQJRIGRIKHLG]RYHHOPRJHOLMN
WHYHUPLMGHQ
4. Het is niet nodig de ventilator vettig te maken. De motor heeft permanente gesmeerde
lagers.
+$1'/(,',1*+(7/2.$/,6(5(19$1'()(&7(1
De ventilator start niet
1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controleren.
2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de installatie.
OPGELET: ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar van de elektriciteit onderbroken is.
&RQWUROHUHQRIGHVFKXLIVFKDNHODDUGXLGHOLMNLQGHSRVLWLHQDDUERYHQRIQDDUEHQHGHQ
staat. De ventilator werkt niet indien de schakelaar in de helft staat.
(UYRRU]RUJHQGDWGHVWDELOLVDWRUEODGHQYDQGHPRWRUZHUGHQYHUZLMGHUG
,QGLHQGHYHQWLODWRUQRJQLHWZHUNWKDDOHUGDQHHQSURIHVVLRQHHOHOHNWULFLHQELM1LHW
proberen om de interne elektrische verbindingen te herstellen zonder dat u over de
nodige ervaring beschikt om dat te doen.
De ventilator maakt lawaai
1. Ervoor zorgen dat alle schroeven in de motorkast vast zitten.
2. Ervoor zorgen dat de schroeven die de drager van het blad aan de motor bevestigen
vast zitten.
3. Indien een optionele lichtkit wordt gebruikt, ervoor zorgen dat de schroeven die de
JOD]HQEODGHQKDQGPDWLJ]LMQYDVWJHGUXNW(UYRRU]RUJHQGDWGHJORHLODPSPRRLVWHYLJ
zit in de bak en dat de lamp het glazen scherm niet raakt. Indien de trilling voortduurt,
KHW VFKHUPSMH XLWKDOHQ HQ HHQ VWURRN UXEEHU YDQ ó´ DDQEUHQJHQ DDQ GH ERRUG YDQ
het glazen scherm opdat het zou dienen als isolator. Het scherm terugplaatsen en de
schroeven indrukken tegen de rubberen strook.
(ULVHHQDDQSDVVLQJVWLMGQRGLJYDQXXU'HPHHVWHJHOXLGHQGLHHHQQLHXZHYHQ-
WLODWRUPDDNWYHUGZLMQHQQDGH]HWHUPLMQ
De ventilator schommelt heen en weer
$OOHEODGHQKHEEHQHHQWHJHQJHZLFKWHQ]LMQJHJURHSHHUGSHUJHZLFKW+HWQDWXXUOLMN
gewicht varieert in dichtheid, wat de ventilator kan doen schommelen, niettegenstaande
het feit dat de bladen een paar vormen per gewicht. De volgende stappen moeten in
GH PHHVWH JHYDOOHQ KHW VFKRPPHOHQ NXQQHQ YHUPLMGHQ &RQWUROHHU GH VFKRPPHOLQJ
na elke pas.
&RQWUROHHURIDOOHEODGHQVWHYLJ]LMQYDVWJHVFKURHIGLQGHEODGGUDJHUV
(UYRRU]RUJHQGDWDOOHGUDJHUVYDQGHEODGHQVWHYLJ]LMQEHYHVWLJGDDQGHPRWRU
(UYRRU]RUJHQGDWKHWEHVFKHUPSODDWMHHQGHPRQWDJHGUDJHUVVWHYLJEHYHVWLJG]LMQ
aan de balk van het plafond.
4. De meeste problemen in verband met het schommelen van de ventilator hebben te
PDNHQPHWGHRQJHOLMNHQLYHDXVYDQGHEODGHQ'LWJHNR]HQQLYHDXFRQWUROHUHQRSppQ
punt van het plafond boven het punt van één van de twee bladen. Deze afstand meten
]RDOVZRUGWDDQJHWRRQGLQ¿JXXUHQGHYHUKRXGLQJPRHWNOHLQHUGDQ´]LMQGHYHQ-
WLODWRUGUDDLHQ]RGDWKHWYROJHQGHEODGLQGHMXLVWHSRVLWLHKDQJWRPJHPHWHQWHZRUGHQ
+HUKDDOGLWSURFpGpPHWHONEODG,QGLHQQLHWDOOHQLYHDXVJHOLMN]LMQGDQNXQQHQ]HRS
de volgende manier worden aangepast. Om het punt van het ene blad naar het andere
QDDUEHQHGHQDIWHVWHOOHQYRHJWXEHVWHHQVOXLWSODDWMHLQQLHWPHHJHOHYHUGWXVVHQ
KHWEODGHQGHEODGGUDJHULQGHVFKURHIGLH]LFKKHWGLFKWVWELMGHPRWRUEHYLQGW2P
KHWSXQWYDQHHQEODGQDDUERYHQWRHDIWHVWHOOHQYRHJWXEHVWHHQVOXLWVWXNMHLQQLHW
PHHJHOHYHUGWXVVHQKHWEODGHQGHEODGGUDJHULQGHVFKURHYHQGLHKHWYHUVWYHUZLMGHUG
]LMQYDQGHPRWRU
Indien de ventilator dan nog schommelt, dan wisselt u best twee aangrenzende bladen
om het gewicht te herverdelen en te zorgen voor een vlottere werking.
DEUSTCH
'LHMHZHLOLJH/DXIJHVFKZLQGLJNHLWXQGGDPLWGLHMHZHLOLJH:LUNXQJEHL.lOWHRGHU:lU-
PH VLQG YRQ XQWHUVFKLHGOLFKHQ )DNWRUHQ ZLH GHU *U|H GHV =LPPHUV GHU +|KH GHU
Decke, der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc. abhängig. Mit dem Schiebeschalter
N|QQHQ6LHGLH/DXIULFKWXQJGHV9HQWLODWRUVGKGHQ9RUZlUWVRGHU5FNZlUWVEHWULHE
bestimmen.
Warmes Klima / Schiebeschalter in der unteren Stellung (nach vorn). Der Ventilator
dreht im Uhrzeigersinn. Die nach unten gerichtete Luftbewegung bewirkt wie auf der
Abbildung A dargestellt einen kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf eine
K|KHUH7HPSHUDWXUHLQJHVWHOOWZHUGHQRKQH(LQEXHQEHLP.RPIRUWLQ.DXI]XQHKPHQ
Kaltes Klima / Schiebeschalter in der oberen Stellung (nach vorn). Der Ventilator dre-
ht gegen den Uhrzeigersinn. Die nach oben gerichtete Luftbewegung bewegt die war-
me Luft im Deckenbereich wie auf der Abbildung B dargestellt einen kühlenden Effekt.
Damit kann die Klimaanlage auf eine niedrigere Temperatur eingestellt werden ohne
Einbußen beim Komfort in Kauf zu nehmen.
HINWEIS: Bevor Sie die Laufrichtung des Ventilators mit Hilfe des Schiebeschalters
umkehren, warten Sie bis die Flügel ganz zum Stillstand gekommen sind
INSTANDHALTUNG
,QIROJHGHUQDWUOLFKHQ%HZHJXQJGHV9HQWLODWRUVN|QQWHHVGD]XNRPPHQGDVVVLFK
HLQLJH$QVFKOVVH ORVO|VHQ hEHUSUIHQ 6LH GHVKDOE ]ZHLPDO MlKUOLFK GLH$QVFKOVVH
der Halterungen, die Halterungen und die Befestigungen der Flügel. Vergewissern Sie
sich, dass sie fest angeschraubt sind.
'HQ9HQWLODWRUUHLQLJHQXPGLHVHPQRFKMDKUHODQJHLQQHXHV$XVVHKHQ]XYHUOHLKHQ
)UGLH5HLQLJXQJNHLQ:DVVHUEHQXW]HQGLHVHVN|QQWHGHP0RWRUVFKDGHQXQGGHP
+RO]GHV9HQWLODWRUDDOVDXFKHLQHQ.XU]VFKOXVVDXVO|VHQ
3. Nur ein weiches Tuch verwenden um zu verhindern, dass die äußere Schicht des
Ventilator verkratzt wird. Die Verchromung ist mit einer Lackschicht versiegelt, damit sie
nicht farb- und glanzlos wird.
4. Eine Schmierung des Ventilators ist nicht notwendig. Der Motor verfügt über perma-
QHQWJH|OWH:lO]ODJHU
$1/(,781*=85)(+/(5(50,77/81*
Der Ventilator setzt sich nicht in Gang
1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf prüfen.
2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für die Ins-
tallation, überprüfen.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Hauptleitung ausgeschaltet ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Gleitschalter ganz genau auf der Position “Oben”
oder auch auf der Position “Unten” steht. Der Ventilator funktioniert nicht, wenn sich der
6FKDOWHULQGHU0LWWHEH¿QGHW
4. Überprüfen, ob die Keilfedern zur Stabilisierung des Motors herausgenommen wor-
den sind.
6ROOWHGHU9HQWLODWRULPPHUQRFKQLFKWIXQNWLRQLHUHQGDQQPXVVHLQTXDOL¿]LHUWHU(OHN-
triker gerufen werden. Auf keinen Fall versuchen die inneren elektrischen Anschlüsse zu
reparieren, wenn man keine Erfahrung von diesem Fachbereich besitzt.
Der Ventilator verursacht Geräusche
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben am Gehäuse des Motors angezogen
sind.
2. Überprüfen, ob die Schrauben, die die Halterung der Flügel an den Motor befestigen,
festgezogen sind.
3. Sollte man eine andere Einheit von Lichtern benutzen, als die angegebene, muss
man sich vergewissern, dass die Schrauben, die die Glasabschirmung festhalten, von
Hand angezogen worden sind. Sich vergewissern, dass die Glühbirne fest in ihrer Fas-
sung sitzt und dass sie die Glasabschirmung nicht berührt. Sollten die Vibrationen des
Ventilators weiterhin bestehen bleiben, muss die Glasabschirmung herausgenommen
werden und ein Gummiband von ¼” am Hals der Abschirmung, zwecks Abdichtung,
eingesetzt werden. Die Glasabschirmung wieder einsetzen und die Schrauben gegen
das Gummiband festanziehen.
4. Dem Ventilator eine Einlaufzeit von 24 Stunden gewähren. Die meisten Geräusche,
die ein neuer Ventilator aussendet, verschwinden nach Ablauf dieser Zeitspanne von
selbst.
Der Ventilator schaukelt hin und her
Alle Flügel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert. Das Naturholz ist von unters-
chiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her Schaukeln des Ventilators
YHUXUVDFKHQREZRKOGLH)OJHOGHPMHZHLOLJHQ*HZLFKWQDFKDQJHJOLFKHQZXUGHQ)RO-
gende Anweisungen werden die am meisten vorkommenden Schaukelbewegungen be-
KHEHQhEHUSUIHQ6LHQDFKMHGHUGXUFKJHIKUWHQ$QZHLVXQJREGDV6FKDXNHOQQRFK
weiterhin besteht.
1. Prüfen, ob alle Flügel fest an die Halterungen angeschraubt sind.
2. Prüfen , ob alle Halterungen fest mit dem Motor verbunden sind.
3. Prüfen, ob die Schutzverstärkungen und die Halterungen für die Montage fest mit den
Deckenbalken verankert sind.
4. In den meisten Fällen wird das Schaukeln des Ventilator durch eine ungleiche Nive-
OOLHUXQJGHU)OJHOKHUYRUJHUXIHQ3UIHQ6LHGLHJHZlKOWH+|KHQ1LYHOOLHUXQJDQGHP
3XQNWDQGHU'HFNHGHUVLFKGLUHNWEHUGLH6SLW]HGHV)OJHOEH¿QGHW0HVVHQ6LHQXQ
die Entfernung wie es auf der Abbildung 1 zu sehen ist, achten Sie darauf sich an die
Maße innerhalb von 1/8” halten. Nun den Ventilator drehen bis sich der nächste Flügel in
GHU3RVLWLRQEH¿QGHWLQGHUGLH0HVVXQJYRUJHQRPPHQZHUGHQNDQQ'LHVHQ9RUJDQJ
PLWMHGHPHLQ]HOQHQ)OJHOZLHGHUKROHQ6ROOWHQGLH$EPHVVXQJHQXQWHUVFKLHGOLFKDXV-
IDOOHQN|QQHQGLHVHDXIGLHIROJHQGH:HLVHMXVWLHUWZHUGHQ8PGLH6SLW]HHLQHV)OJHOV
QDFKXQWHQ]XMXVWLHUHQPXVVHLQH8QWHUOHJVFKHLEHQLFKWPLWJHOLHIHUWLQGLH6FKUDXEH
eingesetzt werden, die sich, zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels, in der
XQPLWWHOEDUHQ1lKH GHV 0RWRUVEH¿QGHW8P GLH6SLW]HHLQHV )OJHOVQDFKREHQ ]X
MXVWLHUHQPXVVHLQH8QWHUOHJVFKHLEHQLFKWPLWJHOLHIHUWLQGLHEHLGHQ6FKUDXEHQHLQ-
gesetzt werden, die zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels am weitesten
entfernt von dem Motor sind.
Sollte das Schaukeln der Flügel immer noch bemerkenswert sein, wechseln Sie zwei
angrenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu verteilen und da-
GXUFKP|JOLFKHUZHLVHHLQHEHVVHUH)XQNWLRQGHV9HQWLODWRUV]XHUUHLFKHQ
(ƭƭƩƯƫƬƩ
ȀȐȞİȚȗȑıIJȘ șȑıȘ ʌȡȠȢ IJĮțȐIJȦ± ȆȡȠȢ IJĮİȝʌȡȩȢ ȅ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ
ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮȂȚĮțȣțȜȠijȠȡȓĮIJȠȣĮȑȡĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦįȘȝȚȠȣȡȖİȓȑȞĮĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ȥȪȟȘȢȩʌȦȢıĮȢįİȓȤȞİȚIJȠıȤȑįȚȠ$ǹȣIJȩİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞĮȡȣșȝȓȗİIJĮȚIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİ
14 - lantau

ȝȚĮʌȚȠȣȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȓȤȦȢȞĮİʌȘȡİȐȗİIJĮȚȘȐȞİıȒıĮȢ
ȀȐȞİȚ țȡȪȠ șȑıȘ ʌȡȠȢ IJĮ ȐȞȦ ± ȆȡȠȢ IJĮ İȝʌȡȩȢ ȅ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ
įİȟȚȩıIJȡȠijĮȂȚĮțȣțȜȠijȠȡȓĮIJȠȣĮȑȡĮʌȡȠȢIJĮȐȞȦțȚȞİȓIJȠȞȗİıIJȩĮȑȡĮIJȠȣȤȫȡȠȣ
IJȘȢȠȡȠijȒȢȩʌȦȢıĮȢįİȓȤȞİȚIJȠıȤȑįȚȠǺǹȣIJȩİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞĮȡȣșȝȓȗİIJĮȚȘșȑȡȝĮȞıȘ
ıİȝȚĮʌȚȠȤĮȝȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȓȤȦȢȞĮİʌȘȡİȐȗİIJĮȚȘȐȞİıȒıĮȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ ȈȕȒıİIJİ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ țĮȚ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ ʌȠȣ ȠȚ ȑȜȚțİȢ ȞĮ ȑȤȠȣȞ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚʌȡȚȞȞĮĮȜȜȐȟİIJİIJȘȞșȑıȘIJȠȣȠȜȚıșĮȓȞȠȞIJĮįȚĮțȩʌIJȘ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȁȩȖȦ IJȘȢ ijȣıȚțȒȢ țȓȞȘıȘȢ IJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ıȣȞįȑıİȚȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮʌȠıȣȞįİșȠȪȞ ǼȜȑȖȤİIJİ IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıIJȒȡȚȟȘȢ IJĮ ıIJȘȡȓȖȝĮIJĮ țĮȚ IJȚȢ
ıIJİȡİȫıİȚȢ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌIJİȡȣȖȓȦȞ įȣȠ ijȠȡȑȢ IJȠȞ ȤȡȩȞȠ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȞĮ İȓȞĮȚ
ıIJĮșİȡȐ
ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮȖȚĮȞĮȕȠȘșȒıİIJİIJȠȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJĮȚıĮȞțĮȚȞȠȪȡȖȚȠȢȖȚĮ
ʌȠȜȜȐ ȤȡȩȞȚĮȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȞİȡȩ ȖȚĮ țĮșĮȡȚıȝȩȝʌȠȡİȓȞĮ țȐȞİȚ ȕȜȐȕȘıIJȠ
ȝȠIJȑȡȒıIJȠȟȪȜȠȒĮțȩȝĮțĮȚȞĮıĮȢʌȡȠțĮȜȑıİȚȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ ĮʌĮȜȩ ʌĮȞȐțȚ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ȤĮȡȐȟİIJİ IJȠ ijȚȞȓȡȚıȝĮ Ǿ
İʌȚȤȡȦȝȓȦıȘİȓȞĮȚȜȠȣıIJȡĮȡȚıȝȑȞȘȝİȑȞĮıIJȡȫȝĮĮʌȩȕİȡȞȓțȚȖȚĮȞĮİȜĮȤȚıIJȠʌȠȚȘșİȓ
ȠĮʌȠȤȡȦȝĮIJȚıȝȩȢȒIJȠȝĮȪȡȚıȝĮ
ǻİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚIJȠȞĮȖȡĮıȐȡİIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮȉȠȝȠIJȑȡȑȤİȚȡȠȣȜİȝȐȞʌȠȣȑȤȠȣȞ
ȝȩȞȚȝȘȜȓʌĮȞıȘ
ȅǻǾīȅȈǼȃȉȅȆǿȈȂȅȊǺȁǹǺȍȃ
ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢįİȞʌĮȓȡȞİȚȝʌȡȠȢ
ȉıİțȐȡİIJİIJȚȢĮıijȐȜİȚİȢȒIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘIJȦȞțȪȡȚȦȞțĮȚįİȣIJİȡİȣȩȞIJȦȞțȣțȜȦȝȐIJȦȞ
ȉıİțȐȡİIJİ IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ IJȘȢ įȑıȝȘȢ ĮțȡȠįİțIJȫȞ ȩʌȦȢ ıĮȢ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ıIJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȆȇȅȈȅȋǾȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİțȩȥİȚIJȠȡİȪȝĮ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȠȠȜȚıșĮȓȞȦȞįȚĮțȩʌIJȘȢȞĮİȓȞĮȚıIJĮșİȡȐıİșȑıȘʌȡȠȢIJĮȐȞȦȒ
țȐIJȦǻİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢȩIJĮȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıIJȘȞȝȑıȘ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȑȤȠȣȞȕȖİȚȠȚıIJĮșİȡȠʌȠȚȘIJȚțȑȢʌȡȠİȟȠȤȑȢIJȠȣȝȠIJȑȡ
ǹȞȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢĮțȩȝĮįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJȩIJİȞĮțĮȜȑıİIJİȑȞĮȞȑȝʌİȚȡȠȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ
ȂȘȞʌȡȠıʌĮșȒıİIJİȞĮİʌȚıțİȣȐıİIJİIJȚȢİıȦIJİȡȚțȑȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣȞįȑıİȚȢİȐȞįİȞȑȤİIJİ
İȝʌİȚȡȓĮ
ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢțȐȞİȚșȩȡȣȕȠ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȩȜİȢȠȚȕȓįİȢıIJȠțȚȕȫIJȚȠIJȠȣȝȠIJȑȡȞĮİȓȞĮȚıijȚȖȝȑȞİȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȠȚȕȓįİȢʌȠȣıIJİȡİȫȞȠȣȞIJȘȞȕȐıȘIJȠȣʌȜĮȚıȓȠȣıIJȠȝȠIJȑȡȞĮİȓȞĮȚ
ıijȚȖȝȑȞİȢ
ǼȐȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȝȚĮʌȡȠĮȚȡİIJȚțȒįȑıȝȘĮʌȩijȫIJĮıȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİʌȦȢȠȚȕȓįİȢ
ʌȠȣıȣȖțȡĮIJȠȪȞIJȚȢȖȣȐȜȚȞİȢȠșȩȞİȢȞĮİȓȞĮȚȝİIJȠȤȑȡȚıijȚȖȝȑȞİȢǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢ
ȠȜĮȝʌIJȒȡĮȢȞĮİȓȞĮȚțĮȜȐȕĮȜȝȑȞȠȢıIJȠȞIJȠȣȓțȚȩIJȚȞĮȝȘȞĮȖȖȓȗİȚIJȘȞȖȣȐȜȚȞȘȠșȩȞȘ
ǹȞ Ƞ țȡĮįĮıȝȩȢ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ȕȖȐȜİIJİ IJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ ȞĮ İȖțĮIJĮıIJȒıİIJİ ȝȚĮ İȜĮıIJȚțȒ
ȝȠȞȦIJȚțȒȜȦȡȓįĮIJȠȣó´ıIJȠȞȜĮȚȝȩIJȘȢȖȣȐȜȚȞȘȢȠșȩȞȘȢȖȚĮȞĮİȞİȡȖİȓıĮȞȝȠȞȦIJȚțȩ
ȄĮȞĮȕȐȜİIJİIJȘȞȠșȩȞȘțĮȚıijȓȟİIJİIJȚȢȕȓįİȢİȞȐȞIJȚĮıIJȘȞȜĮıIJȚȤȑȞȚĮȜȦȡȓįĮ
ǹijȒıIJİȝȚĮȤȡȠȞȚțȒʌİȡȓȠįȠıIJĮșİȡȠʌȠȓȘıȘȢȦȡȫȞǾʌȜİȚȠȥȘijȓĮIJȦȞșȠȡȪȕȦȞ
IJȦȞ ıȣȞįİįİȝȑȞȦȞ ȝİ ȑȞĮȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İȟĮijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ ĮȣIJȒ IJȘȞ
ʌİȡȓȠįȠ
ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢIJĮȜĮȞIJİȪİIJĮȚ
ǵȜĮ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ ȑȤȠȣȞ ıIJĮșȝȚıIJİȓ ȜȐșȠȢ țĮȚ İȓȞĮȚ ıȣȖțİȞIJȡȦȝȑȞĮ ĮȞȐ ȕȐȡȠȢ ȉĮ
ijȣıȚțȐțȠȝȝȐIJȚĮȟȪȜȠȣʌȠȚțȓȜȠȣȞıİʌȣțȞȩIJȘIJĮțȐIJȚʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȘȞ
IJĮȜȐȞIJİȣıȘIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮĮțȩȝĮțȚĮȞİȓȞĮȚȠȚ ȑȜȚțİȢȗİȣȖĮȡȦȝȑȞȠȚ ĮȞȐȕȐȡȠȢ ȅȚ
ʌĮȡĮțȐIJȦ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıȠȣȞ IJȘȞ ʌȜİȚȠȥȘijȓĮ IJȘȢ IJĮȜȐȞIJİȣıȘȢ ȃĮ
İȜȑȖȤİIJİIJȘȞIJĮȜȐȞIJİȣıȘȝİIJȐĮʌȩțȐșİȕȒȝĮ
ǼȜȑȖȤİIJİȩIJȚȩȜĮIJĮʌIJİȡȪȖȚĮȞĮİȓȞĮȚțĮȜȐȕȚįȦȝȑȞĮıIJȚȢȕȐıİȚȢIJȦȞʌIJİȡȣȖȓȦȞ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİʌȦȢȩȜİȢȠȚȕȐıİȚȢIJȦȞʌIJİȡȣȖȓȦȞȞĮİȓȞĮȚıȣȖțȡĮIJȘȝȑȞİȢıIJĮșİȡȐıIJȠ
ȝȠIJȑȡ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ țĮȚ ȠȚ ȕȐıİȚȢ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȝȠȞIJĮȡȓıȝĮIJȠȢ ȞĮ İȓȞĮȚ țĮȜȐ
ıijȚȖȝȑȞĮıIJȠįȠțȐȡȚIJȠȣIJĮȕĮȞȚȠȪ
ǾʌȜİȚȠȥȘijȓĮIJȦȞʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞIJĮȜȐȞIJİȣıȘȢIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȠijİȓȜȠȞIJĮȚıIJȠȩIJȚȠȚ
ıIJȐșȝİȢIJȦȞİȜȓțȦȞįİȞİȓȞĮȚȚıȠȡȡȠʌȘȝȑȞİȢǼʌĮȜȘșİȪıIJİĮȣIJȒIJȘıIJȐșȝȘİʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢ
ȑȞĮıȘȝİȓȠıIJȠIJĮȕȐȞȚʌȚȠʌȐȞȦĮʌȩIJȠȐțȡȠİȞȩȢİțIJȦȞİȜȓțȦȞȂİIJȡȒıIJİĮȣIJȒIJȘȞ
ĮʌȩıIJĮıȘȩʌȦȢıĮȢ įİȓȤȞİȚ IJȠıȤȑįȚȠ įȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢ IJȘȞȝȑIJȡȘıȘİȞIJȩȢ IJȠȣ´
ıIJȡȑijȠȞIJĮȢIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮȝȑȤȡȚʌȠȣIJȠİʌȩȝİȞȠʌIJİȡȪȖȚȠȞĮȝİȓȞİȚıİıȦıIJȒșȑıȘȖȚĮ
ȝȑIJȡȘıȘǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİȝİțȐșİʌIJİȡȪȖȚȠǹȞįİȞȓıĮȩȜĮIJĮİʌȓʌİįĮıIJȐșȝȘȢȝʌȠȡȠȪȞ
ȞĮȚıȠıIJĮșȝȚıIJȠȪȞȝİIJȠȞİȟȒȢIJȡȩʌȠīȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȐțȡȠİȞȩȢʌIJİȡȣȖȓȠȣʌȡȠȢ
IJĮțȐIJȦȞĮİȚıȐȖİIJİȝȚĮȡȠįȑȜĮįİȞʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİIJĮȟȪIJȠȣȑȜȚțĮțĮȚIJȘȢȕȐıȘȢIJȠȣ
ȑȜȚțĮıIJȘȞʌȜȘıȚȑıIJİȡȘʌȡȠȢIJȠȝȠIJȑȡȕȓįĮīȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȐțȡȠİȞȩȢʌIJİȡȣȖȓȠȣ
ʌȡȠȢIJĮȐȞȦȞĮİȚıȐȖİIJİȝȚĮȡȠįȑȜĮįİȞʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİIJĮȟȪIJȠȣȑȜȚțĮțĮȚIJȘȢȕȐıȘȢIJȠȣ
ȑȜȚțĮıIJȚȢįȣȠȕȓįİȢʌȠȣİȓȞĮȚȝĮțȡȪIJİȡĮĮʌȩIJȠȝȠIJȑȡ
ǼȐȞ Ș IJĮȜȐȞIJİȣıȘ IJȠȣ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ İȓȞĮȚ ĮțȩȝĮ ȝİȖȐȜȘ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ įȣȠ ȖİȚIJȠȞȚțȐ
ʌIJİȡȪȖȚĮȖȚĮȞĮĮȞĮįȚĮȞİȝȘșİȓIJȠȕȐȡȠȢțĮȚʌȚșĮȞȫȢȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȝȚĮʌȚȠȠȝĮȜȒȒʌȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǾȁǿǿǸǶǷ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɤɨɪɨɫɬɟɣ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ ɠɚɪɤɨɣ ɢɥɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣɩɨɝɨɞɵ
ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɬɚɤɢɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ ɤɚɤ ɪɚɡɦɟɪ ɤɨɦɧɚɬɵ ɜɵɫɨɬɚ ɩɨɬɨɥɤɚ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɜ ɢ ɬɞ Ⱦɜɢɠɤɨɜɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɜɪɚɳɟɧɢɹɜɩɟɪɟɞɢɥɢɧɚɡɚɞ
ɉɟɪɢɨɞ ɠɚɪɤɨɣ ɩɨɝɨɞɵ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɜɧɢɡ ± ȼɩɟɪɟɞ ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɤɪɭɬɢɬɫɹ ɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɐɢɪɤɭɥɹɰɢɹɧɢɫɯɨɞɹɳɢɯɩɨɬɨɤɨɜɜɨɡɞɭɯɚ
ɫɨɡɞɚɟɬ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɢɣ ɷɮɮɟɤɬ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ Ⱥ ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪ ɧɚ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɟ ɬɟɪɹɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɜ
ɩɪɨɯɥɚɞɟɢɤɨɦɮɨɪɬɟ
ɉɟɪɢɨɞ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɩɨɝɨɞɵ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɜɜɟɪɯ ± ɇɚɡɚɞ ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɤɪɭɬɢɬɫɹ
ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɹ ɜɨɫɯɨɞɹɳɢɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɩɪɨɞɜɢɝɚɟɬ ɬɟɩɥɵɣ ɜɨɡɞɭɯ ɨɬ ɩɨɬɨɥɤɚ ɜɧɢɡ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ % ɗɬɨ
ɩɨɡɜɨɥɢɬɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɨɬɨɩɥɟɧɢɟɧɚɛɨɥɟɟɧɢɡɤɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɧɟɬɟɪɹɹɩɪɢɷɬɨɦ
ɜɬɟɩɥɟɢɤɨɦɮɨɪɬɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɦɟɧɹɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɜɢɠɤɨɜɨɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɢ ɩɨɞɨɠɞɚɬɶ ɩɨɤɚ ɟɝɨ ɥɨɩɚɫɬɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɨɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ
ɍɏɈȾɂɊȿɆɈɇɌ
ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɯ ɜɪɚɳɚɬɟɥɶɧɵɯ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ
ɢɡɟɝɨɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣɦɨɝɭɬɪɚɡɜɹɡɚɬɶɫɹȼɫɜɹɡɢɫɷɬɢɦɞɜɚɠɞɵɜɝɨɞɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ ɫɚɦɢ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɵ ɢ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɥɨɩɚɫɬɟɣ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɨɧɢɤɪɟɩɤɨɢɧɚɞɺɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ
ɑɢɫɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɱɬɨɛɵɜɬɟɱɟɧɢɟɞɨɥɝɢɯɥɟɬɨɧɜɵɝɥɹɞɟɥɤɚɤɧɨɜɵɣɉɪɢ
ɱɢɫɬɤɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɥɶɡɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɨɞɭɬɚɤɤɚɤɷɬɨɦɨɠɟɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶɦɨɬɨɪ
ɢɥɢɞɟɪɟɜɹɧɧɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɚɬɚɤɠɟɹɜɢɬɶɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɭɞɚɪɚ
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɭɫɤɨɦ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɢ ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɏɪɨɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɩɨɤɪɵɬɵ ɫɥɨɟɦ ɥɚɤɚ ɱɬɨɛɵ
ɫɧɢɡɢɬɶɞɨɦɢɧɢɦɭɦɚɜɵɰɜɟɬɚɧɢɟɢɩɨɬɟɪɸɛɥɟɫɤɚ
ɇɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫɦɚɡɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɉɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɦɨɬɨɪɚ
ɩɟɪɦɚɧɟɧɬɧɨɫɦɚɡɚɧɵ
ɋɉɊȺȼɈɑɇɂɄɉɈȼɕəȼɅȿɇɂɘɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂɃ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢɢɥɢɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɢɨɫɧɨɜɧɨɣɢɜɬɨɪɢɱɧɨɣɰɟɩɢ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɬɟɪɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨɛɥɨɤɚɫɥɟɞɭɹɭɤɚɡɚɧɢɹɦɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɬɤɥɸɱɢɬɶɨɫɧɨɜɧɨɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɞɜɢɠɤɨɜɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɱɟɬɤɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɜɜɟɪɯɢɥɢɜɧɢɡȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɛɭɞɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɤɨɝɞɚɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜ
ɩɪɨɦɟɠɭɬɨɱɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɭɞɚɥɟɧɵɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɭɸɳɢɟɜɵɫɬɭɩɵɦɨɬɨɪɚ
ȿɫɥɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɜɫɺ ɟɳɺ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟ ɢɦɟɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ
ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɢ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢɡɞɚɟɬɲɭɦ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɜɫɟɜɢɧɬɵɤɨɪɨɛɤɢɦɨɬɨɪɚɡɚɬɹɧɭɬɵ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɜɢɧɬɵɤɪɟɩɹɳɢɟɨɩɨɪɵɥɨɩɚɫɬɢɤɦɨɬɨɪɭɯɨɪɨɲɨɡɚɬɹɧɭɬɵ
ȿɫɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɥɨɤ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɜɢɧɬɵ ɡɚɤɪɟɩɥɹɸɳɢɟ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɟ ɩɥɚɮɨɧɵ ɡɚɬɹɧɭɬɵ ɜɪɭɱɧɭɸ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɥɚɦɩɨɱɤɚɧɚɞɟɠɧɨɤɪɟɩɢɬɫɹɜɩɚɬɪɨɧɟɢɱɬɨɨɧɚɧɟ
ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɟɬɫɹɫɨɫɬɟɤɥɹɧɧɵɦɩɥɚɮɨɧɨɦȿɫɥɢɜɢɛɪɚɰɢɹɧɟɢɫɱɟɡɚɟɬɧɟɨ ɛɯɨɞɢ ɦɨ
ɫɧɹɬɶɩɥɚɮɨɧɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɟɡɢɧɨɜɭɸɥɟɧɬɭó´ɧɚɝɨɪɥɨɜɢɧɟɩɥɚɮɨɧɚɤɨɬɨɪɚɹ
ɛɭɞɟɬ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ ɤɚɤ ɢɡɨɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ ȼɟɪɧɭɬɶ ɧɚ ɦɟɫɬɨɩɥɚɮɨɧɢ
ɡɚɤɪɭɬɢɬɶɜɢɧɬɵɩɪɨɬɢɜɪɟɡɢɧɨɜɨɣɥɟɧɬɵ
ȾɚɬɶɱɚɫɚɧɚɭɫɚɞɨɱɧɵɣɩɟɪɢɨɞȻɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨɲɭɦɨɜɤɨɬɨɪɵɟɢɡɞɚɟɬɧɨɜɵɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɫɪɚɡɭɩɨɫɥɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɢɫɱɟɡɚɸɬɫɚɦɢɩɨɫɟɛɟɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢɷɬɨɝɨ
ɩɟɪɢɨɞɚɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɤɚɱɚɟɬɫɹ
ȼɫɟɥɨɩɚɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɭɪɚɜɧɨɜɟɲɟɧɵɢɫɝɪɭɩɩɢɪɨɜɚɧɵɩɨɜɟɫɭɇɚɬɭɪɚɥɶɧɚɹ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɚ ɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹ ɩɨ ɩɥɨɬɧɨɫɬɢ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɲɚɬɚɧɢɹ ɢ
ɧɟɪɨɜɧɨɝɨɯɨɞɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɫɦɨɬɪɹɧɚɬɨɱɬɨɟɝɨɥɨɩɚɫɬɢɭɪɚɜɧɟɧɵɩɨɩɚɪɧɨ
ɩɨ ɜɟɫɭ ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɧɢɠɟɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɞɨɥɠɧɨ ɩɨɦɨɱɶ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɲɚɬɚɧɢɣ ɢ ɧɟɪɨɜɧɨɫɬɟɣ ɯɨɞɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɤɚɠɞɨɝɨɢɡɩɪɟɞɥɨɠɟɧɧɵɯɲɚɝɨɜɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɜɟɪɹɬɶɧɚɥɢɱɢɟɲɚɬɚɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶɱɬɨɛɵɜɫɟɥɨɩɚɫɬɢɛɵɥɢɤɪɟɩɤɨɩɪɢɜɢɧɱɟɧɵɜɞɟɪɠɚɬɟɥɹɯɥɨɩɚɫɬɟɣ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɜɫɟɞɟɪɠɚɬɟɥɢɥɨɩɚɫɬɟɣɩɪɨɱɧɨɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɵɤɦɨɬɨɪɭ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɪɚɦɤɚɢɨɩɨɪɧɵɟɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɥɨɬɧɨɩɪɢɥɟɝɚɸɬɤɩɨɬɨɥɨɱɧɨɣ
ɛɚɥɤɟ
Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨɩɪɨɛɥɟɦɫɜɹɡɚɧɧɵɯɫɲɚɬɚɧɢɟɦɢɧɟɪɨɜɧɵɦɯɨɞɨɦɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɜɵɡɜɚɧɵɧɟɪɨɜɧɨɫɬɶɸɭɪɨɜɧɟɣɥɨɩɚɫɬɟɣɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɉɪɨɜɟɪɢɬɶɷɬɨɬɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɵɛɪɚɜɬɨɱɤɭɧɚ ɩɨɬɨɥɤɟ ɫɜɟɪɯɭɧɚɞɬɨɱɤɨɣ ɧɚɨɞɧɨɣɢɡɥɨɩɚɫɬɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɂɡɦɟɪɢɬɶɷɬɨɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɤɚɤɷɬɨɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɪɢɫɭɧɤɟɍɞɟɪɠɢɜɚɹɷɬɭɦɟɪɤɭɜ
ɩɪɟɞɟɥɚɯ´ɩɨɤɪɭɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɬɚɤɱɬɨɛɵɫɥɟɞɭɸɳɚɹɥɨɩɚɫɬɶɨɤɚɡɚɥɚɫɶɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɦɞɥɹɜɡɹɬɢɹɡɚɦɟɪɚɉɨɜɬɨɪɢɬɶɢɡɦɟɪɟɧɢɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ
ɞɥɹɤɚɠɞɨɣɢɡɥɨɩɚɫɬɟɣɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚȿɫɥɢɧɟɜɫɟɭɪɨɜɧɢɨɞɢɧɚɤɨɜɵɟɢɯɦɨɠɧɨ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɫɥɟɞɭɸɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɑɬɨɛɵɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɤɨɧɟɰɨɞɧɨɣɥɨɩɚɫɬɢ
ɜɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɜɧɢɡɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɲɚɣɛɭɧɟɜɯɨɞɢɬɜɧɚɛɨɪɩɨɫɬɚɜɤɢ
ɦɟɠɞɭɥɨɩɚɫɬɶɸɢɞɟɪɠɚɬɟɥɟɦɥɨɩɚɫɬɢɧɚɜɢɧɬɤɨɬɨɪɵɣɛɥɢɠɟɜɫɟɝɨɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ
ɤ ɦɨɬɨɪɭ ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɧɟɰ ɨɞɧɨɣ ɥɨɩɚɫɬɢ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɜɜɟɪɯ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɲɚɣɛɭɧɟ ɜɯɨɞɢɬɜɧɚɛɨɪɩɨɫɬɚɜɤɢɦɟɠɞɭ ɥɨɩɚɫɬɶɸ ɢ
ɞɟɪɠɚɬɟɥɟɦɥɨɩɚɫɬɢɧɚɞɜɚɜɢɧɬɚɤɨɬɨɪɵɣɧɚɯɨɞɹɬɫɹɞɚɥɶɲɟɜɫɟɝɨɨɬɦɨɬɨɪɚ
ȿɫɥɢɩɨɫɥɟɷɬɨɝɨɲɚɬɚɧɢɟɢɧɟɪɨɜɧɵɣɯɨɞɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɭɫɬɪɚɧɟɧɵɫɨɜɟɬɭɟɦ
ɩɨɦɟɧɹɬɶɦɟɫɬɚɦɢɞɜɟɫɦɟɠɧɵɟɥɨɩɚɫɬɢɱɬɨɛɵɩɟɪɟɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɶɜɟɫȼɨɡɦɨɠɧɨ
ɬɚɤȼɚɦɭɞɚɫɬɫɹɞɨɛɢɬɶɫɹɛɨɥɟɟɩɥɚɜɧɨɝɨɯɨɞɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ÿ(6.<
7HSOp SRþDVtVPČU GROĤ ± 9HQWLOiWRU VH RWiþt SURWL VPČUX KRGLQRYêFK UXþLþHN 2EČK
Y]GXFKXVPČUHPGROĤY\WYiĜtRFKOD]HQt
'tN\WRPXPĤåHWH]YêãLWWHSORWXXNOLPDWL]DFHDQLåE\WRPČORYOLYQDYDãHSRKRGOt
&KODGQpSRþDVtVPČUQDKRUX±9HQWLOiWRUVHRWiþtSRVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN2EČK
Y]GXFKXVPČUHPY]KĤUXGLVWULEXXMHWHSOHMãtY]GXFKXVWURSXSRPtVWQRVWLDQLåE\VH
WYRĜLOSUĤYDQ'tN\WRPXPĤåHWHQDVWDYLWWRSHQtQDQLåãtWHSORWXDQLåE\WRPČORYOLYQD
YDãHSRKRGOt
32=1È0.$&KFHWHOL]PČQLWVPČUSURXGXY]GXFKXYHQWLOiWRUY\SQČWHDSRþNHMWHDå
VH~SOQČ]DVWDYt
Ò'5ä%$
-HOLNRåVH YHQWLOiWRU\ EČKHP FKRGX SRK\EXMtQČNWHUiSĜLSRMHQtVHPRKRX XYROQLW
'YDNUiWGRURND]NRQWUROXMWH]iYČVQpãURXE\GUåiNDXSHYQČQtORSDWHNDXMLVWČWHVH
åHMVRXEH]SHþQp
9HQWLOiWRUSUDYLGHOQČþLVWČWHQDSRPĤåHWHWDNXGUåRYDWMHKRGREUêY]KOHGSRFHOiOpWD
.þLãWČQtQHSRXåtYHMWHYRGX0RKOLE\VWHSRãNRGLWPRWRUQHERORSDWN\D]SĤVRELW~UD]
HOHNWULFNêPSURXGHP
3RXåtYHMWHPČNNêNDUWiþQHERMHPQêKDGĜtNDE\VWHQHSRãNUiEDOLSRYUFK]DĜt]HQt
0RWRUQHQtQXWQpSURPD]iYDWSURWRåHORåLVNDMVRXSURPD]iQDQDVWiOR
35ģ92'&(3258&+$0,
Ventilátor se nezapne
=NRQWUROXMWHSRMLVWN\DMLVWLþH
=NRQWUROXMWH]DSRMHQtYHVYRUNRYQLFLSRGOHSRN\QĤSURPRQWiå1HMSUYHYãDNY\SQČWH
HOHNWULFNêSURXG
8MLVWČWHVHåHSRVXYQêSĜHStQDþMHSHYQČYKRUQtQHERGROQtSROR]H9HQWLOiWRUWRWLå
QHIXQJXMHNG\åMHWODþtWNRXSURVWĜHG
8MLVWČWHVHåHMVWH]PRWRUXRGVWUDQLOLVWDELOL]DþQtVSRMRYDFtSUYN\
3RNXGYHQWLOiWRULQDGiOHQHIXQJXMH]DYROHMWHHOHNWULNiĜHDQHGRWêNHMWHVHYQLWĜQtFK
þiVWt]DĜt]HQt
9HQWLOiWRUMHKOXþQê
=NRQWUROXMWH]GDMVRXãURXE\YHVNĜtQLPRWRUXĜiGQČSĜLSHYQČQp
=NRQWUROXMWH]GDMVRXSHYQČXWDåHQpLãURXE\SĜLSHYĖXMtFtGUåiN\ORSDWHNNPRWRUX
lantau - 15

3RNXGMHSRXåLWRYROLWHOQpRVYČWOHQtXMLVWČWHVHåHVNORMHĜiGQČQDPRQWRYiQRD
QHERãURXE\GUåtFtWRWRVNORMVRXSHYQČ]DãURXERYDQp
1HFKWHYHQWLOiWRUÄXVDGLW´DOHVSRĖSRGREXKRGLQKOXNPĤåH]PL]HW.DåGiVDGD
ORSDWHNMHY\YiåHQiDNRPSOHWQt3RNXGLQVWDOXMHWHYtFHYHQWLOiWRUĤORSDWN\QHPtFKHMWH
PRKORE\WR]SĤVRELWNêYiQt
9HQWLOiWRUVHNêYi
=NRQWUROXMWH]GDMVRXORSDWN\EH]SHþQČSĜLSHYQČQpNGUåiNĤP
=NRQWUROXMWH]GDMVRXGUåiN\ORSDWHNĜiGQČSĜLSHYQČQ\NPRWRUX
8MLVWČWHVHåH]iYČVQêGUåiNMHVSUiYQČSĜLPRQWRYiQNHVWURSX
-HOLWRWĜHEDY\PČĖWHSURWLOHKOpVDG\ORSDWHN
9ãHREHFQČMHNêYiQt]SĤVREHQRWtPåHORSDWN\QHSURWtQDMtY]GXFKYHVWHMQpPPtVWČ
=PČĜWHY]GiOHQRVWRGVWURSXNORSDWFHNDåGiORSDWNDE\PČODEêWYHVWHMQpY]GiOHQRVWL
3RNXGWRPXWDNQHQtWURFKXMLUXNRXVHĜLćWHOHKFHRKQČWHORSDWNXL]iYČV-HOLSRWĜHED
YČWãt~SUDYDSRXåLMWHSRGORåNXQHQtGRGiYiQD
6YČWORQHVYtWt
=NRQWUROXMWH]GDMHSHYQp]DSRMHQtYHVYRUNRYQLFL
3RGtYHMWHVHMHVWOLQHQtSUDVNOiåiURYND
3RNXGVYČWORQHIXQJXMHLQDGiOHVSRMWHVHVHOHNWULNiĜHP
32/6.,
3R]\FMDSU]HáąF]QLNDV]\ENRĞFLUHJXOXMąFHJRZ\VRNRĞüWHPSHUDWXU\ ]DOHĪ\RG WDNLFK
F]\QQLNyZMDNZLHONRĞüSRPLHV]F]HQLDSRáRĪHQLHSRPLHV]F]HQLDOLF]EDZHQW\ODWRUyZ
HWF3U]HáąF]QLNVXZDNRZ\VáXĪ\GR]PLDQ\NLHUXQNXREURWyZ²GRSU]RGXOXEGRW\áX
:\VRNDWHPSHUDWXUD ZSR]\FML GRGRáX²GRSU]RGX:HQW\ODWRUNUĊFLVLĊZOHZR
5XFKRSDGDMąFHJR SRZLHWU]D WZRU]\ HIHNW RFKáRG]HQLD MDN ]RVWDáR WR SU]HGVWDZLRQH
QD REUD]NX $ 3R]ZDOD WR QD XVWDZLHQLH NOLPDW\]DWRUD QD Z\ĪV]ą WHPSHUDWXUĊ EH]
REQLĪDQLDRJyOQHJRNRPIRUWX
1LVNDWHPSHUDWXUDZSR]\FMLGRJyU\² GR SU]RGX :HQW\ODWRU NUĊFL VLĊ Z SUDZR
5XFKZ]QRV]ąFHJRVLĊSRZLHWU]DSRUXV]DFLHSáHSRZLHWU]H]PLHMVFDQDGSRGáRJąMDN
]RVWDáRWRSRND]DQHQDREUD]NX%3R]ZDODWRQDXVWDZLHQLHNOLPDW\]DWRUDQDQLĪV]ą
WHPSHUDWXUĊEH]REQLĪDQLDRJyOQHJRNRPIRUWX
8:$*$3U]HG]PLDQąSR]\FMLSU]HáąF]QLNDVXZDNRZHJRQDOHĪ\Z\áąF]\üZHQW\ODWRU
LSRF]HNDüDĪVNU]\GáD]XSHáQLHVLĊ]DWU]\PDMą
.216(5:$&-$
=H Z]JOĊGX QD IDNW ĪH SUDFXMąF\ ZHQW\ODWRU SRUXV]D VLĊ QLHNWyUH SRGáąF]HQLD
PRJąXOHFREOX]RZDQLX1DOHĪ\NRQWURORZDüZV]\VWNLHHOHPHQW\PRFXMąFHLHOHPHQW\
SRGWU]\PXMąFHVNU]\GáDGZDUD]\ZURNXDE\XSHZQLüVLĊĪHVąRGSRZLHGQLR]DPR-
cowane.
1DOHĪ\ F]\ĞFLü ZHQW\ODWRU DE\ XWU]\PDü MHJR SLHUZRWQ\ VWDQ SU]H] GáXJL F]DV
'R F]\V]F]HQLD QLH QDOHĪ\ XĪ\ZDü ZRG\ SRQLHZDĪ PRĪH RQD XV]NRG]Lü VLOQLN OXE
VSRZRGRZDüSRUDĪHQLHSUąGHP
1DOHĪ\XĪ\ZDüMHG\QLHGHOLNDWQHMV]PDWNLDE\QLH]DU\VRZDüZ\NRĔF]HQLD(OHPHQW\
FKURPRZDQHVąODNLHURZDQHFRPLQLPDOL]XMHRGEDUZLHQLDLPDWRZLHQLH
1LHMHVWNRQLHF]QHQDWáXV]F]DQLHZHQW\ODWRUDàRĪ\VNRVLOQLNDMHVWQDVWDáHSRNU\W\
smarem.
WSKAZÓWKI DOT. WYKRYWANIA USTEREK
:HQW\ODWRUQLHZáąF]DVLĊ
6SUDZGĨEH]SLHF]QLNLLZáąF]QLNLREZRGXJáyZQHJRLREZRGyZRGELRUF]\FK
6SUDZGĨSRGáąF]HQLDZVNU]\QFH]DFLVNRZHM]JRGQLH]LQVWUXNFMąLQVWDODFML
8:$*$8SHZQLMVLĊĪH]RVWDáRRGáąF]RQH]DVLODQLHJáyZQH
8SHZQLMVLĊĪHSU]HáąF]QLNVXZDNRZ\MHVWDOERZSR]\FMLGRJyU\DOERZSR]\FMLGR
GRáX:HQW\ODWRUQLHG]LDáDMHĞOLSU]HáąF]QLNMHVWXVWDZLRQ\SRĞURGNX
8SHZQLMVLĊĪHNRĔFyZNLVWDELOL]XMąFHVLOQLNDVąZ\áąF]RQH
-HĞOL ZHQW\ODWRU QDGDO VLĊ QLH ZáąF]D ZH]ZLM Z\NZDOL¿NRZDQHJR HOHNWU\ND 1LH
QDOHĪ\ SRGHMPRZDü SUyE\ QDSUDZLHQLD SRGáąF]HĔ HOHNWU\F]Q\FK EH] RGSRZLHGQLHJR
GRĞZLDGF]HQLD
:HQW\ODWRUJáRĞQRG]LDáD
8SHZQLMVLĊ]HZV]\VWNLHĞUXE\PRFXMąFHVNU]\QNĊ]VLOQLNLHPVąGRNUĊFRQH
8SHZQLMVLĊ]HĞUXE\áąF]ąFHHOHPHQWPRFXMąF\VNU]\GáD]VLOQLNLHPVąGRNUĊFRQH
: SU]\SDGNX NRU]\VWDQLD ] GRGDWNRZ\FK HOHPHQWyZ RĞZLHWOHQLD XSHZQLM VLĊ ĪH
ĞUXE\PRFXMąFHHOHPHQW\V]NODQHVąGRNUĊFRQHUĊF]QLH8SHZQLMVLĊĪHĪDUyZNDMHVW
SUDZLGáRZRZNUĊFRQDZRSUDZNĊRUD]ĪHQLHGRW\ND RQDHOHPHQWyZV]NODQ\FK-HĞOL
ZFLąĪZLGRF]QHVąGUJDQLDQDOHĪ\Z\NUĊFLüHOHPHQW\V]NODQHL]DLQVWDORZDüJXPRZą
XV]F]HONĊ´ZJyUQHMF]ĊĞFLHOHPHQWXV]NODQHJRZFHOXL]RODFML=DáyĪSRQRZQLHHOH-
PHQWV]NODQ\LGRNUĊüĞUXE\GRJXPRZHMXV]F]HONL
=RVWDZZHQW\ODWRUEH]UXFKXQDJRG]LQ\:ZLĊNV]RĞFLSU]\SDGNyZVSRZRGXMHWR
XVXQLĊFLHSU]\F]\Q\KDáDVX
:HQW\ODWRUFK\ERF]HVLĊ
:V]\VWNLH VNU]\GáD Vą ZDĪRQH L GRELHUDQH GR GDQHJR ]HVWDZX SRG NąWHP VZR-
MHM ZDJL .DZDáNL ] QDWXUDOQHJR GUHZQD UyĪQLą VLĊ SRG Z]JOĊGHP JĊVWRĞFL FR PRĪH
SRZRGRZDüFK\ERWDQLHVLĊSRPLPRGRERUXVNU]\GHáSRGZ]JOĊGHPLFKZDJL2SLVDQH
QLĪHMF]\QQRĞFLSRZLQQ\GRSURZDG]LüGRXVXQLĊFLDXVWHUNLFK\ERWDQLDVLĊZHQW\ODWRUD
6SUDZGĨZHQW\ODWRUSRGNąWHPFK\ERWDQLDVLĊSRZ\NRQDQLXNDĪGHJRNURNX
8SHZQLM VLĊ ĪH ZV]\VWNLH VNU]\GáD Vą RGSRZLHGQLR ]DPRFRZDQH GR HOHPHQWX
PRFXMąFHJRVNU]\GáD
8SHZQLMVLĊĪHZV]\VWNLHHOHPHQW\PRFXMąFHVNU]\GáDVąRGSRZLHGQLR]DPRFRZDQH
do skrzynki z silnikiem.
8SHZQLMVLĊĪHRVáRQDLZV]\VWNLHHOHPHQW\PRQWDĪRZHVąRGSRZLHGQLR]DPRFRZD-
QHQDVX¿FLH
:LĊNV]RĞüSU]\SDGNyZ FK\ERWDQLD VLĊ ZHQW\ODWRUD ]ZLą]DQD MHVW ]UyĪQ\PSR]LR-
PHPXVWDZLHQLDVNU]\GHá$E\]PLHU]\üSR]LRPXVWDZLHQLDVNU]\GHáZ\ELHU]SXQNWQD
VX¿FLH]QDMGXMąF\VLĊQDGMHGQ\P]HVNU]\GHá=PLHU]RGOHJáRĞüZVSRVyESRND]DQ\
QDVFKHPDFLHQU]GRNáDGQRĞFLąGRFDODRNRáRPPLREUyüZHQW\ODWRUWDN
DE\ NROHMQH VNU]\GáR ]QDOD]áR VLĊ SRG SXQNWHP SRPLDURZ\P 3RZWyU] WH F]\QQRĞFL
SU]\NDĪG\PVNU]\GOH-HĞOLSR]LRPVNU]\GHáQLHMHVWMHGQDNRZ\PRĪQDJRVNRU\JRZDü
ZQDVWĊSXMąF\VSRVyE3$E\REQLĪ\üVNU]\GáRZáyĪSRGNáDGNĊQLHMHVWF]ĊĞFLą ]HV-
WDZXPLĊG]\VNU]\GáRLHOHPHQWPRFXMąF\VNU]\GáDSRGĞUXEĊ]QDMGXMąFąVLĊQDMEOLĪHM
VLOQLND$E\ SRGZ\ĪV]\ü VNU]\GáR ZáyĪ SRGNáDGNĊ QLH MHVW F]ĊĞFLą]HVWDZXPLĊG]\
VNU]\GáRLHOHPHQWPRFXMąF\VNU]\GáDSRGGZLHĞUXE\]QDMGXMąFHVLĊQDMGDOHMRGVLOQLND
-HĞOLZHQW\ODWRUZFLąĪ VLĊ FK\ERF]H ]DPLHĔ GZD VąVLHGQLHVNU]\GáDDE\SU]\ZUyFLü
RGSRZLHGQLEDODQVZHQW\ODWRUDL]DSHZQLüPQLHMXFLąĪOLZHG]LDáDQLH
ĝZLDWáRVLĊQLH]DSDOD
6SUDZGĨF]\]áąF]HQDSU]HáąF]QLNXMHVWSRGáąF]RQH
6SUDZGĨF]\ĪDUyZNLVLĊQLHSU]HSDOLá\
-HĞOLHOHPHQW\RĞZLHWOHQLDQDGDOQLHG]LDáDMąZH]ZLMZ\NZDOL¿NRZDQHJRHOHNWU\ND
ǯȈǹDZǮǾǿǸǶ
ɉɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱɚ ɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢɬɟ ɡɚ ɬɨɩɥɨ ɢɥɢ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɢɫɢ ɨɬ
ɮɚɤɬɨɪɢɤɚɬɨɪɚɡɦɟɪɧɚɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨɜɢɫɨɱɢɧɚɧɚɬɚɜɚɧɚɛɪɨɣɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢɬɟ
ɢɞɪɉɥɴɡɝɚɳɢɹɬɫɟɩɪɟɤɴɫɜɚɱɭɩɪɚɜɥɹɜɚɩɨɫɨɤɚɬɚɧɚɜɴɪɬɟɧɟɧɚɩɪɟɞɢɥɢɧɚɡɚɞ
7ɨɩɥɨɜɪɟɦɟɧɢɫɤɚɩɨɡɢɰɢɹ±+Dɩɪɟɞȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɫɟɜɴɪɬɢɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚ
ɧɚɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɇɢɡɯɨɞɹɳɨɬɨɞɜɢɠɟɧɢɟɧɚɜɴɡɞɭɯɚɫɴɡɞɚɜɚɢɡɫɬɭɞɹɜɚɳ
ɟɮɟɤɬ ɤɚɤɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɢɥɸɫɬɪɚɰɢɹ $ Ɍɨɜɚ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɤɥɢɦɚɬɢɤɚɧɚɩɨɜɢɫɨɤɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɛɟɡɧɚɪɭɲɚɜɚɧɟɧɚɤɨɦɮɨɪɬɚ
ɋɬɭɞɟɧɨɜɪɟɦɟɜɢɫɨɤɚɩɨɡɢɰɢɹ±+Dɩɪɟɞȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɫɟɜɴɪɬɢɜɩɨɫɨɤɚ ɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ȼɴɡɯɨɞɹɳɨɬɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɩɪɟɦɟɫɬɜɚ ɬɨɩɥɢɹ
ɜɴɡɞɭɯɨɬɨɛɥɚɫɬɬɚɧɚɬɚɜɚɧɚɤɚɤɬɨɟɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɢɥɸɫɬɪɚɰɢɹȻɌɨɜɚɩɨɡɜɨɥɹɜɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɩɨɧɢɫɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɛɟɡ ɧɚɪɭɲɚɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɨɦɮɨɪɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɢ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɞɨɤɚɬɨ ɫɩɪɚɬ ɩɟɪɤɢɬɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚɩɪɨɦɟɧɢɬɟ
ɩɨɡɢɰɢɹɬɚɧɚɩɥɴɡɝɚɳɢɹɫɟɩɪɟɤɴɫɜɚɱ
ɇɹɤɨɢ ɜɪɴɡɤɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɯɥɚɛɹɬ ɩɨɪɚɞɢ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨɬɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɫɴɟɞɢɧɟɧɢɹɬɚɧɚɨɩɨɪɚɬɚɫɬɨɣɤɢɬɟɢɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟɬɨɧɚ
ɩɟɪɤɢɬɟɞɜɚɩɴɬɢɜɝɨɞɢɧɚɬɚɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɞɚɥɢɫɚɫɬɚɛɢɥɧɢ
ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɡɚɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɧɚɜɢɞɚɦɭɧɚɝɨɞɢɲɧɢɢɧɬɟɪɜɚɥɢɇɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɜɨɞɚɡɚɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨɦɨɠɟɞɚɩɨɜɪɟɞɢɦɨɬɨɪɚɢɥɢɞɴɪɜɨɬɨɢɥɢɞɚ
ɩɪɢɱɢɧɢɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɫɚɦɨɦɟɤɚ ɤɴɪɩɚɡɚɞɚɧɟɞɪɚɫɤɚɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚɏɪɨɦɢɪɚɧɚɬɚ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɟɥɚɤɢɪɚɧɚɡɚɡɚɩɚɡɜɚɧɟɧɚɰɜɟɬɚɢɛɥɹɫɴɤɚ
ɇɟɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɦɚɡɜɚɧɟɬɨɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɆɨɬɨɪɴɬɢɦɚɩɨɫɬɨɹɧɧɨɫɦɚɡɚɧɢ
ɥɚɝɟɪɢ
ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɁȺɅɈɄȺɅɂɁɂɊȺɇȿɇȺȺȼȺɊɂɂ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɧɟɫɟɡɚɞɟɣɫɬɜɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟɢɥɢɩɪɟɤɴɫɜɚɱɚɧɚɝɥɚɜɧɢɬɟɢɜɬɨɪɨɫɬɟɩɟɧɧɢɜɟɪɢɝɢ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɜɪɴɡɤɢɬɟɧɚɤɥɟɦɨɪɟɞɚɫɩɨɪɟɞɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɜɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɫɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɥɢ ɰɟɧɬɪɚɥɧɨɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɩɥɴɡɝɚɳɢɹɬɫɟɩɪɟɤɴɫɜɚɱɟɫɬɚɛɢɥɧɨɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɧɚɝɨɪɧɚɢɥɢ
ɞɨɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɧɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɤɨɝɚɬɨɩɪɟɤɴɫɜɚɱɴɬɟɩɨɫɪɟɞɚɬɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɫɚɨɬɫɬɪɚɧɟɧɢɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɚɳɢɬɟɤɥɟɦɢɧɚɦɨɬɨɪɚ
Ɉɛɚɞɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤ ɚɤɨ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ ɜɫɟɨɳɟɧɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɇɟɫɟɨɩɢɬɜɚɣɬɟɞɚɩɨɩɪɚɜɢɬɟɜɴɬɪɟɲɧɢɬɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɜɪɴɡɤɢɚɤɨ
ɧɹɦɚɬɟɨɩɢɬɜɬɚɡɢɨɛɥɚɫɬ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɜɞɢɝɚɲɭɦ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɫɚɡɚɬɟɝɧɚɬɢɜɫɢɱɤɢɛɨɥɬɨɜɟɜɤɭɬɢɹɬɚɧɚɦɨɬɨɪɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɫɚ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟɤɨɢɬɨ ɡɚɤɪɟɩɜɚɬɨɩɨɪɚɬɚ ɧɚ ɩɟɪɤɚɬɚ
ɤɴɦɦɨɬɨɪɚ
Ⱥɤɨɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɜɟɬɥɢɧɟɧɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɢɡɛɨɪɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɛɨɥɬɨɜɟɬɟɤɨɢɬɨ
ɡɚɤɪɟɩɜɚɬ ɫɬɴɤɥɟɧɢɬɟ ɟɤɪɚɧɢ ɡɚ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɧɚ ɪɴɤɚ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɤɪɭɲɤɚɬɚ
ɟ ɞɨɛɪɟ ɭɤɪɟɩɟɧɚ ɜɴɜ ɮɚɫɭɧɝɚɬɚ ɢ ɧɟ ɫɟ ɨɩɢɪɚ ɜ ɫɬɴɤɥɟɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ Ⱥɤɨ
ɜɢɛɪɚɰɢɹɬɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɟɤɪɚɧɚ ɢ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟ ɤɚɭɱɭɤɨɜ ɪɟɦɴɤ ɜ
ɲɢɣɤɚɬɚɧɚɫɬɴɤɥɟɧɢɹɟɤɪɚɧɡɚɞɚɞɟɣɫɬɜɚɤɚɬɨɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥɁɚɦɟɧɟɬɟɟɤɪɚɧɚɢ
ɡɚɬɟɝɧɟɬɟɛɨɥɬɨɜɟɬɟɜɤɚɭɱɭɤɨɜɚɬɚɥɟɧɬɚ
ɉɨɡɜɨɥɟɬɟ ɩɟɪɢɨɞ ɧɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɚɧɟ ɨɬ ɱɚɫɚ ɉɨɜɟɱɟɬɨ ɨɬ ɲɭɦɨɜɟɬɟ ɧɚ
ɧɨɜɢɬɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢɢɡɱɟɡɜɚɬɫɥɟɞɬɨɡɢɩɟɪɢɨɞ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɜɢɛɪɢɪɚ
ȼɫɢɱɤɢ ɩɟɪɤɢ ɫɚ ɛɚɥɚɧɫɢɪɚɧɢ ɢ ɝɪɭɩɢɪɚɧɢ ɩɨ ɬɟɝɥɨ Ⱦɴɪɜɨɬɨ ɢɦɚ ɪɚɡɥɢɱɧɚ
ɩɥɴɬɧɨɫɬɢɬɨɜɚɦɨɠɟɞɚɩɪɢɱɢɧɢɜɢɛɪɚɰɢɹɬɚɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɜɴɩɪɟɤɢɱɟɩɟɪɤɢɬɟ
ɫɚɝɪɭɩɢɪɚɧɢɫɩɨɪɟɞɬɟɝɥɨɬɨɋɥɟɞɧɢɬɟɩɪɨɰɟɞɭɪɢɬɪɹɛɜɚɞɚɨɬɫɬɪɚɧɹɬɩɨɝɨɥɹɦɚ
ɱɚɫɬɨɬɜɢɛɪɚɰɢɹɬɚɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɜɢɛɪɚɰɢɹɬɚɫɥɟɞɜɫɹɤɚɩɪɨɰɟɞɭɪɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɜɫɢɱɤɢɩɟɪɤɢɫɚɫɬɚɛɢɥɧɨɡɚɤɪɟɩɟɧɢɡɚɨɩɨɪɢɬɟɢɦ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɜɫɢɱɤɢɨɩɨɪɢɧɚɩɟɪɤɢɬɟɫɚɫɬɚɛɢɥɧɨɭɤɪɟɩɟɧɢɡɚɦɨɬɨɪɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɥɢɰɟɜɚɬɚ ɩɥɨɱɚ ɢ ɦɨɧɬɚɠɧɢɬɟ ɨɩɨɪɢ ɫɚ ɞɨɛɪɟ ɭɤɪɟɩɟɧɢ ɡɚ
ɬɚɜɚɧɫɤɚɬɚɝɪɟɞɚ
ɉɨɝɨɥɹɦɚ ɱɚɫɬ ɨɬ ɩɪɨɛɥɟɦɢɬɟ ɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ
ɪɚɡɥɢɱɧɢɬɟɪɚɜɧɢɳɚɧɚɩɟɪɤɢɬɟ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɬɨɜɚɪɚɜɧɢɳɟɤɚɬɨɢɡɛɟɪɟɬɟ ɬɨɱɤɚ
ɨɬɬɚɜɚɧɚɧɚɞɝɨɪɧɚɬɚɱɚɫɬ ɧɚɟɞɧɚɨɬɩɟɪɤɢɬɟɉɪɟɦɟɪɟɬɟɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨɤɚɤɬɨ
ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɮɢɝɭɪɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɣɤɢ ɪɚɡɦɟɪɚ ɜ ɝɪɚɧɢɰɢɬɟ ɧɚ ´ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɞɨɤɚɬɨ ɫɥɟɞɜɚɳɚɬɚ ɩɟɪɤɚ ɡɚɫɬɚɧɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ
ɉɨɜɬɨɪɟɬɟɫɜɫɹɤɚɩɟɪɤɚȺɤɨɪɚɜɧɢɳɚɬɚɧɟɫɚɟɞɧɚɤɜɢɦɨɝɚɬɞɚɫɟɪɟɝɭɥɢɪɚɬɩɨ
ɫɥɟɞɧɢɹɧɚɱɢɧɁɚɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɧɚɜɴɪɯɚɧɚɟɞɧɚɩɟɪɤɚɧɚɞɨɥɭɜɦɴɤɧɟɬɟɲɚɣɛɚ
ɧɟɟ ɨɫɢɝɭɪɟɧɚɦɟɠɞɭɩɟɪɤɚɬɚɢ ɨɩɨɪɚɬɚɣ ɜ ɧɚɣɛɥɢɡɤɢɹ ɞɨɦɨɬɨɪɚ ɛɨɥɬ Ɂɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɜɴɪɯɚɧɚɟɞɧɚɩɟɪɤɚɧɚɝɨɪɟɜɦɴɤɧɟɬɟɲɚɣɛɚɬɚɧɟɟɨɫɢɝɭɪɟɧɚɦɟɠɞɭ
ɩɟɪɤɚɬɚɢɨɩɨɪɚɬɚɣɦɟɠɞɭɞɜɚɬɚɛɨɥɬɚɧɚɣɨɬɞɚɥɟɱɟɧɢɨɬɦɨɬɨɪɚ
Ⱥɤɨ ɩɟɪɤɚɬɚ ɜɫɟ ɨɳɟ ɜɢɛɪɢɪɚ ɡɧɚɱɢɬɟɥɧɨ ɪɚɡɦɟɧɟɬɟ ɦɟɫɬɚɬɚ ɧɚ ɞɜɟ ɫɴɫɟɞɧɢ
ɩɟɪɤɢɡɚɪɚɡɩɪɟɞɟɥɹɧɟɧɚɬɟɝɥɨɬɨɢɦɢɟɜɟɧɬɭɚɥɧɨɩɨɫɬɢɝɚɧɟɧɚɩɨɛɚɥɚɧɫɢɪɚɧɨ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ
ɋɜɟɬɥɢɧɚɬɚɧɟɫɟɡɚɞɟɣɫɬɜɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɟɫɜɴɪɡɚɧɨɳɟɩɫɟɥɧɨɬɨɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟɧɚɤɭɬɢɹɬɚɧɚɩɪɟɤɴɫɜɚɱɚ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɧɹɦɚɢɡɝɨɪɟɥɢɤɪɭɲɤɢ
Ⱥɤɨɫɜɟɬɥɢɧɧɢɹɬɤɨɦɩɥɟɤɬɜɫɟɨɳɟɧɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɨɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɩɨɦɨɳɤɴɦ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤ
6/29(1ÿ,1$
3R]tFLD SUHStQDþD UêFKORVWt SUH WHSOp D FKODGQp SRþDVLH ]iYLVt RG U{]Q\FK IDNWRURY
DNêPLV~QDSUtNODGYHĐNRVĢPLHVWQRVWLYêãNDVWURSXSRþHWYHQWLOiWRURYDWć3RPRFRX
SRVXYQpKRSUHStQDþDPRåQRPHQLĢVPHURWiþDQLDDWRVPHURPGRSUHGXDOHERGR]DGX
7HSOp SRþDVLHSR]tFLD GROH ± GRSUHGX YHQWLOiWRU VD RWiþD SURWL VPHUX KRGLQRYêFK
UXþLþLHN 2EHKRP NOHVDM~FHKR Y]GXFKX VD Y\WYiUD GRMHP RFKODGHQLD DNR MH WR ]Qi-
]RUQHQpQDREUi]NX$9ćDNDWRPXP{åHWHQDVWDYLĢNOLPDWL]iFLXQDY\ããLXWHSORWXEH]
WRKRDE\VDQDUXãLOYêVOHGQêHIHNW
&KODGQp SRþDVLHSR]tFLD KRUH ± GRSUHGX YHQWLOiWRU VD RWiþD Y VPHUH KRGLQRYêFK
UXþLþLHN 2EHKRP VW~SDM~FHKR Y]GXFKX VD WHSOê Y]GXFK ] SRG VWURSX GLVWULEXXMH SR
PLHVWQRVWLDNRMHWR]Qi]RUQHQpQDREUi]NX%9ćDNDWRPXP{åHWH]QtåLĢWHSORWXN~UH-
QLDEH]WRKRDE\VDQDUXãLOYêVOHGQêHIHNW
Ò'5ä%$
9 G{VOHGNX SULURG]HQpKR SRK\EX YHQWLOiWRUD P{åH G{MVĢ N XYRĐQHQLX QLHNWRUêFK
16 - lantau

VSRMRY'YDNUiWURþQHVNRQWUROXMWHVSRMHSRGVWDYFDQRVQtNDORSDWLHNDLFKXFK\WHQLH
9ãHWN\VSRMHSHYQHGRWLDKQLWH
$NFKFHWHDE\VLYHQWLOiWRU]DFKRYDOQRYêY]KĐDGQLHNRĐNRURNRYSUDYLGHOQHKRþLVWLWH
1D þLVWHQLH QHSRXåtYDMWH YRGX SUHWRåH E\ VD PRKRO SRãNRGLĢ PRWRU DOHER GUHYHQp
V~þDVWLSUtSDGQHE\PRKORG{MVĢN]iVDKXHOHNWULFNêPSU~GRP
3RXåtYDMWHLEDMHPQ~XWLHUNXDE\VDSRYUFKQHSRãNULDEDO&KUyPRYDQêSRYUFKMH
FKUiQHQêYUVWYRXODNXNWRUiPLQLPDOL]XMHVWUDWXIDUE\DOHVNX
9HQWLOiWRUQLHMHSRWUHEQpPD]DĢ0RWRUMHY\EDYHQêORåLVNDPLVSHUPDQHQWQêPPD-
zaním.
635,(92'&$3258&+$0,
Ventilátor sa nezapne
6NRQWUROXMWHHOHNWULFNpSRLVWN\DLVWLþH
6NRQWUROXMWH]DSRMHQLHYRVYRUNRYQLFLSRGĐDSRN\QRYQDPRQWiå
832=251(1,(1DMVN{UY\SQLWHHOHNWULFNêSU~G
6NRQWUROXMWHþLMHSRVXYQêSUHStQDþULDGQHQDVWDYHQêYGROQHMDOHERKRUQHMSR]tFLL
$NMHSUHStQDþXSURVWUHGYHQWLOiWRUQHIXQJXMH
8EH]SHþWHVDþLV~]PRWRUDRGVWUiQHQpVWDELOL]DþQpSUYN\
$NYHQWLOiWRUDQLQDćDOHMQHIXQJXMH]DYRODMWHHOHNWULNiUD$NQHPiWHSUtVOXãQpVN~VH-
QRVWLQHSRN~ãDMWHVDRSUDYLĢYQ~WRUQpHOHNWULFNp]DSRMHQLD
9HQWLOiWRUMHKOXþQê
6NRQWUROXMWHþLV~YãHWN\VNUXWN\YVNULQNHPRWRUDSHYQHGRWLDKQXWp
6NRQWUROXMWHWLHåþLV~SRULDGQHGRWLDKQXWpVNUXWN\SULSHYĖXM~FHQRVQtN\ORSDWLHNN
motoru.
$NVYHQWLOiWRURPSRXåtYDWHDMVYLHWLGORVNUXWN\XSHYĖXM~FHVNORVYLHWLGODGRWLDKQL-
WHUXþQH6NRQWUROXMWHþLMHåLDURYNDSHYQHXFK\WHQiYREMtPNHDþLVDQHGRWêNDVNOD
VYLHWLGOD$NYLEUiFLHSUHWUYiYDM~]ORåWHVNORDRNRORKUGODPXQDVDćWHPLOLPHWURYp
JXPRYpWHVQHQLHNWRUpSRVO~åLDNRL]RODQW6NOR]QRYDQDVDćWHDVNUXWN\SHYQHGRWLD-
hnite k tesneniu.
1HFKDMWH YHQWLOiWRU ÄXVDGL̳ QD KRGtQ 3R WRPWR þDVH QRYê YHQWLOiWRU ]Y\þDMQH
SUHVWDQHY\GiYDĢQHåHODQp]YXN\
9HQWLOiWRUVDNêYD
6NRQWUROXMWHþLV~YãHWN\ORSDWN\Y\YiåHQpDYKRGQHUR]PLHVWQHQpSRGĐDVYRMHMYiK\
.DåGêNXV GUHYDY SUtURGHPiRGOLãQ~ KXVWRWX+RFL V~MHGQRWOLYpORSDWN\ VSiURYDQp
SRGĐDKPRWQRVWLWHQWRIDNWP{åH]DSUtþLĖRYDĢNêYDQLHYHQWLOiWRUD9RYlþãLQHSUtSDGRY
NêYDQLHSUHVWDQHSRY\NRQDQtQDVOHGXM~FLFKNURNRY3RNDåGRPNURNXVNRQWUROXMWHþL
VDYHQWLOiWRUHãWHVWiOHNêYD
6NRQWUROXMWHþLV~YãHWN\ORSDWN\SHYQHSULVNUXWNRYDQpNQRVQtNRP
6NRQWUROXMWHþLV~QRVQtN\ORSDWLHNSRULDGQHSULSHYQHQpNPRWRUX
8EH]SHþWHVDþLMHSRGVWDYHFVNU\WRPSHYQHSULPRQWRYDQêNVWURSX
.êYDQLHYHQWLOiWRUDMHYRYlþãLQHSUtSDGRYVS{VREHQpWêPåHMHGQRWOLYpORSDWN\V~
XPLHVWQHQp Y U{]Q\FK ~URYQLDFK Y ]iYLVORVWL RG VWURSX =YRĐWH VL ERG QD VWURSH QDG
ãSLþNRXQLHNWRUHM]ORSDWLHNDSRWRPRGPHUDMWHY]GLDOHQRVĢERGXRGãSLþN\DNRMHWR
]Qi]RUQHQpQDREUi]NXþ3RWRPYHQWLOiWRUSRRWRþWHDQDVOHGXM~FXORSDWNXQDVWDYWH
GRSRåDGRYDQHM~URYQHVSUHVQRVĢRXQDPP7HQWRNURN]RSDNXMWHVNDåGRXORSDWNRX
/RSDWN\P{åHWHGRSRåDGRYDQHM ~URYQHQDVWDYLĢ QDVOHGXM~FLPVS{VRERP$NFKFHWH
SRVXQ~Ģ ãSLþNX QLHNWRUHM ORSDWN\ VPHURP QDGRO YORåWH SRG VNUXWNX VSiMDM~FX GDQ~
ORSDWNXVQRVQtNRP YKRGQ~ SRGORåNX QLH MH V~þDVĢRX EDOHQLD3RGORåNXXPLHVWQLWH
SRGVNUXWNXNWRUiMHþRQDMEOLåãLHNPRWRUX$NFKFHWHSRVXQ~ĢãSLþNXQLHNWRUHMORSDWN\
VPHURPQDKRUYORåWHSRGVNUXWN\VSiMDM~FHGDQ~ORSDWNXVQRVQtNRPYKRGQ~SRGORåNX
QLHMHV~þDVĢRXEDOHQLD3RGORåNXXPLHVWQLWHSRGGYHVNUXWN\NWRUpV~þRQDMćDOHMRG
motora.
$NMHNêYDQLHORSDWN\VWiOH]UHWHĐQpVN~VWHQDY]iMRPY\PHQLĢVXVHGLDFHORSDWN\DE\
VDYKRGQHMãLHUR]PLHVWQLODLFKYiKD0{åHWHWDNGRVLDKQXĢSO\QXOHMãLXSUHYiG]NXYHQ-
tilátora.
Svetlo nesvieti
6NRQWUROXMWHþLMHYVNULQNHVRVStQDþRP]DSRMHQêNRQHNWRUPROH[
6NRQWUROXMWHþLåLDURYNDQLHMHY\SiOHQi
$NVYHWORDQLQDćDOHMQHVYLHWLSRåLDGDMWHRSRPRFHOHNWULNiUD
ESPAÑOL*$5$17Ë$&XPSOLHQGRFRQOD/H\&21',&,21(6
$/DJDUDQWtDGHOSUHVHQWHDUWtFXORVHUiUHFRQRFLGDSRUSDUWHGH/RUHIDU6/VLHPSUH
TXHOD¿FKDTXHVHDGMXQWDHVWpHQSRGHUGH/RUHIDU6/GHELGDPHQWHFXPSOLPHQWDGD
(adviértase que las bombillas no son parte del ventilador de techo)
%/DUHVSRQVDELOLGDGGH/RUHIDU6/HVWiOLPLWDGDDODUHSDUDFLyQGHODUWtFXORTXHWHQJD
DOJXQDGH¿FLHQFLDGHFDUiFWHUWpFQLFR
C. Si alguna pieza de su ventilador de techo que no sea del motor fallara en cualquier
PRPHQWRGHQWURGHOSHUtRGRGHDxRVGHVGHODIHFKDGHFRPSUDGHELGRDXQGHIHFWR
originario de los materiales o de fabricación, procederemos a su reparación o a la repo-
sición de la pieza de forma gratuita.
'6LHOPRWRUGHVXYHQWLODGRUGHWHFKRIDOODUDHQFXDOTXLHUPRPHQWRHQORVDxRV
siguientes a la compra debido a un defecto originario de los materiales o de fabricación,
procederemos a su reparación o a la sustitución de la pieza defectuosa, a nuestra elec-
ción, sin coste alguno por la pieza o trabajo realizado, siempre que éste se entregue en
su embalaje original y con todos sus accesorios.
(7RGDVODVUHSDUDFLRQHVTXHVHHIHFW~HQEDMRODSUHVHQWHJDUDQWtDGHEHUiQUHDOL]DUVH
por un establecimiento debidamente autorizado por Lorefar S.L. Deberá entregarse el
ventilador junto con el recibo de compra u otro documento acreditativo de la adquisición.
El ventilador deberá entregarse correctamente embalado y en ningún caso Lorefar SL
VHUHVSRQVDELOL]DUiGHORVGDxRVTXHSXGLHUDVXIULUHQHOHQYtR
)(VWDJDUDQWtD QR FXEUHGHIHFWRVPDO IXQFLRQDPLHQWRRDYHUtDVGHO YHQWLODGRUTXH
tuvieran su origen en una reparación realizada por personal no autorizado por Lorefar
SL, en el uso de accesorios o recambios no autorizados, en el mal uso del ventilador,
en la instalación impropia del mismo o en cualquier otra clase de incidencia que no sea
un defecto originario del ventilador
*/DJDUDQWtDQRVHUiYiOLGDVLHOYHQWLODGRUQRVHKDDGTXLULGRHLQVWDODGRHQOD8QLyQ
Europea.
+(VWDJDUDQWtDOHFRQFHGHDXGFLHUWRVGHUHFKRVTXHSXHGHQYDULDUHQIXQFLyQGHOD
FRPXQLGDGDXWyQRPDFRUUHVSRQGLHQWH1DGDHQODJDUDQWtDH[SUHVDGHOH[FOX\HUHV-
WULQJHRPRGL¿FDQLQJXQDFRQGLFLyQJDUDQWtDGFKRRUHPHGLRGHORVTXHOHFRQ¿HUHOD
/H\GHGHMXOLRGH*DUDQWtDVHQOD9HQWDGH%LHQHVGH&RQVXPR\GHPiV
legislación relevante en materia de protección de los consumidores.
CATALÀ*$5$17,$&RPSOLQWDPEOD/OHL&21',&,216
A. La garantia del present article serà reconeguda per part de Lorefar S.L. sempre
TXH OD ¿W[D TXH V¶DGMXQWD HVWLJXL HQ SRGHU GH /RUHIDU 6/ GHJXGDPHQW HPSOHQDGD
DGYHUWHL[L¶VTXHOHVERPEHWHVQRVyQSDUWGHOYHQWLODGRUGHVRVWUH
B. La responsabilitat de Lorefar S.L. està limitada a la reparació de l’article que tingui
DOJXQDGH¿FLqQFLDGHFDUjFWHUWqFQLF
C. Si alguna peça del seu ventilador de sostre que no sigui del motor fallés en qualsevol
PRPHQWGLQVGHOSHUtRGHGHDQ\VGHVGHODGDWDGHFRPSUDDFDXVDG¶XQGHIHFWH
originari dels materials o de fabricació, procedirem a la seva reparació o a la reposició
de la peça de forma gratuïta.
D. Si el motor del seu ventilador de sostre fallés en qualsevol moment en els 15 anys
següents a la compra a causa d’un defecte originari dels materials o de fabricació, pro-
cedirem a la seva reparació o a la substitució de la peça defectuosa, a la nostra elecció,
sense cost algun per la peça o treball realitzat, sempre que aquest es lliuri en el seu
embalatge original i amb tots els seus accessoris.
I. Totes les reparacions que s’efectuïn sota la present garantia hauran de realitzar-se
per un establiment degudament autoritzat per *Lorefar S.L. Haurà de lliurar-se el venti-
lador juntament amb el rebut de compra o un altre document acreditatiu de l’adquisició.
El ventilador haurà de lliurar-se correctament embalat i en cap cas *Lorefar SL es res-
ponsabilitzarà dels danys que pogués sofrir en l’enviament.
)$TXHVWDJDUDQWLDQRFREUHL[GHIHFWHVPDODPHQWIXQFLRQDPHQWRDYDULHVGHOYHQWLOD-
dor que tinguessin el seu origen en una reparació realitzada per personal no autoritzat
per *Lorefar SL, en l’ús d’accessoris o recanvis no autoritzats, en el mal ús del ventila-
GRUHQODLQVWDOāODFLyLPSUzSLDGHOPDWHL[RHQTXDOVHYRODOWUDFODVVHG¶LQFLGqQFLDTXHQR
sigui un defecte originari del ventilador
*/DJDUDQWLDQRVHUjYjOLGDVLHOYHQWLODGRUQRV¶KDDGTXLULWLLQVWDOāODWHQOD8QLy(X-
ropea.
+$TXHVWDJDUDQWLDOLFRQFHGHL[DXGFHUWVGUHWVTXHSRGHQYDULDUHQIXQFLyGHODFR-
PXQLWDWDXWzQRPDFRUUHVSRQHQW*HQVHQODJDUDQWLDH[SUHVVDGHO¶H[FORXUHVWULQJHL[R
PRGL¿FDFDSFRQGLFLyJDUDQWLDGFKRRUHPHLGHOVTXDOVOLFRQIHUHL[OD/OHLGH
GHMXOLROGH*DUDQWLHVHQOD9HQGDGH%pQVGH&RQVXPLDOWUDOHJLVODFLyUHOOHYDQWHQ
PDWqULDGHSURWHFFLyGHOVFRQVXPLGRUV
ENGLISH*8$5$17((,Q&RPSOLDQFHZLWKWKH*HQHUDO/DZ&21',7,216
A. This product guarantee will be accepted by Lorefar S.L. provided that it is correctly
completed and send to Lorefar S.L. (note that the light bulbs are not part of the ceiling
fan)
B. Lorefar S.L.’s liability is limited to the repair of articles which have defects of a tech-
nical nature.
C. If any of the parts of your ceiling fan other than the motor’s is faulty at any moment
within the 2 year period since its purchase date due to an original material defect or
manufacturing, the replacing of the part or its repair will be completely free of charge
D. If the motor of your ceiling fan is faulty at any moment within the 15 years since
its purchase due to an original material defect or manufacturing, the replacing of the
part or its repair (we Hill consider it) completely free of charge for the part or the work
carried out, as long as the part is delivered in its original package together with all its
accessories.
E.All repairs which are carried out under the present guarantee should be performed by
an establishment which is duly authorized by Lorefar S.L. The fan will have to be delive-
red together with the purchase receipt or any other document proving its purchase. The
fan will have to be delivered properly packaged and under no circumstance will Lorefar
SL be held responsible for the damages suffered during transport
F. This guarantee does not cover defects, poor working or breakdowns of the fan which
have their origin in repairs carried out by staff other than that authorised by Lorefar SL,
in the use of non authorised accessories or spare parts, in the bad operation of the fan,
in its bad installation or in any other type of incidence that is not an original defect of
the fan
G. The guarantee will be void if the fan has not been purchased and installed in the
(XURSHDQ8QLRQ
H. This guarantee gives you certain rights that may vary depending on the correspon-
GLQJ/RFDO*RYHUQPHQW1RWKLQJLQWKLVJXDUDQWHHH[SUHVVHVRUH[FOXGHVUHVWULFWVRU
PRGL¿HVDQ\FRQGLWLRQJXDUDQWHHULJKWRUUHPHG\RWKHUWKDQWKRVHVWDWHGE\WKH/DZ
RI-XO\WKRQ*XDUDQWHHVRQWKH6DOHRI&RQVXPHU*RRGVDQGRWKHUUHOH-
vant legislation on matters of consumer protection.
FRANÇAIS*$5$17,((QUHVSHFWDQWOD/RL&21',7,216
A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois
TXHOD¿FKHMRLQWHVHUDGPHQWUHPSOLHHWVLJQpHHWHQYR\pHj/RUHIDU6/5HPDUTXH]
que les ampoules ne font pas partie du ventilateur de plafond)
B. La responsabilité de Lorefar S.L. se limite a la réparation de I’article qui présenterait
TXHOFRQTXHGp¿FLHQFHGHW\SHWHFKQLTXH
&6LXQHSLqFHGHYRWUHYHQWLODWHXUGHSODIRQGTXLQHIDLWSDVSDUWLHGXPRWHXUIDLOOHDX
cours d’une période de 2 ans à partir de la date d’achat, de par un défaut original des
PDWpULDX[RXGHODIDEULFDWLRQQRXVSURFqGHURQVjODUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQW
GHODSLqFHJUDWXLWHPHQW
D. Si le moteur de votre ventilateur de plafond faillait à n’importe quel moment lors les
15 années suivants à l’achat au produit, du a un défaut de fabrication ou a un défaut
GHVPDWpULDX[G¶RULJLQHjQRWUHFKRL[VDQVYDOHXUDMRXWpHVXLWHDXFKDQJHPHQWGHOD
SLqFHDODPDQG¶°XYUHOHSURGXLWGHYUDrWUHUHPLVGDQVVRQHPEDOODJHRULJLQDODYHF
tous les accessoires.
E. Toutes les réparations qui s’effectuent sous la présente garantie devront être effec-
WXpHVSDUXQpWDEOLVVHPHQWGPHQWDXWRULVpSDU/RUHIDU6//HYHQWLODWHXUGHYUDrWUH
remis avec le reçu d’achat ou tout autre document accréditant l’acquisition. Le ventila-
teur devra a être correctement et strictement bien emballé, en aucune façon Lorefar,
SL pourra être tenu responsable des dommages encourus lors du transport du produit.
F. Cette garantie ne couvre pas les défauts, le mauvais fonctionnement ou les avaries
du ventilateur à l’ origine d’une réparation effectuée par du personnel non agrée par
/RUHIDU6/GDQVO¶XVDJHG¶DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVGHUHFKDQJHQRQDDJUpHVGDQVOH
mauvais usage du ventilateur, dans l’installation inappropriée de celui-ci ou dans tout
autre type d’incident que ne serait pas du a défaut du ventilateur.
G. La garantie ne sera pas valide si le ventilateur n’a pas été acheté et installé dans
O¶8QLRQ(XURSpHQQH

H. Cette garantie vous attribue certains droits qui peuvent varier en fonction de la Ré-
JLRQ FRUUHVSRQGDQWH 5LHQ GDQV OD JDUDQWLH H[SUHVVH Q¶H[FOXW OLPLWH RX PRGL¿H XQH
GHVFRQGLWLRQJDUDQWLHGURLWRXUHPqGHFRQIpUpVSDUOD/RLGXMXLOOHWGH
Garanties dans la Vente de Biens de Consommation et autres législation éminente en
PDWLqUHGHSURWHFWLRQGHV
ITALIANO*$5$1=,$$LVHQVLGHOOD/HJJH&21',=,21,
A. La garanzia del presente articolo sarà riconosciuta da Lorefar S.L a condizione che la
VFKHGDDOOHJDWDVLDLQSRVVHVVRGL/RUHIDU6/RSSRUWXQDPHQWHFRPSLODWDH¿UPDWDVL
DYYLVDFKHOHODPSDGLQHQRQVRQRFRPSUHVHQHOYHQWLODWRUHGDVRI¿WWR
%/DUHVSRQVDELOLWjGL/RUHIDU6/qOLPLWDWDDOODULSDUD]LRQHGHOO¶DUWLFRORTXDORUDTXHVWL
presenti difetti di natura tecnica.
&1HOFDVRLQFXLTXDOFKHFRPSRQHQWHGHOYRVWURYHQWLODWRUHGDVRI¿WWRSXUFKpQRQVLD
del motore, dovesse guastarsi in qualsiasi momento entro il termine di 2 anni dalla data
di acquisto a causa di un difetto originario dei materiali o di fabbrica, ci incaricheremo
della riparazione o sostituzione del componente a titulo gratuito.
'6HLOPRWRUHGHOYRVWURYHQWLODWRUHGDVRI¿WWRGRYHVVHJXDVWDUVLLQTXDOVLDVLPRPHQWR
entro i 15 anni successivi all’acquissto a causa di un difetto originario dei materiali o di
fabbrica, ci incaricheremo della riparazione o sostituzione del pezzo difettoso, a nostra
discrezione, senza addebitare alcun costo aggiuntivo per il pezzo o il lavoro eseguito,
a patto che lo stesso venga consegnato all’interno del proprio imballaggio originario
insieme a tutti gli accessori corrispondenti
E. Le riparazioni coperte dalla presente garanzia dovranno essere eseguite presso sedi
previamente autorizzate da Lorefar S.L. Oltre al ventilatore, sarà necessario consegna-
UHDQFKHORVFRQWULQRGLDFTXLVWRRTXDOVLDVLDOWURGRFXPHQWRFKHFHUWL¿FKLO¶DYYHQXWR
acquisto. Consegnare il ventilatore correttamente imballato. In nessun caso, Lorefar SL
assumerà alcuna responsabilità per eventuali danni subiti durante la spedizione.
F. La presente garanzia non copre difetti, malfunzionamenti o guasti del ventilatore
attribuibili a riparazioni eseguite da personale non autorizzato da Lorefar SL, uso di
accessori o pezzi di ricambio non autorizzati, cattivo uso del ventilatore, installazione
inadeguata dello stesso o a qualsiasi altro tipo di problema che non sia un difetto origi-
nario del ventilatore.
G. La presente garanzia perderà la propria validità nei casi in cui il ventilatore non sia
VWDWRDFTXLVWDWRHGLQVWDOODWRDOO¶LQWHUQRGHOO¶8QLRQH(XURSHD
H. In virtù della presente garanzia agli acquirenti spettano determinati diritti che possono
variare a seconda della regione corrispondente. Nessuna clausola della presente ga-
UDQ]LDHVFOXGHUHVWULQJHRPRGL¿FDDOFXQDFRQGL]LRQHJDUDQ]LDGLULWWRRPLVXUDVDQFLWL
GDOOD OHJJH GHO OXJOLR VXOOH *DUDQ]LH QHOO¶DPELWR GHOOH 9HQGLWH GL %HQL GL
Consumo ed altre disposizioni vigenti in materia di tutela dei consumatori.
32578*Ç6*$5$17,$6HJXQXRD/HL*HUDO&21',&2(6
$$JDUDQWLDGHVWHDUWLJRVHUDUHFRQKHFLGDSRU/RUHIDU6/VHPSUHTXHHVWHMDGHEtGD-
mente preenchida e carimbada a parte destacável (informamos que as lâmpadas não
fazem parte do ventilador de tecto)
%6y/RUHIDU6/QRVUHVSRQVDELOL]DPRVSHODUHSDUDFDRGRDUWLJRTXHDSUHVHQWHGL¿-
ciencias de carácter técnico.
C. Se alguma peça do seu ventilador de tecto falhar, desde que não seja uma peça do
PRWRUHHVVDIDOKDRFRUUHUHPTXDOTXHUDOWXUDGHQWURGRSHUtRGRGHDQRVDSDUWLUGD
data da compra, devido a um defeito dos materiais ou de fabrico, procederemos à sua
reparação ou à reposição da peça de forma gratuita.
D. Se o motor do seu ventilador de tecto falhar, em qualquer altura, nos 15 anos se-
guintes à compra, devido a um defeito dos materiais ou de fabrico, procederemos à
sua reparação ou à substituição da peça defeituosa, que será escolhida por nós, sem
qualquer custo pela peça ou pelo trabalho realizado, sempre que este for entregue na
sua embalagem original e com todos os seus acessórios.
E. Todas as reparacoes que sejam abranjidas por esta garantia, deberao ser efectua-
das por umestabelecimento debidamente autorizado. O ventilador deverá ser entregue
juntamente com o recibo da compra ou outro documento comprovativo da aquisição,
e correctamente embalado, não se responsabilizando a Lorefar SL, em nenhum caso,
pelos danos que possa sofrer no envio.
F. Esta garantia não cobre os defeitos, o mau funcionamento e as avarias do venti-
lador que sejam resultantes de uma reparação feita por pessoal não autorizado pela
Lorefar SL, de uma utilização de acessórios ou peças de reposição não autorizados,
da utilização inadequada do ventilador, de uma instalação inadequada do mesmo ou
de qualquer outro tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador.
G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado
QD8QLmR(XURSHLD
H. Esta garantia concede-lhe determinados direitos que podem variar em função da
FRPXQLGDGHDXWyQRPDFRUUHVSRQGHQWH1mRH[LVWHQDGDQHVWDJDUDQWLDH[SUHVVDTXH
H[FOXDUHVWULQMDRXPRGL¿TXHTXDOTXHUFRQGLomRJDUDQWLDGLUHLWRRXVROXomRTXHOKH
VmRFRQIHULGRVSHOD/HLGHGH-XOKRGH*DUDQWLDVQD9HQGDGH%HQVGH
Consumo e restante legislação relevante em matéria de protecção dos consumidores
NEDERLANDS:$$5%25*2YHUHHQNRPVWLJGH$OJHPHQH:HW9225:$-
ARDEN:
A. De waarborg voor dit artikel zal worden erkend door Lorefar S.L. zolang de bijgevoeg-
GH¿FKHLQKDQGHQLVYDQ/RUHIDU6/HQ]RUJYXOGLJZHUGLQJHYXOGHQDIJHVWHPSHOGOHW
erop dat de gloeilampen geen deel uitmaken van de plafondventilator)
B. Lorefar S.L moet enkel instaan voor de reparatie van het artikel dat een gebrek ver-
toont van technische aard.
C. Indien een van de onderdelen van uw plafondventilator, behalve de motor, het binnen
de periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum begeeft door een materiaal- of fabriek-
sfout, dan repareren of vervangen wij gratis het onderdeel.
D. Indien de motor van uw plafondventilator het begeeft binnen de periode van 15 jaar
na aankoop door een materiaal- of fabrieksfout, dan repareren of vervangen wij naar
onze keuze het ondeugdelijke onderdeel, zonder kosten voor het onderdeel of het werk,
mits de ventilator in de oorspronkelijke verpakking en met al zijn accessoires gebracht
wordt.
E. Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het kader van deze waarborg moeten
worden uitgevoerd door een door Lorefar S.L. erkende instelling. De ventilator moet
afgegeven worden met de bon of een ander aantonend aankoopdocument. De venti-
lator moet correct ingepakt afgegeven worden en Lorefar SL NET neemt hoe dan ook
in geen enkel geval de verantwoordelijkheid op zich voor de eventuele schade tijdens
het verzenden.
F. Deze garantie dekt niet de defecten, het slecht functioneren of storingen van de ven-
tilator die veroorzaakt zijn door een reparatie door personeel dat niet bevoegd is door
Lorefar SL, of door het gebruik van niet originele accessoires of reserveonderdelen,
verkeerd gebruik van de ventilator, een onjuiste installatie of iedere andere vorm van
fouten die niet een fabrieksfout betreffen.
*'HJDUDQWLHLVQLHWJHOGLJLQGLHQGHYHQWLODWRUQLHWELQQHQGH(XURSHVH8QLHJHNRFKW
of geïnstalleerd is.
H. Deze garantie geeft u enkele rechten die per autonome regio kunnen verschillen.
Aan de garantie kan geen enkele voorwaarde, garantie of recht ontleend worden wat
QLHWYDVWJHOHJGLVLQGHZHWYDQMXOLYRRUGH*DUDQWLHVELMGHYHUNRRSYDQ
consumptiegoederen en andere wetgeving voor de bescherming van de consumenten.
'(867&+*$5$17,(,Q(UIOOXQJGHV*HVHW]HV
%(',1*81*(1
A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L. gewährleistet,
vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt ordnungsgemäß ausgefüllt
und abgestempelt vorliegt. (Bitte beachten Sie, dass die Glühbirnen nicht ein Teil des
Deckenventilators sind )
B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des Artikels, der
irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist.
C. Bei Ausfall eines Teils Ihres Deckenventilators, außer dem Motor, innerhalb einer
)ULVWYRQ-DKUHQDE'DWXPGHV.DXIVDXIJUXQGYRQIHKOHUKDIWHQ0DWHULDOLHQRGHU+HUV-
tellungsdefekten werden wir die Reparatur oder den Austausch des Stückes kostenlos
durchführen.
':HQQGHU0RWRU,KUHV'HFNHQYHQWLODWRUVLQGHQIROJHQGHQ-DKUHQQDFK.DXIGHV
Ventilators aufgrund von fehlerhaften Materialien oder einem Produktionsfehler ausfa-
llen sollte, werden wir das defekte Teil kostenlos reparieren oder durch ein Teil unserer
Wahl kostenlos ersetzen, vorausgesetzt dass das Teil in Originalverpackung und mit
=XEHK|UDEJHJHEHQ
E. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorliegenden Garantie vorgenommen
werden, müssen von einer Stelle durchgeführt werden, die von Lorefar S.L. ordnungs-
gemäß genehmigt wurde. Der Ventilator sollte zusammen mit dem Kaufbeleg oder
einem anderen Kaufhinweis abgeliefert werden. Der Ventilator muss ordnungsgemäß
verpackt werden und in keinem Fall kann Lorefar S.L für Schäden die während dem
Versand entstehen haftbar gemacht werden.
F. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, Fehlfunktionen oder Störungen des Ventilators
die aufgrund von Reparaturen entstanden sind, die durch ein durch Lorefear S.L nicht
autorisiertes Personal verursacht wurde oder bei Reparaturen mit Gebrauch von unau-
WRULVLHUWHP=XEHK|U RGHU (UVDW]WHLOHQ RGHU DXFK IU XQVDFKJHPlHP *HEUDXFK XQG
Installation oder für eine irgendeinen anderen Ausfall bei dem es sich nicht um einen
ursprünglichen Defekt des Ventilators handelt.
G. Die Garantie ist nicht gültig, wenn der Ventilator nicht innerhalb der Europäischen
8QLRQJHNDXIWXQGLQVWDOOLHUWZXUGH
H. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte, die je nach den betroffenen Regio-
nen variieren können. In keinem Bereich der Garantie wird ausdrücklich erwähnt, dass
HLQH%HGLQJXQJ*DUDQWLHRGHUHLQH/|VXQJDXHUGHQHQGLHGXUFKGDV*HVHW]
YRP-XOLJHZlKUWZHUGHQLQ%H]XJDXI*DUDQWLHQEHLP9HUNDXIYRQ.RQVXPJWHUQ
sowie anderen einschlägigen Rechtsvorschriften im Bereich Verbraucherschutz aus-
JHVFKORVVHQHLQJHVFKUlQNWRGHUPRGL¿]LHUWZHUGHQ
(ȁȁǾȃǿȀǾǼīīȊǾȈǾȈİIJȒȡȘıȘIJȠȣȃȩȝȠȣȆȇȅȏȆȅĬǼȈǼǿȈ
ǹ Ǿ İȖȖȪȘıȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ /RUHIDU 6/ İijȩıȠȞ
Ș İʌȚıȣȞĮʌIJȩȝİȞȘ țĮȡIJȑȜĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJĮ ȤȑȡȚĮ IJȘȢ /RUHIDU 6/ ıȣȝʌȜȘȡȦȝȑȞȘ țĮȚ
ıijȡĮȖȚıȝȑȞȘįİȩȞIJȦȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚȜȐȝʌİȢįİȞİȓȞĮȚIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȠȡȠijȒȢ
Ǻ Ǿ İȣșȪȞȘ IJȘȢ /RUHIDU 6/ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȚıțİȣȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝİ İȜȐIJIJȦȝĮ
IJİȤȞȚțȒȢijȪıȘȢ
&ǼȐȞțȐʌȠȚȠțȠȝȝȐIJȚIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȠȡȠijȒȢıĮȢʌȠȣįİȞİȓȞĮȚIJȘȢȝȘȤĮȞȒȢȤĮȜȐıİȚ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİıIJȚȖȝȒȝȑıĮıİȤȡȩȞȚĮĮʌȩIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢȜȩȖȦİȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ
IJȦȞȣȜȚțȫȞȒIJȘȢțĮIJĮıțİȣȒȢșĮİʌȚįȚȠȡșȫıȠȣȝİȒșĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİIJȠțȠȝȝȐIJȚ
ȤȦȡȓȢȤȡȑȦıȘ
' ǼȐȞ ȤĮȜȐıİȚ Ș ȝȘȤĮȞȒ IJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȠȡȠijȒȢ ıĮȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıIJȚȖȝȒ ȝȑıĮ
ıIJĮİʌȩȝİȞĮȤȡȩȞȚĮIJȘȢĮȖȠȡȐȢȜȩȖȦİȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢIJȦȞȣȜȚțȫȞȒIJȘȢțĮIJĮıțİȣȒȢ
șĮ İʌȚįȚȠȡșȫıȠȣȝİ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİ IJȠ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ țȠȝȝȐIJȚ țĮIJȐ İʌȚȜȠȖȒ
ȝĮȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ ȖȚĮ IJȠ țȠȝȝȐIJȚ Ȓ ȖȚĮ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ
IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ șĮ IJȠ ʌĮȡĮįȫıİIJİ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȝİ ȩȜĮ IJĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣ
( ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ Įʌȩ ȑȞĮ țĮIJȐıIJȘȝĮ İȖțİțȡȚȝȑȞȠ ĮʌȩIJȘȞ /RUHIDU 6/ ȆȡȑʌİȚ ȞĮ
ʌĮȡĮįȫıİIJİ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ Ȓ țȐʌȠȚȠ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ
įȚĮʌȓıIJİȣıȘȢIJȘȢĮȖȠȡȐȢȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȡĮįȠșİȓıİıȦıIJȒıȣıțİȣĮıȓĮ
țĮȚıİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘȘ/RUHIDU6/ijȑȡİȚIJȘȞİȣșȪȞȘȖȚĮIJȣȤȩȞȗȘȝȓİȢțĮIJȐIJȘȝİIJĮijȠȡȐ
) ǹȣIJȒ Ș İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİȚ IJĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ IJȘȞ țĮțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȒȕȜȐȕȘIJȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮʌȠȣʌȡȠțȜȒșȘțĮȞȜȩȖȦİʌȚįȚȩȡșȦıȘȢĮʌȩȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩ
ĮʌȩIJȘȞ/RUHIDU6/IJȘȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘȤȡȒıȘIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȒIJȦȞĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
IJȘȞ țĮțȒ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ IJȘ ȝȘ țĮIJȐȜȜȘȜȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȐȜȜȘ
ʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣįİȞĮijȠȡȐİȜȐIJIJȦȝĮʌȡȠİȡȤȩȝİȞȠĮʌȩIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
* Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ İȓȞĮȚ ȑȖțȣȡȘ İȐȞ Ș ĮȖȠȡȐ țĮȚ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ įİȞ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİıIJȘȞǼȣȡȦʌĮȧțȒDzȞȦıȘ
+ǾʌĮȡȠȪıĮİȖȖȪȘıȘıĮȢʌȡȠıijȑȡİȚȠȡȚıȝȑȞĮįȚțĮȚȫȝĮIJĮʌȠȣȝʌȠȡȠȪȞȞĮįȚĮijȑȡȠȣȞ
ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞĮȣIJȩȞȠȝȘțȠȚȞȩIJȘIJĮǻİȞİȟĮȚȡİȓIJĮȚʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚȒIJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJĮȚțĮȝȓĮ
ıȣȞșȒțȘİȖȖȪȘıȘįȚțĮȓȦȝĮȒ ȝȑıȠ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ İȖȖȪȘıȘȢ Įʌȩ ĮȣIJȐʌȠȣʌĮȡȑȤİȚ
Ƞ ȃȩȝȠȢ IJȘȢ ǿȠȣȜȓȠȣ ȖȚĮ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȝİ IJȘȞ ȆȫȜȘıȘ ȀĮIJĮȞĮȜȦIJȚțȫȞ
ȆȡȠȧȩȞIJȦȞ ǼȖȖȣȒıİȚȢ țĮȚ IJȘ ȜȠȚʌȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȞ IJȠȝȑĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȦȞ
țĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ
ɊɍɋɋɄɂɃȽȺɊȺɇɌɂəȼɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɡɚɤɨɧɨɦɍɋɅɈȼɂə
$ /RUHIDU 6/ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɧɚ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɤɚɪɬɨɱɤɢ /RUHIDU 6/ ɢ ɲɬɚɦɩɚ ɩɪɢɦɢɬɟ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟɬɨɱɬɨ
ɥɚɦɩɨɱɤɢɧɟɹɜɥɹɸɬɫɹɱɚɫɬɶɸɩɨɬɨɥɨɱɧɨɝɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
% /RUHIDU 6/ ɨɛɹɡɭɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɬɨɥɶɤɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
& ȿɫɥɢ ɤɚɤɚɹɥɢɛɨ ɢɡ ɞɟɬɚɥɟɣ ȼɚɲɟɝɨ ɩɨɬɨɥɨɱɧɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɡɚ
ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɵɣɞɟɬɢɡɫɬɪɨɹɜɬɟɱɟɧɢɟɥɟɬɫɞɚɬɵɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ
ɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɢɫɯɨɞɧɨɝɨɞɟɮɟɤɬɚɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɢɥɢɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹɦɵɛɟɫɩɥɚɬɧɨ

ɜɵɩɨɥɧɢɦɪɟɦɨɧɬɢɥɢɡɚɦɟɧɭɞɚɧɧɨɣɞɟɬɚɥɢ
'ȿɫɥɢɞɜɢɝɚɬɟɥɶȼɚɲɟɝɨɩɨɬɨɥɨɱɧɨɝɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜɵɣɞɟɬɢɡɫɬɪɨɹɜɥɸɛɨɣ
ɦɨɦɟɧɬɜɬɟɱɟɧɢɟɥɟɬɩɨɫɥɟɟɝɨɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɢɫɯɨɞɧɨɝɨ
ɞɟɮɟɤɬɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɵ ɜɵɩɨɥɧɢɦ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɭ
ɛɪɚɤɨɜɚɧɧɨɣɞɟɬɚɥɢɩɨɧɚɲɟɦɭɜɵɛɨɪɭɧɟɜɡɢɦɚɹɩɪɢɷɬɨɦɨɩɥɚɬɵɡɚɞɟɬɚɥɶ
ɢɥɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɟɝɨ ɧɚɦ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣ
ɭɩɚɤɨɜɤɢɫɨɜɫɟɦɢɚɤɫɟɫɫɭɚɪɚɦɢ
(Ʌɸɛɨɣɜɢɞɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɪɟɦɨɧɬɚɦɨɠɟɬɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨɜɫɟɪɜɢɫɧɨɦ
ɰɟɧɬɪɟɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦ/RUHIDU6/ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɚɦ
ɜɦɟɫɬɟɫɱɟɤɨɦɧɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɢɥɢɥɸɛɵɦɞɪɭɝɢɦɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɦ
ɟɝɨɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɩɚɤɨɜɚɧ/RUHIDU6/
ɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɛɟɪɟɬɧɚɫɟɛɹɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɤɨɬɨɪɵɟ
ɦɨɝɭɬɢɦɟɬɶɦɟɫɬɨɩɪɢɩɟɪɟɫɵɥɤɟ
) Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɟɬ ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɩɥɨɯɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ
ɪɟɦɨɧɬɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɦ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹ /RUHIDU
6/ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟ ɨɞɨɛɪɟɧɧɵɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɩɚɫɧɵɯ
ɱɚɫɬɟɣ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɟɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɥɸɛɨɝɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɪɨɞɚ ɧɟ ɹɜɥɹɸɳɟɣɫɹ ɢɫɯɨɞɧɵɦ
ɞɟɮɟɤɬɨɦɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
*Ƚɚɪɚɧɬɢɹɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɣɟɫɥɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢ
ɧɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɜȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦɋɨɸɡɟ
+Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬȼɚɦɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟɩɪɚɜɚɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ
ɪɚɡɥɢɱɚɬɶɫɹɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣɚɜɬɨɧɨɦɧɨɣɨɛɥɚɫɬɢɇɢɱɬɨ
ɜɞɚɧɧɨɣɹɜɧɨɣɝɚɪɚɧɬɢɢɧɟɢɫɤɥɸɱɚɟɬɧɟɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɢɧɟɢɡɦɟɧɹɟɬɧɢɤɚɤɢɯ
ɭɫɥɨɜɢɣɝɚɪɚɧɬɢɣɩɪɚɜɢɥɢɫɪɟɞɫɬɜɩɪɚɜɨɜɨɣɡɚɳɢɬɵɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯȼɚɦ
Ɂɚɤɨɧɨɦ ɨɬ ɢɸɥɹ ©Ɉ ɝɚɪɚɧɬɢɹɯ ɩɪɢ ɩɪɨɞɚɠɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɶɫɤɢɯ
ɬɨɜɚɪɨɜª ɢ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɜ ɫɮɟɪɟ ɡɚɳɢɬɵ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ
ý(6.<=È58.$9VRXODGXVH]iNRQHP=È58ý1Ë32'0Ë1.<
$ 3RGPtQNRX SUR XSODWQČQt ]iUXN\ MH ]DVOiQt SĜLORåHQpKR OLVWX SHþOLYČ Y\SOQČQpKR
VSROHþQRVWL/RUHIDU6/SĜLSRPtQiPHåHåiURYN\QHMVRXVRXþiVWtGRGiYN\VWURSQtKR
ventilátoru).
%/RUHIDU6/QHVHRGSRYČGQRVWSRX]H]DRSUDYX]ERåtNWHUpY\ND]XMHXUþLWêWHFK-
nický nedostatek.
&-HVWOLåHGROHWRG]DNRXSHQtYêURENXGRMGHYGĤVOHGNXYQLWĜQtYDG\PDWHULiOXQHER
YêUREQtFK\E\N]iYDGČQDMDNpNROLþiVWLYDãHKRVWURSQtKRYHQWLOiWRUXVYêMLPNRXPRWR-
UXSURYHGHPHEH]SODWQRXRSUDYXQHERYêPČQXYDGQpKRNXVX
'-HVWOLåHNG\NROLYSUĤEČKXOHWRG]DNRXSHQtYêURENXGRMGHYGĤVOHGNXYQLWĜQtYDG\
PDWHULiOXQHERYêUREQtFK\E\N]iYDGČQDPRWRUXYDãHKRVWURSQtKRYHQWLOiWRUXSURYH-
GHPHRSUDYXQHERYêPČQXYDGQpKRNXVXGOHQDãHKRSRVRX]HQtDWREH]QiURNĤQD
QiKUDGXQiNODGĤQDY\PČQČQêNXVþLY\NRQDQRXSUiFLSRGSRGPtQNRXåHYêUREHNEXGH
SĜHGiQYSĤYRGQtPREDOXDVYHãNHUêPSĜtVOXãHQVWYtP
(9HãNHUpRSUDY\YUiPFLWpWR]iUXN\VPtEêWSURYiGČQ\SRX]HDXWRUL]RYDQêPLSUR-
YR]RYQDPL¿UP\/RUHIDU6/9HQWLOiWRUPXVtEêWGRUXþHQVSROHþQČVGRNODGHPRQi-
NXSX QHER V MLQêP GRNXPHQWHP GRNOiGDMtFtP MHKR QDE\Wt 9êUREHN PXVt EêW GRGiQ
QiOHåLWČ]DEDOHQê/RUHIDU6/YåiGQpPSĜtSDGČQHQHVHRGSRYČGQRVW]DãNRG\Y]QLNOp
YSUĤEČKX]DVtOiQt
)=iUXND VHQHY]WDKXMHQDYDG\ãSDWQêFKRGDQHERSRUXFK\ YHQWLOiWRUX]SĤVREHQp
RSUDYDPLSURYiGČQêPLRVREDPLNWHUpQHPDMtSĜtVOXãQRXDXWRUL]DFL¿UP\/RUHIDU6/
SRXåLWtPQHDXWRUL]RYDQpKR SĜtVOXãHQVWYtQHERQiKUDGQtFK GtOĤQHVSUiYQêPSRXåLWtP
YHQWLOiWRUX MHKR QHYKRGQRX LQVWDODFt QHER MDNêPNROL MLQêP LQFLGHQWHP NWHUê QHE\O
]DYLQČQYQLWĜQtYDGRXYHQWLOiWRUX
* =iUXND VH QHY]WDKXMH QD SĜtSDG\ SRĜt]HQt D LQVWDODFH YHQWLOiWRUX PLPR ]HPČ
Evropské unie.
H. Práva poskytovaná touto zárukou se mohou lišit v závislosti na regionu. Obsah této
]iUXN\ Y åiGQpP RKOHGX QHY\MDGĜXMH QHY\OXþXMH QH]XåXMH DQHER QHPRGL¿NXMH NWH-
URXNROL]SRGPtQHN]iUXNSUiYQHERRSDWĜHQtSRVN\WRYDQêFKVSRWĜHELWHOL]iNRQHPþ
] þHUYHQFHR ]iUXNiFK YSURGHMLVSRWĜHEQtKR ]ERåtDRVWDWQtPL ]iNRQ\
XSUDYXMtFtPLRFKUDQXVSRWĜHELWHOH
POLSKI *:$5$1&-$=JRGQD]8VWDZą:$581.,
$*ZDUDQFMDQDWHQSURGXNWEĊG]LHX]QDQDSU]H]/RUHIDU6/MHĞOL]DáąF]RQ\IRUPX-
ODU]JZDUDQFML]RVWDQLHRGSRZLHGQLRZ\SHáQLRQ\LGRVWDUF]RQ\GR/RUHIDU6/8ZDJD
ĪDUyZNLQLHVąF]ĊĞFLą]HVWDZXZHQW\ODWRUDVX¿WRZHJR
%2GSRZLHG]LDOQRĞü/RUHIDU6/RJUDQLF]RQDMHVWGRQDSUDZ\SURGXNW\NWyUHJRXV-
terka ma charakter techniczny.
&:SU]\SDGNXJG\MDNDĞF]ĊĞüZHQW\ODWRUD]DZ\MąWNLHPF]ĊĞFLVLOQLND]HSVXMHVLĊ
ZFLąJXODWRGGDW\]DNXSXQDVNXWHNZDG\MDNLHJRĞHOHPHQWXOXEZDG\ZSURGXNFML
naprawa lub wymiana danego elementu jest darmowa.
':SU]\SDGNXJG\VLOQLNZHQW\ODWRUDVX¿WRZHJR]HSVXMHVLĊZFLąJXODWRGGDW\
]DNXSXQDVNXWHNZDG\MDNLHJRĞHOHPHQWXOXEZDG\ZSURGXNFMLQDSUDZDOXEZ\PLDQD
GDQHJRHOHPHQWXQLHEĊG]LHZLą]DüVLĊZHGáXJQDV]HJRX]QDQLD]ĪDGQ\PLNRV]WDPL
]DNXSX Z\PLHQLDQHM F]ĊĞFL OXE NRV]WDPL URERFL]Q\ R LOH VLOQLN ]RVWDQLH GRVWDUF]RQ\
w swoim oryginalnym opakowaniu wraz ze wszystkimi akcesoriami.
( :V]\VWNLH QDSUDZ\ SU]HSURZDG]DQH QD PRF\ QLQLHMV]HM JZDUDQFML PXV]ą ]RVWDü
Z\NRQDQH SU]H] ]DNáDG RGSRZLHGQLR DXWRU\]RZDQ\ SU]H] /RUHIDU 6/ :HQW\ODWRU
QDOHĪ\GRVWDUF]\üGRQDSUDZ\ZUD]]UDFKXQNLHPOXELQQ\PGRZRGHP]DNXSX
) :HQW\ODWRU PXVL E\ü RGSRZLHGQLR ]DSDNRZDQ\ 6/ /RUHIDU QLH SRQRVL ĪDGQHM
RGSRZLHG]LDOQRĞFL]DXV]NRG]HQLDSURGXNWXSRZVWDáHSRGF]DVSU]HV\áNL1LQLHMV]DJZD-
UDQFMDQLHREHMPXMHZDGQLHSUDZLGáRZRĞFLZG]LDáDQLXDQLXVWHUHNEĊGąF\FKZ\QLNLHP
SUyEQDSUDZ\SU]H]RVRE\QLHSRVLDGDMąFH]H]ZROHQLD/RUHIDU6/GRZ\NRQ\ZDQLDW\FK
F]\QQRĞFLEĊGąF\FKZ\QLNLHPXĪ\ZDQLDDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL]DPLHQQ\FKLQQ\FKQLĪ
RU\JLQDOHQLHZáDĞFLZHJRXĪ\ZDQLDZHQW\ODWRUDQLHSUDZLGáRZHMLQVWDODFMLSURGXNWXOXE
EĊGąFHZ\QLNLHPMDNLHJRNROZLHNF]\QQLNDLQQHJRQLĪZDG\VDPHJRZHQW\ODWRUD
**ZDUDQFMDQLH MHVW ZDĪQD MHĞOLZHQW\ODWRU]RVWDáNXSLRQ\ OXE ]DLQVWDORZDQ\ SR]D
8QLą(XURSHMVNą
+1LQLHMV]DJZDUDQFMDMHVWGRNXPHQWHP]DSRPRFąNWyUHJRSU]HND]DQH]RVWDMąURĪQH
SUDZD Z ]DOHĪQRĞFL RG GDQHJR UHJLRQX ĩDGHQ SU]HSLV QLQLHMV]HM JZDUDQFML Z VSR-
VyE Z\UDĨQ\ QLH Z\NOXF]D QLH RJUDQLF]D DQL QLH ]PLHQLD ĪDGQHJR SRVWDQRZLHQLD
]RERZLą]DQLDSU]HSLVXDQLĞURGNDSUDZQHJRSU]HZLG\ZDQHJRSU]H]8VWDZĊ
]GQLD OLSFDUZ VSUDZLH JZDUDQFML]ZLą]DQ\FK]H VSU]HGDĪą WRZDUyZNRQ-
VXPSF\MQ\FKLSU]H]SR]RVWDáHSU]HSLV\SUDZQH]ZLą]DQH]RFKURQąNRQVXPHQWyZ
ȻɔɅȽȺɊɋɄɂȽȺɊȺɇɐɂəȼɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫɁɚɤɨɧɍɋɅɈȼɂə
$ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ ɧɚɫɬɨɹɳɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɳɟ ɛɴɞɟ ɩɪɢɡɧɚɬɚ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ
ɅɨɪɟɮɚɪɈɈȾɜɢɧɚɝɢ ɤɨɝɚɬɨɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹɬɞɨɤɭɦɟɧɬɟɧɚɞɥɟɠɧɨɩɨɩɴɥɧɟɧ ɢ
ɧɚɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɢɟɧɚɅɨɪɟɮɚɪɈɈȾɨɛɴɪɧɟɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɟɤɪɭɲɤɢɬɟɧɟɫɚɱɚɫɬ
ɨɬɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɡɚɬɚɜɚɧ
%ɈɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚɧɚɅɨɪɟɮɚɪɈɈȾɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɞɨɩɨɩɪɚɜɤɚɬɚɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɫɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɞɟɮɟɤɬ
&Ⱥɤɨɧɹɤɨɹɱɚɫɬɨɬȼɚɲɢɹɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɡɚɬɚɜɚɧɤɨɹɬɨɧɟɟɨɬɦɨɬɨɪɚɧɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɞɜɟɝɨɞɢɲɧɢɹ ɫɪɨɤ ɨɬ ɞɚɬɚɬɚ
ɧɚ ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟ ɩɨɪɚɞɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɟɧ ɢɥɢ ɮɚɛɪɢɱɟɧ ɞɟɮɟɤɬ ɳɟ ɩɪɢɫɬɴɩɢɦ
ɛɟɡɩɥɚɬɧɨɤɴɦɧɟɣɧɚɬɚɩɨɩɪɚɜɤɚɢɥɢɡɚɦɹɧɚ
' Ⱥɤɨ ɦɨɬɨɪɴɬ ɧɚ ȼɚɲɢɹ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ ɡɚ ɬɚɜɚɧ ɫɩɪɟ ɞɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɜ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɦɨɦɟɧɬɜɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟɝɨɞɢɧɢɫɥɟɞɩɨɤɭɩɤɚɬɚɩɨɪɚɞɢɦɚɬɟɪɢɚɥɟɧ
ɢɥɢɮɚɛɪɢɱɟɧɞɟɮɟɤɬɳɟɩɪɢɫɬɴɩɢɦɤɴɦɧɟɝɨɜɚɬɚɩɨɩɪɚɜɤɚɢɥɢɤɴɦɩɨɞɦɹɧɚ
ɧɚ ɞɟɮɟɤɬɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɩɨ ɧɚɲ ɢɡɛɨɪ ɛɟɡ ɧɢɤɚɤɜɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɡɚ ɱɚɫɬɬɚɢɥɢɡɚ
ɢɡɜɴɪɲɟɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɛɴɞɟ ɩɪɟɞɚɞɟɧ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ ɢ ɫ
ɜɫɢɱɤɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢ
(ȼɫɢɱɤɢɩɨɩɪɚɜɤɢɫɩɨɪɟɞɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɝɚɪɚɧɰɢɹɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɢɡɜɴɪɲɟɧɢ
ɜ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɟ ɧɚɞɥɟɠɧɨ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɨ ɨɬ Ʌɨɪɟɮɚɪ ɈɈȾ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɪɚɡɩɢɫɤɚ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝ ɞɨɤɭɦɟɧɬ
ɡɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɢɞɨɛɢɜɚɧɟɬɨ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɚɞɟ
ɞɨɛɪɟɨɩɚɤɨɜɚɧɢɜɧɢɤɚɤɴɜɫɥɭɱɚɣɅɨɪɟɮɚɪɈɈȾɧɹɦɚɞɚɧɨɫɢɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɡɚ
ɩɨɜɪɟɞɢɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɢɡɩɪɚɳɚɧɟɬɨ
)Ɍɚɡɢɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɩɨɤɪɢɜɚɞɟɮɟɤɬɢɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢ
ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɬ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɪɟɚɥɢɡɢɪɚɧɚ ɨɬ ɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɨɬ
Ʌɨɪɟɮɚɪ ɈɈȾ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɨɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɢ
ɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢɨɬɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɨɬɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ
ɦɭɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɢɥɢɩɨɜɫɹɤɚɤɜɚɞɪɭɝɚɩɪɢɱɢɧɚɤɨɹɬɨɧɟɟɫɜɴɪɡɚɧɚɫɞɟɮɟɤɬɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
*Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚɧɹɦɚɞɚɟɜɚɥɢɞɧɚɚɤɨɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɧɟɟɡɚɤɭɩɟɧɢɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧ
ɜȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚɨɛɳɧɨɫɬ
+ Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ȼɢ ɞɚɜɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɩɪɚɜɚ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚɬ
ɫɩɨɪɟɞ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ ɚɜɬɨɧɨɦɧɚ ɨɛɥɚɫɬ ɇɢɳɨ ɜ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɢɡɪɚɡɹɜɚ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɟɬɨɢɧɟɩɪɨɦɟɧɹɧɢɬɨɟɞɧɨɭɫɥɨɜɢɟɝɚɪɚɧɰɢɹɩɪɚɜɨ
ɢɥɢɫɪɟɞɫɬɜɨɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɜɁɚɤɨɧɨɬɸɥɢɡɚȽɚɪɚɧɰɢɢɡɚɩɪɨɞɚɠɛɚɬɚ
ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɢ ɫɬɨɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɧɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɬɟ
6/29(1ý,1$=È58.$3RGPLHQN\]iUXN\V~YV~ODGHVR]iNRQRPþ
32'0,(1.<
$6SRORþQRVĢ/RUHIDU6/X]Qi]iUXNXY]ĢDKXM~FXVDQDWHQWRSURGXNWLEDYSUtSDGH
åHSULORåHQêIRUPXOiU]iUXN\EXGHULDGQHY\SOQHQêDRGRVODQêVSRORþQRVWL/RUHIDU6/
8SR]RUĖXMHPHåHåLDURYN\QLHV~V~þDVĢRXEDOHQLDVWURSQpKRYHQWLOiWRUD
%6SRORþQRVĢ /RUHIDU6/ MH]RGSRYHGQi LED]DRSUDYXWHFKQLFNêFKSRU~FK QDSUR-
dukte.
&$NVDYREGREtURNRYRG]DN~SHQLDVWURSQpKRYHQWLOiWRUDSRND]tQLHNWRUiV~þLDVWND
nesúvisiaca s motorom a pôjde o chybu materiálu alebo výrobnú chybu, pokazenú
V~þLDVWNXYiPEH]SODWQHRSUDYtPHDOHERY\PHQtPH
'$NVDYREGREtURNRYRG]DN~SHQLDVWURSQpKRYHQWLOiWRUDSRND]tPRWRUYHQWLOiWRUD
DS{MGHRFK\EXPDWHULiOXDOHERYêUREQ~FK\EXPRWRUEH]SODWQHRSUDYtPHSUtSDGQH
Y\PHQtPHFK\EQ~V~þLDVWNXDQDKUDGtPHMXLQRXV~þLDVWNRXSRGĐDQiãKRYêEHUXYSUt-
SDGHåHSURGXNWYUiWDQHFHOpKRSUtVOXãHQVWYDRGRY]GiWHYS{YRGQRPEDOHQt
(9ãHWN\RSUDY\XVNXWRþQHQpYUiPFLWHMWR]iUXN\PXVtY\NRQDĢVWUHGLVNRULDGQHVFKYi-
OHQpVSRORþQRVĢRX/RUHIDU6/9HQWLOiWRUMHSRWUHEQpRGRY]GDĢVSROXVSRNODGQLþQêP
EORNRPDOHERLQêPGRNODGRPSRWYUG]XM~FLPMHKRN~SX9HQWLOiWRUPXVtE\ĢSULRGRY]-
GDQtSRULDGQH]DEDOHQê6SRORþQRVĢ/RUHIDU6/YåLDGQRPSUtSDGHQH]RGSRYHGi]D
ãNRG\Y]QLNQXWpSRþDV]iVLHON\
) 7iWR ]iUXND VD QHY]ĢDKXMH QD FK\E\ FK\EQ~ SUHYiG]NX D SRUXFK\ YHQWLOiWRUD
VS{VREHQp RSUDYDPL NWRUp Y\NRQDO SHUVRQiO QHVFKYiOHQê VSRORþQRVĢRX /RUHIDU
6/ SRXåtYDQtP QHVFKYiOHQpKR SUtVOXãHQVWYD D QiKUDGQêFK GLHORY QHVSUiYQ\P
SRXåtYDQtPDOHERLQãWDOiFLRXYHQWLOiWRUDDQLLQêPLW\SPLSRU~FKNWRUpQHEROLS{YRGQêPL
chybami ventilátora.
*=iUXNDQLH MH SODWQi DN ERO YHQWLOiWRU ]DN~SHQê DQDLQãWDORYDQêPLPR(XUySVNHM
únie.
+7iWR]iUXNDYiPXGHĐXMHXUþLWpSUiYDNWRUpVDP{åXOtãLĢY]iYLVORVWLRGSUtVOXãQpKR
UHJLyQX1Lþ]WRKRþRMHXYHGHQpYWHMWRYêVORYQHM]iUXNHQHY\OXþXMHQHREPHG]XMH
DQLQLMDNQHXSUDYXMHSRGPLHQN\]iUXN\SUiYDþLRSDWUHQLDNWRUp YiPXGHĐXMH]iNRQ
þR]iUXNiFKY\SOêYDM~FLFK]N~S\VSRWUHEQpKRWRYDUX]M~ODDNRDMćDOãLH
SUtVOXãQp]iNRQ\]DREHUDM~FHVDRFKUDQRXSUiYVSRWUHELWHĐD9RFDHQHPLOLFXPKHQL-
consi facidellarbi inc re re obus cam, et ocritea L. Ari publis, vivenatilin dum tam turorum
SULVIXU'DF¿FXOWRGFXWXYLW9LYLUPLXPGHOOHJHULVFRQIHFYLUPLOLEHPWXPSXEOLEXQFOXGHW
egerem o nessolis Catua nonduct oratuid num te nul hor hor atiam huitam medeperum
ortemus soltus movena, nemqua L. Romnihiliis etiquam dit. Gra, quonsis avo, fac videm
mum, quem unum ia plissolium nihina esinati, ut oporest imperic aessend icaestr imis-
que rfecit pore novistrurs Ahaes conte, nocut denate, des isse, tem consimius hor hala
moveri patqua omplint essilica nesimei consci in sentiliam nequoninare tus erem morae
pernihicae ta Scibunt esenius ocula tuamentiaet? Quondum ocum in Etra sus clusulesi-
FDHWDSRUDUWHPRFLDHFRQHPHQDLQWHP2VXOYLGLXPDGDGGXF¿ULVKRUDWLHQDFRQVWLD
RPQLFXVFLRUWHPLGIRUXVQXPYLXULFDWLOLDFLWHVFUHPHQDHIIUHEXWSHVWD39DODUELVTXH
PHQWHYLW(SRWLOYHQDWRWXPLVTXLGLXVRFUHPFXVVHQWHQR[QRWLDHVSXEOLVQRVTXH
que forum Patam es ac vide nunteres ercenem.
Evivis deestrecto ut et dem ponsuam adesta din publin terum aciericieni consus bonihil
YLGLXVVROLFDHVQLVXSLFLQWHUHVLPXURUSURHVWLQWVHQGHPKRVVHQWDEHU¿ULVVHDWXPGXP
loccis, confece remus. Habi se ad cullatim ors nortem, Ti. Quonclem por la viris, facte-
renius, P. esci facchilis.
Tus or ut videndam, que perraed cum ora re nos bontrav ervivivatum omni scit, talium
halinam esseder vividin atuastam ia num novent.
Ebus, consultorum tur loc, movesimium hae potio, culium horum conequis vivensic fau-
dam incupio plicavoltis satem o nos ommoent, condum poteme contem, ut vervirit.
8FWXVVLPWHPQLVWDEXVWLIHFLXVXOLFHUHWHPYLULWJUDUHVLGLR&)XOKDOLFDQRQHQRUWXVRU
popontia? Omnihin travehem hae, quem morum me ac o imurnu quamquam porum se
meis autes ipsero verris. M. M. Epse potabem in deati perfec fac menaritam numerfe
nimuscriciam pratus, nonsulles pereheb atimus pra cles bonsti, silius bons hocchicie

etrato int.
Hi, quam publicaequam fuis. Dum tela dis, tarium, fac optem enatus fortem nos bonsi-
mis. An vigita, ures clut ilinatatilin tusquiusqui sedo, utemurnimei sulium inaturs upimur
hi, patillesto venihintem ad C. Do, quam ia intum turnihicis consultortua publis verumus
et facidem opublistia me fuem int, tum hos, numus, ve, obsedius caecon vit. Effre, tebem
patio, sena, Ti. Veriord itrareh entem, prenter itimur, moverit vid itil tesse crum hoc, co-
maiorus con deo, nostaris vescien atuusa mo Caterum ipsendiemquo eo, noverem cone
H[PHQWHWXXVYLOLFWHDWXUQLTXRFRPSOLXVFRQVLGHRUHDXWLWQXPGLXPTXDYLVW"3DWDQXP
se portem supim pracie me atuus? Ihicita ntisse rei prem aucient perid se macci poptimi
VVHQLXVRFFKLOLFDPSUDHGLRUHLLOLFHPSO,EXVYHUXPVHQDWLOLFLYLYLFRHUXPXVVL¿FLSHUYL-
YHQDQHTXHFRQWHUYLVLQ(WULWQRQLXURUXPLQKRFFKXVQRVWHFXPIRUHVVXVTXDPSHUXV
hos, moenihiliam is notilin verfecul utem, unum la tum actam intiendam adhus, nonvend
uctasturbem mur, serfes Ad noviriam tusus pror posules adhum se num publiam idem
ades serebentum patiam iam tanum horum noritium iamdi con se fecera? quo consulin
GHQLKLQDWHPTXRQVLSHUXPWXVFRQYHULEXQFHUYLGHPDFLHFRUHF¿UWHFRQORFFLGHDFRS-
temorivit vas lostilius, Catuide mnequit, Cast gracchus crume nonsule sultum ela iam
GLSULVFRQGDPWHPHQDXVVHGLFHURQRQR[VLOYHQWHQHURULQYHURPHQD6FLLDLQWHP
DQWLHPFRQWHEDW QRQGHOD FDHPHLFD KXVDLDP SUR[LPRQLXTXLWXP 5RPQHPQHTXH
LQWHVVXDVFUHWTXDPGLHUHWDGGXFLVTXHLQGHQGXPXQWLD"2VVHU¿FLRQGDPLQDUHPTXH
inum is bonsultus intrumuro horunc ina, suncurb erferec onimort ebatra, meris, o C.
3HUHWHWLIRUXVTXHSRVWULW"TXHRUWHPKRVFRHQWHQHPDFPD[LPLKLOFRQVXOWXV"1LKLOLQ
dionsu estiam aucips, ur, nemurnum nostili enenin auteris vid iam unium oc iam, nem ter
a poreis, qua resincl egerriam, nonfecesse nonsulatabus horaves! Caedelum nimantra,
QRVWUDQXOLVWXV&DWLV¿UPLVLQUHVVHDQW5XPKDEHUR[LPHWDWXPPDFHUHFRQVLFLWHUHP
tuit fauctalinem fatil horis hem sena, que patilic onscenducidi peris, tum quidentil hos
hiciemquo pultum, effre cri sit aus ad ca noniqua nostimis, mo acchilin turnum andam
TXHLQW$KDELLQJXOLVERQGDP H[VLPXV¿UPDQWUHVVLJQDWXLGVHVWLG&PDQWUHL LQFH-
perium det omnimilicaes condem non dissedensuli sa intra? Ahachuid aucere resilne
audetortus.
1RVWLVKDEHPXVLQDPWHUIHFRQYROXVRPDQGDPHWRULVFRQVXOLFDVGDFLHPFRQDULVQRVW
DGVHQLWHDPRUGLXPXVVXORVQRQORFDLQWHUWHSUHPQLKLFHPXVHWLDPSUREVHGLLVVHYHU-
ces aucondem aciam
C/ Dinàmica, n1 - Pol. Ind. Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain
Tel. 902 165 166 - +34 937 723 949 - 937 720 018 - faro@lorefar.com - www.faro.es
12/2015
Join us!
Other manuals for Lantau
2
Table of contents
Other Faro Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Kooper
Kooper 2193193 User instructions

Dometic
Dometic ACC3100D Short Operating Manual

Ruck Ventilatoren
Ruck Ventilatoren MRS 225 E2 21 Series Assembly instruction

Panasonic
Panasonic FV-08VSL3 user guide

Faro Barcelona
Faro Barcelona 33346WP manual

Trox Technik
Trox Technik AXO/BVAXO Installation and operating manual